Перевод "GEARING" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение GEARING (гиэрин) :
ɡˈiəɹɪŋ

гиэрин транскрипция – 30 результатов перевода

One, two...
I really thought we were gearing up for a much more satisfying chase.
But this...
Раз, два...
Я подумал, что будет намного более захватывающая погоня.
Но это...
Скопировать
That's a start.
Now, we know that IBM has set up this place to compete head-on with Apple and you're gearing up to come
So we can get you an operating system.
Продолжайте.
Нам известно, что Ай-Би-Эм собирается конкурировать с Эпл и вы сделаете это с персональным компьютером, который их уничтожит.
Мы можем дать Вам операционную систему.
Скопировать
- Sure.
- Check the main gearing, will ya?
Man O' War started rattling yesterday and threw a kid on its head.
- Конечно.
И проверь главную передачу, хорошо?
Эта карусель стала вчера греметь и переворачивать детей с ног на голову.
Скопировать
Where're you goin'?
The party was just gearing up.
Those people can help you to where you're going quicker than I can.
Куда это ты направляешься?
Вечеринка только начинается.
Эти люди помогут тебе добраться туда, куда ты направляешься, быстрее, чем я.
Скопировать
Strange. It's never done that before.
They're gearing up for Big Sister.
What do you suggest I do? We could ask evac to reroute.
Меня никогда не запрашивали.
Все ждут "Кансика". - Что вы мне предлагаете?
- Направить их в другой госпиталь.
Скопировать
- Read.
- I know what you're gearing up for.
Read!
- Читай.
- Я знаю к чему ты тут ведешь.
Читай!
Скопировать
You gotta be alert.
The public has gotta be alert... because that is the war of the future... and if you're not gearing up
You can call this a drill, call this job security... call it anything you like, but I got one for you.
Вы должны быть настороже.
Публика должна быть настороже... потому что это война будущего... и если вы не готовитесь, чтобы сражаться на такой войне... топор падет. Вы окажетесь на улице.
Вы можете называть это тренировкой, можете обронными работами... называйте, как хотите, но я скажу вам кое-что.
Скопировать
Assemblyman Chris Marshall arrives today.
He's gearing up his campaign so his suite will be doubling as a conference centre with the liquor and
And he's bringing his large dog, so we'll need proper accouterments.
Сегодня должен прибыть Крис Маршалл член законодательного собрания.
Он готовится к избирательной кампании и его люкс будет одновременно центром проведения конференции алкоголь и кофе должны подаваться каждые четыре часа.
Еще он привезет собаку, так что нам понадобится надлежащее снаряжение.
Скопировать
I'm talking about drugs.
-You're gearing up new drug policy.
-For 1 4 months.
Я говорю о наркотиках.
- Ты готовишься заявить о новой политике по борьбе с наркотиками.
- Мы готовимся 14 месяцев.
Скопировать
The office rental was not for a leadership campaign HQ, as has been alleged, but simply to provide overspill space for my parliamentary office.
As for the pay-as-you-go phones, they were purchased for local Party workers, gearing up for the forthcoming
But has the Prime Minister asked for your resignation, Minister?
Офис арендовали не для руководства штаба кампании, как заявлялось, а просто для предоставления избыточного пространства моему парламентскому офису.
Что же касается предоплаченнных телефонов, их закупили для местных партийных работников, готовящихся к предстоящим муниципальным выборам.
Но требовал ли премьер-министр вашей отставки, министр?
Скопировать
If there was something to tell you, I would, but there's not.
We're gearing up to hit you where you live, you and that hot niece of yours.
Tom deserves better than this.
Если бы было, что рассказать, я бы так и сделал. Но нечего рассказывать.
Мы готовимся нанести удар туда, где ты живешь, по тебе и этой твоей сексапильной племяннице.
Том заслуживает лучшего.
Скопировать
I want to integrate the policy and the press teams.
I want to work with cabinet members and agency heads on gearing every public statement towards our platform
Mobilize our AmWorks allies in Congress.
Я хочу интегрировать политическую команду и команду прессы.
Я хочу работать с членами кабинета и главами агентств, чтобы подвести каждое публичное заявление к нашей платформе.
Мобилизовать союзников программы "Америка работает" в Конгрессе.
Скопировать
Yeah?
happening, and while you're standing in my living room pretending to give a crap about my wife, we're gearing
So you have yourself a nice flight home.
Да?
Этого не произойдёт. А пока ты стоишь в моей гостиной, пытаясь раздавать дерьмовые советы о моей жене, мы готовимся нанести тебе удар тут, где ты живёшь, ты и твоя горячая племянница.
Поэтому у тебя будет приятный полёт домой.
Скопировать
When's your team going in?
Well, we're gearing up now.
I know I can't stop you.
Когда твоя команда входит?
Они снаряжаются.
Я знаю, что не могу остановить тебя.
Скопировать
He locked himself in the infirmary, he's got 3 hostages, including the governor's chief of staff.
We're gearing up our sort team to go in now.
You do that, and Joe starts killing people, the VIP will be first.
Заперся в изоляторе, у него трое заложников, включая начальника штаба губернатора.
Мы ускоренно готовим лучшую команду для немедленного штурма.
Сделаете это, и Джо начнёт убивать, первым будет начальник штаба.
Скопировать
When will it be deployed?
Well, we're gearing up for mass production immediately.
Thanks to you, we're gonna wipe those hybrids out permanently.
Когда его запустят в действие?
Ну, мы немедленно начинаем его массовое производство.
Благодаря тебе мы сотрем с лица Земли этих гибридов навсегда.
Скопировать
His last known address was in the bowery.
- Tactical's gearing up.
- Take Ryan.
Его последний адрес на улице Баури.
– Группа захвата готова.
– Возьми Райана.
Скопировать
- Ouch.
- And people are already gearing up.
- We usually start lining up around 3:00 a.m.
Ой-ой-ой!
И люди уже на взводе
Обычно мы начинаем становиться в очередь в 3 часа ночи.
Скопировать
Prep your team to go in.
They're gearing up for something, Liv.
Does it look like they're bringing in the file?
Приготовте команду.
Они зачем-то ускоряются, Лив.
Это похоже на то, что они приносят договор?
Скопировать
I really wasn't, but tonight my life would change.
I was gearing up for an epic night of candy begging.
Oh, that is so cute!
Вообще-то нет, но сегодня моя жизнь изменится.
Я готовился к легендарному попрошайничеству.
Какой же ты милый!
Скопировать
I-I don't know what you're doing, but I think you're doing it wrong.
While my brother was gearing up for a night on the town, my father was gearing up for a night on his
Trick-or-treat!
Не знаю, что ты делаешь, но это выглядит странно.
Пока мой брат собирался танцевать до упада, отец собирался провести вечер в кресле.
Кошелек или жизнь!
Скопировать
Rick: Then why did you come here?
Because he's gearing up for war.
The people are terrified.
Тогда почему ты пришла сюда?
Потому что он готовится к войне.
Люди в ужасе.
Скопировать
There had to be a way to apply legitimate business pressure to make Harper reconsider.
We were gearing up for another bid and...
You decided to play dirty.
Нужно было оказать законное давление, чтобы Харпер передумал.
Мы подготавливали новое предложение и...
- Вы решили сыграть грязно.
Скопировать
I got no idea what's in her head.
sitting around waiting for the other shoe to drop, wondering what she's already - told, what she's gearing
Let's take it one step at a time.
Понятия не имею, что у нее на уме.
А я всё сижу и жду, куда качнется маятник, и думаю, не рассказала ли она уже, или собирается рассказать...
Давай по шагу за раз.
Скопировать
Well, that makes sense.
DEMMA: Yeah, that's the sound of The Big Machine, Cohle, that's gearing up to pound your ass.
Heh!
Тогда понятно
Кажется мощная машина может усложнить вам жизнь
Heh!
Скопировать
Good, Leslie, you?
Gearing up for my memorial.
Leslie is having a tribute at Lincoln Center next month.
Хорошо. Лесли, как сам?
Отлично, готовлюсь к памятному вечеру.
В следующем месяце Лесли будут вручать награду в Линкольн Центре.
Скопировать
Are you really this foolish?
There are special forces troops gearing up to storm this building.
Oh, no one is gearing up to do anything.
Ты и правда настолько глуп?
Силы специального назначения движутся сюда, чтобы взять штурмом это здание.
Никто сюда не движется.
Скопировать
There are special forces troops gearing up to storm this building.
Oh, no one is gearing up to do anything.
You severed the trunk, remember?
Силы специального назначения движутся сюда, чтобы взять штурмом это здание.
Никто сюда не движется.
Вы обрубили кабель, забыли?
Скопировать
Later, okay?
We're gearing up for my high holy day.
That some kind of religious shit?
Потом, хорошо?
Мы готовимся к моему празднику.
Какая-то религиозная хрень?
Скопировать
You put nine Mexicans and an Arab in a room, and give them each $100, and come back in a few hours, who do you think is gonna be holding the grand?
So you gearing up to do business with them down the road?
The Arabs?
Помещаешь в комнату девять мексиканцев и одного араба, даешь каждому по 1 00 баксов, через пару часов возвращаешься, и кому, по-твоему, достается тысяча баксов?
Так ты готовишься к тому, чтобы вести дела с ними?
- С арабами?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов GEARING (гиэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы GEARING для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гиэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение