Перевод "yourself" на русский

English
Русский
0 / 30
yourselfсам
Произношение yourself (йосэлф) :
jɔːsˈɛlf

йосэлф транскрипция – 30 результатов перевода

Who made you do it?
Look at yourself!
I mean... you're an idiot.
Кто тебя заставлял?
Ты посмотри на себя.
Ведь ты же... идиот.
Скопировать
Did you think about me?
You've only ever thought of yourself!
They'll put you in jail, Yura,
Ты обо мне подумал? Нет? Нет.
Ты ведь всегда только думал о себе.
Тебя посадят, Юра.
Скопировать
Arms up.
Stretch yourself, little lady. Great.
And again.
Руки вверх.
Отлично, киска.
Давай. Вот так.
Скопировать
What about you?
Help yourself.
The coffee!
Ну а ты что же?
Выбирай.
Кофе!
Скопировать
Cut me loose!
You can still save yourself.
Let me go, and I'll pardon you.
Освободи!
Ты все еще можешь себя спасти.
Отпусти меня, и я тебя прощу.
Скопировать
Come here.
If you work for a living, why do you kill yourself working?
If you work for a living, why do you kill yourself working?
Иди сюда.
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Скопировать
If you work for a living, why do you kill yourself working?
If you work for a living, why do you kill yourself working?
Potatoes.
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Картошка.
Скопировать
Sure.
Sure, amigo , you got yourself a deal.
You'll get all the proof you need.
Да.
Да, амиго, ты поможешь мне.
У тебя будут все доказательства, какие только нужно.
Скопировать
Yes, it's
You fall into the trap yourself
Dirty beggar, let's run
Что ж,хорошо
Ты сама себя загнала в ловушку
нищий, бежим!
Скопировать
You Old Theft, you are going too far
You are over estimating yourself
You'd better come together
Старый ублюдок, ты зашёл слишком далеко!
Не льсти себе!
Сдавайтесь!
Скопировать
I'm a useless fellow now
You sacrificed yourself to save us
How can we ever thank you?
Я - теперь бесполезн
Вы пожертвовали собой, чтобы спасти нас
Как мы можем Вас отблагодарить ?
Скопировать
So you two are hiding here
You care for yourself only and leave your saviour behind
Will he die?
значит вы скрываетесь здесь
позаботился о себе и оставил своего спасителя
Он умрет?
Скопировать
Although we're husband and wife I'll be leave you very soon
Promise me that no matter what happen always take care of yourself
Shen-nan, how do you feel?
Хотя мы - муж и жена ты будешь свободен уже очень скоро
Обещай мне, что независимо от того, что случится всегда помни обо мне
Шен-Нан, что с тобой?
Скопировать
I need you to hide me.
Make yourself at home.
How many women envy me ?
Мне нужно, чтобы вы меня спрятали.
Чувствуйте себя как дома.
Сколько женщин завидует мне
Скопировать
We were aware of that, sir. So special cover was taken over for its transportation and exhibition. But by an unfortunate error, sir your signature was not obtained on the document.
There is, of course, no expense to yourself, sir.
A mere formality, for once you've signed this document the work of art is covered until it's returned to this house in good order.
Да, мы понимаем, ведь изготовлен особый футляр для ее транспортировки к месту экспонирования, но в суматохе и совершенно случайно дирекция выставки не подписала у вас документов.
Само собой, это не потребует от вас расходов.
Повторяется формальность. Вы ставите подпись на документе, который является гарантией сохранности экспоната до его возвращения к законному хозяину.
Скопировать
The boy was gripped by a massive and unfathomable love for his mother.
You defend yourself in despair.
You feel you can't return it.
Мальчик был охвачен огромной и необъяснимой любовью к матери.
Вы отчаянно защищаете себя.
Чувствуете, что не в силах все вернуть.
Скопировать
When it was supposed to occur, it didn't occur and so failure.
Yourself where you are.
But I should do it.
Когда это предположительно должно произойти, это не происходит.
Вы тот, кто вы есть.
Но я не должна это делать.
Скопировать
Next one for measurement
If that is the style then show yourself off
Stop moving
следующий ко мне
Но если уж такая мода...так давай, посмотрим
Не дергайся
Скопировать
Because I'd tried to kill myself.
Why kill yourself?
Was it long after Richard's death?
Я пыталась совершить самоубийсво.
Почему?
Со смерти Ришара прошло уже много времени.
Скопировать
Come help me.
Proud of yourself, aren't you?
-What do you mean?
Помогите мне.
Гордишься собой, да?
- Что ты хочешь этим сказать?
Скопировать
Oh no, I won't.
You don't know what you've let yourself in for.
Money builds a kind of wall round you.
Только не мне.
Ты не представляешь, что тебя ждёт.
Деньги выстраивают что-то вроде стены вокруг тебя.
Скопировать
You must get free in order to find it.
If you can't free yourself someone else must do it for you.
Not bad at all.
Ты должен освободиться, чтобы найти её.
Раз сам не можешь освободиться, кто-то должен тебе помочь.
Всё не так плохо.
Скопировать
In a way, it's good I couldn't get on the plane.
If you'd decided earlier, you could have got a whole coupe to yourself.
- Now, you'll have to share.
Это даже хорошо, что не удалось достать билеты на самолет
Если бы ты раньше решился, смог бы заполучить для себя целое купе
- Так нельзя, надо делиться
Скопировать
Shut your eyes.
Deprive yourself of will.
Let nature die in you.
Закройте глаза.
Отрешитесь от желаний.
Пусть природа умрёт в Вас.
Скопировать
I ask you do not give up.
You will be yourself again.
This can't be!
Прошу Вас, не расслабляйтесь.
Скорее придите в себя.
Этого не может быть!
Скопировать
Ihopehe willdie ofhunger.
Don't comfort yourself with illusions, dear.
Such people never die of hunger.
Надеюсь, он умрёт от голода.
Не тешьте себя иллюзиями, дорогая.
Такие люди никогда не умирают от голода.
Скопировать
I paid Y oshii 8 million in your place!
Do you call yourself a boss?
It's money and power that count now!
Я за тебя заплатил Ёсии 8 миллионов.
И ты считаешь себя боссом якудза?
Только деньги и власть имеют значение.
Скопировать
I can?
Take care of yourself
You too, sir
— Я могу уйти?
— Береги себя.
И вы — себя, босс.
Скопировать
Nothing
Take the best care of yourself
See Chihara before you go
Ничего.
Береги себя.
Повидайся с Тихару перед отъездом.
Скопировать
You're lonely
You're on the road yourself
You'll soon know how a drifter feels
Ты одиночка.
Ты и сам теперь в пути.
Скоро узнаешь, что чувствует скиталец.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов yourself (йосэлф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы yourself для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить йосэлф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение