Перевод "toughen" на русский

English
Русский
0 / 30
toughenужесточить ужесточать
Произношение toughen (тафон) :
tˈʌfən

тафон транскрипция – 30 результатов перевода

She's doing jailhouse-style tattoos. Ten bucks with a shot.
Let's go toughen you up.
Sounds divine.
Она делает татуировки в тюремном стиле, 10 долларов с уколом.
Ладно, пойдем, сделаем тебя круче.
Звучит божественно.
Скопировать
Mike, he's my brother, okay?
Toughen up, chief.
Whoa.
Майк, он мой брат, так?
Не бойся, соберись с духом.
Стой!
Скопировать
!
You'll thank me down the road, 'cause this'll toughen you up, Martin Vail!
You hear me?
!
Ты меня в конце концов поблагодаришь, потому что всё это только закалит тебя, Мартин Вейл!
Слышишь?
Скопировать
- You too, you too.
- Did they toughen you up in there?
- No, no.
- йи есу то идио!
- с ейамам пио сйкгяо;
- ови, ови.
Скопировать
"A father's support is absolutely linked.. . ...to a boy's later capacity to manage frustrations... .. .to explore new circumstances.. . -...and do well."
-Kid needs to toughen up.
No, I'm talking about opening up.
Отеческая забота влияет на способность мальчика в дальнейшем справляться с трудностями, познавать мир и хорошо учиться.
- Заматереть ему нужно.
- А я считаю, ему нужно открыться.
Скопировать
No.
Toughen this up.
you couldn't fix this?
Нет.
Напряги мозги.
30 дней с федеральным посредником и вы народ не смогли с этим разобраться?
Скопировать
Come on.
Let it toughen you up.
I can only fight because I've learned to.
Хватит.
Пусть это тебя не огорчает, а укрепит.
Я умею драться, потому что научилась.
Скопировать
What's wrong with you?
I got to toughen this kid up.
It was a glorious time.
Что с тобой тaкоe.
Haдо мнe зaкaлить этого мaльчонку.
Это было великолепное время.
Скопировать
The country'll be grateful.
It'll toughen you up.
But wait a second. We've gotta talk about this.
Страна скажет тебе спасибо.
Давай, соберись.
Погоди, погоди... ну ладно. давай поговорим.
Скопировать
None of the other guards has any trouble with my dad.
Maybe your dad needs to toughen up a little.
My father fought in Korea.
У других охранников не было с ним никаких проблем.
Может вашему отцу нужно быть пожёстче.
Мой отец воевал в Корее. Он?
Скопировать
[Chuckles] You know, I never pegged you for the sensitive type, Harry. Come on.
If we're gonna get along, you got to toughen up, dude.
We're gonna fight.
Ты знаешь, я никогда не считал тебя сентиментальным, Гарри.
Если мы хотим поладить, то тебе придется привыкать.
Мы будем сражаться.
Скопировать
I thought it was harmless, but when I realized what I was into, it was too late.
Normally, I'd feel bad for you, but I'm trying to toughen up, so let's get back on topic.
It's Maggie.
Я думала, это не представляет опасности, но когда осознала, во что влезла, было уже слишком поздно.
Раньше я бы пожалел тебя, но сейчас я стараюсь быть жестче, поэтому давай вернемся к нашей теме.
Это Мэгги.
Скопировать
Like little sea wave
I gained the power by my toughen
Step by step, working by working
Как волны море
Мы все крепче
Шаг за шагом, успех за успехом
Скопировать
- Sit down, Sena!
Let them toughen up, motherfuckers!
I lie down and rise alone...
Сядь, Сена.
Пусть закаляются, мать их за ногу.
"Одна-одинёшенька спать ложусь, одна-одинёшенька просыпаюсь".
Скопировать
Boys will be boys, whether they can hear each other or not.
Kid's got to toughen up.
- Coming through.
Мальчишки всегда остаются мальчишками, без разницы, слышат они друг друга или нет.
Его надо закалять.
Прохожу.
Скопировать
It almost touched me.
I've got to toughen up.
I couldn't even intimidate that loitering wise-ass.
Он меня чуть не тронул.
Надо собраться с духом.
Я даже не смог припугнуть того нахала, что околачивался во дворе.
Скопировать
That's why I'm hard on Dipper.
To toughen him up,
So when the world fights, he fights back.
Поэтому я так строг с Диппером.
Чтобы сделать его сильнее.
Так что когда мир ударит его, он даст сдачи.
Скопировать
- Well, we're not all the same.
And you need to toughen up because I am not that little girl anymore.
So who's gonna kneel before Zod now?
- Мы не все одинаковые.
И это тебе нужно стать более сильным, потому что я больше не та маленькая девочка.
И кто теперь будет преклонять колени перед Зодом?
Скопировать
Get yourself contact lenses or something, laser eye treatment cos nobody's ever gonna take you seriously staring through those thick milk bottles.
Second thing is, you've really got to try and toughen up.
Right, you're a nice guy.
Раздобудь контактные линзы и типа того, сделай лазерную коррекцию, потому что никто тебя не будет принимать всерьёз, пока ты смотришь через эти молочные бутылки.
Во-вторых, тебе очень нужно постараться стать более жёстким.
Да, ты хороший парень.
Скопировать
Well.. you can pee your pants if you want, they're soaked already.
- Toughen up Princess!
Well, now you'll have to marry me.
Миша, ты не описайся только. Итак вода кругом.
- Перестаньте.
Теперь мне придется выйти за тебя замуж.
Скопировать
I was nearly killed earlier today, so it's not a joke, alright?
Well, maybe you need to toughen up a little bit there.
Don't suppose I could grab a lift.
Меня чуть не убили сегодня утром, так что это не шутки, ясно?
Так тебе бы стоило потренироваться.
Даже не предложишь подвезти.
Скопировать
Then cry on the inside, like a winner.
You can't care for yourself unless you toughen up.
As far as talking to someone who won't blab, I can give you the names of three different lawyers.
Ну так плачь про себя, как победительница. Хорошо.
Ты ни с чем не разберешься, пока не возьмешь себя в руки.
А что касается тех, кто не болтает, я порекомендую тебе аж трех адвокатов.
Скопировать
Well, that's what makes the story so unpredictable.
You got to toughen up, Ryan.
You're dealing with depraved minds, sick and twisted.
Это и делает историю такой непредсказуемой.
Тебе надо стать жёстче, Райан.
Ты имеешь дело с развращёнными умами, больными и испорченными.
Скопировать
I don't care how he's feeling.
I want him to toughen up and learn how to lead.
Well, before we make him a leader, let's see how he deals with frustration.
Мне не важны его чувства.
Важно, чтобы он окреп и закалился.
Прежде чем растить лидера, посмотрим каков он в мышеловке.
Скопировать
You can't take it so personally.
You have to toughen up or you won't last here either.
Now outsies.
Не принимай это так близко к сердцу.
Ты должен быть жёстким, иначе и сам здесь не продержишься.
Всё, не отвлекай.
Скопировать
Yeah, he missed a few down-field blocks, the coach was riding him, they caught him crying in the locker room.
He ordered two of the older players to toughen him up.
They sexually assaulted him with a broom handle.
Да он пропустил несколько пассов, тренер проучил его, довел до слез в раздевалке.
Он приказал двум старожилам сделать его жестче.
Они сексуально надругались над ним ручкой метлы.
Скопировать
Is that what happened?
Coach said I needed to toughen up.
I did.
Это так?
Тренер сказал, меня надо ожесточить.
Я ожесточился.
Скопировать
I wish I could.
...but you can toughen up.
I don't have to be tough.
А хотелось бы.
... но ты можешь стать жестче.
Мне не нужно быть жесткой.
Скопировать
Nine years it's been since your mother died. And still it's like you're hiding behind her skirt.
Best toughen up now, Junior.
Don't you let me down.
Твоя мать уже девять лет как умерла, а ты словно всё еще прячешься за её юбку.
Пора тебе взять себя в руки, Джуниор.
Не подведи меня.
Скопировать
You can find me at Terry Donovan's Fite Club.
We'll put some gloves on you, toughen you up a little.
How you doing today, Bunchy?
Меня вы можете найти в бойцовском клубе Терри Донована.
Приходите туда. Мы дадим вам перчатки, закалим вас намного.
А у тебя как сегодня дела, Банчи?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов toughen (тафон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы toughen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тафон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение