Перевод "house-to-house" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение house-to-house (хаустехауз) :
hˈaʊstəhˈaʊz

хаустехауз транскрипция – 30 результатов перевода

Why the hell didn't we have this sooner?
No-one was in on the first house-to-house.
When Butchers first interviewed the kid, she lied.
Почему, чёрт возьми, мы не узнали этого раньше?
Никто не знал при первом поквартирном обходе.
Когда Бутчерс первый раз опрашивал малышку, она солгала.
Скопировать
Should I check the other gardeners, boss?
Butchers, they'll have been covered in house to house.
We've established no-one used Tulley's tap or set foot on the plot.
Мне проверять остальных садоводов, босс?
Бутчер, их проверят при поквартирном обходе.
Мы так и не установили, кто пользовался краном Тулли и чей след на участке?
Скопировать
- Shefalika Devi.
You go from house to house collecting subscriptions.
You'll find lots of husbands like mine who'll take one look at you and pay up ten rupees.
- Шефалика Деви.
Вам надо ходить от дома к дому, собирая подписчиков,
Вы так найдете кучу таких мужей как мой, готовых заплатить вам 10 рупий только взглянув на вас.
Скопировать
Come on out with your hands up!
As house-to-house searches continue, the acting State Commander has put all forces on alert to find the
He said, "She will not escape, nor will her accomplices. "We will search for them.
- На выход с поднятыми руками!
Пока продолжаются массовые обыски, исполняющий обязанности Командира бросил все вооруженные силы на поиски убийцы.
Он заявил, что ни ей, ни ее сообщникам сбежать не удастся.
Скопировать
Your task is to secure allarms, weapons and food supplies.
Work house to house, east to west down the valley.
If you find the Brutal, destroy immediately.
Обеспечьте безопасность оружия, патронов и запасов пищи.
Прочесывайте дом за домом с востока на запад вниз по долине.
Если найдете животное, уничтожте немедленно.
Скопировать
Are you deaf?
They're going from house to house!
First group: Backyard. Second group:
Эй! Вы что, оглохли?
Там черт знает, что происходит. Они прочесывают дома.
Первое отделение - во двор.
Скопировать
Well Rosemary's been walking the neighborhood, doing things.
Going from house to house, checking on people, seeing if there's anything to do.
Right now she's not feeling as good as she should.
Хорошо Розмари ходила по соседям, помогала делать разные вещи.
Ходила от дома к дому, спрашивала у людей может ли она сделать для них что-нибудь.
Сейчас она не очень хорошо себя чувствует.
Скопировать
I actually wanted to travel by myself here and there but I couldn't persuade my father.
So, I go from house to house, staying with his friends.
This is hardly what I call a journey.
Я всегда хотела путешествовать л и ч н о... а не сердцем или мысленно. ...хотела, но так и не смогла убедить своего отца.
Так что я ходила от дома к дому, оставалась на посиделки с его друзьями.
Конечно, сии хождения путешествием можно назвать с б-а-а-льшой натяжкой.
Скопировать
That's cute.
This place has been around about 3 years but they keep moving it house to house.
This is the tip of the iceberg.
Oчень мило.
Это место существует уже около треx лет но они постоянно переезжают из дома в дом.
Это только верxушка айсберга.
Скопировать
I find it hard to draw a clear opinion of them that are accused.
So I go tonight from house to house.
I come now from Rebecca Nurse's house.
Я нахожу, что трудно составить ясное мнение о тех, кто обвиняется.
Поэтому я сегодня езжу от дома к дому.
Сейчас я от Ребекки Нерс.
Скопировать
Those greedy little black guards are talking even now... about the money they'll get from the Collection.
They'll go from house to house in their little suits like beggars.
And will they take any of that money... and send it to the poor black babies in Africa as they should?
Эти мелкие мерзавцы уже сейчас говорят, ...сколько денег они получат после сбора пожертвований.
Они будут ходить от дома к дому, как нищие.
Но разве они пошлют все собранные деньги бедным чернокожим детям в Африку? О, нет.
Скопировать
You will sorry.
-Search everyone immediately, from house to house, scum is everywhere.
I want lawyer!
- Ты пожалеешь.
- Обыскать всё и всех. От дома к дому, предатели повсюду.
Хочу адвоката!
Скопировать
Listen, Sam, I'm sure you've heard of the Tarahumara Indians.
When they enter a town, they beg from house to house.
They stop at a door, then stand in profile with an air of haughty contempt.
Послушайте, Сэм, вы слышали о Тараумара.
Когда индийцы Тараумара спускаются в город, они просили милостыню.
Они подходили к домам, становились в профиль с видом гордого презрения.
Скопировать
I like your friend's hair.
House to house, Kenny.
I want every door near that flat knocked on.
Мне нравятся волосы вашего друга.
Поквартирный опрос, Кенни.
Я хочу, чтобы расспросили всех их соседей.
Скопировать
Every blade of grass, as many men as you need.
- Let's get going with the house to house. - Yes, boss!
Where does Black Pad come out?
Высокая трава, вам нужно много людей.
- Начинайте идти от дома к дому.
- Да, начальник! - Куда это выходит?
Скопировать
Jude...
We've been moved from house to house for six years, and we never had any say in where we're going to
It felt like nobody wanted us.
Джуд...
Мы переезжали из дома в дом в течении шести лет, и у нас не было права голоса в том, где мы будем жить или когда нас отправят в другой дом.
Мне казалось, что мы никому не нужны.
Скопировать
I was just saying we've asked forensics to examine Danny's clothing in greater detail.
We're following up on leads from the house-to-house.
Yeah, now you've stopped messing around with me.
Я как раз говорила, что мы попросили криминалистов более детально исследовать одежду Дэнни.
И работаем над данными, которые получили при обходе домов.
Да, теперь-то вы от меня отстали.
Скопировать
What we asking this vicar?
Er, he was flagged up in the house-to-house as one of the few without an alibi on the night Danny was
Do you know him well?
А по какому поводу мы идём к священнику?
Его отметили в списке при обходе домов как одного из немногих, у кого отсутствует алиби на ночь убийства Дэнни.
- Хорошо его знаете?
Скопировать
Especially a pizza guy.
Going house to house, handling money, banging lonely broads.
They're filthy!
Особенно доставщик пиццы.
Ходит от дома к дому, трогает деньги, трахает одиноких баб.
А они же грязные!
Скопировать
When my foster family saw the evidence... they kicked me out.
I bounced from house to house until I learned how to hide it.
It's a shame so many people have such a negative reaction to something so natural.
Когда это увидели мои приёмные родители... они вышвырнули меня вон.
Я переходил из семьи в семью, пока не научился скрываться.
Это ужасно, что такие естественные позывы вызывают у многих людей такую негативную реакцию.
Скопировать
Stella Harris didn't want the book to be written either.
The house-to-house threw up something interesting.
One of the neighbours saw a blue Jaguar parked outside Eve's cottage yesterday.
И Стелла Харрис тоже не хотела, чтобы книга была написана.
Опрос соседей показал кое что интересное.
Один из них видел вчера у дома Ив припаркованный синий Ягуар.
Скопировать
I don't even know why I applied.
Do you want to do some house to house for me instead?
Yes, please.
Даже не знаю, зачем я на них записалась.
- Хочешь вместо меня опрашивать по домам?
- Да, пожалуйста.
Скопировать
So, I'm having a photograph printed now and a copy'll be given to every officer on patrol.
And we're calling in other shifts early as well to do house to house.
Good.
Так, сейчас печатают фотографию, копия будет вручена каждому офицеру патруля.
Мы также призовем пораньше другие смены, чтобы обойти дома.
Хорошо.
Скопировать
There's too much heat on him.
My mother is going house to house.
Okay, so then we'll find some other place to hide him.
Он слишком заметен.
Моя мать ходит от дома к дому.
Хорошо, тогда мы найдем другое место, где его спрятать.
Скопировать
Come on. If I'm on the street, Marc...
House to house is the deadliest job here, man.
- You got some sort of savior complex?
Если бы я был на улицах, Марк, то мог бы...
Зачистка домов - самое опасное дело из всех.
У тебя что, комплекс спасителя?
Скопировать
Zarqawi and his lieutenants, these are our top priority.
Now, there is only one way to root these guys out and that is to go door to door, house to house until
So we are going to need to clear ten structures an hour which, I know, is a lot.
Заркави и его лейтенанты - вот наш главный приоритет.
Есть всего один способ покончить с этими парнями - это прочесать каждый дом, каждую улицу, пока не найдем их или кого-нибудь, кто выдаст нам их местонахождение.
То есть, вам придется зачищать по десять зданий в час. Я знаю, это много.
Скопировать
Abigail Hobbs is a suspect?
We've been conducting house-to-house interviews at the Hobbs residence, and, uh, at this property also
Hobbs spent a lot of time here.
Абигайль Хоббс подозреваемый?
Мы проводим от дома к дому интервью В резиденции Hobbs, и, ну, в этом отеле также.
Хоббс провел много времени здесь.
Скопировать
I'm just curious how the FBI goes about its business when it's not kicking in doors.
You're lucky we're not doing house-to-house interviews.
We found a little piece of metal in Elise Nichols' clothes... a shred from a pipe threader.
Мне просто любопытно, как ФБР выполняет свою работу, когда она не связана с выбиванием дверей.
Вам повезло, что мы не опрашиваем всех соседей.
Мы обнаружили небольшой кусочек металла на одежде Элис Николс... стружку от трубонарезного станка.
Скопировать
Right.
Is the house-to-house underway?
Yes, ma'am.
Хорошо.
- Опрос соседей начали?
- Да, мэм.
Скопировать
Collect the CCTV from the camera there.
How're we doing on the house to house?
We've got five uniform allocated, two probationers, one who can't drive, and one who'd never taken a statement before.
Соберите записи с камер наблюдения.
Как у нас дела с обходом домов?
Нам выделили пять полицейских, двух стажёров, один из них не умеет водить, а другой никогда не брал показания.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов house-to-house (хаустехауз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы house-to-house для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаустехауз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение