Перевод "подарки" на английский

Русский
English
0 / 30
подаркиpresent gift
Произношение подарки

подарки – 30 результатов перевода

Хочешь увидеть его?
Я люблю подарки, покажи мне его!
Там, смотри!
Do you want to see it?
I love presents. Show me!
There! Look!
Скопировать
Ваше величество.
Ваше величество, мне так больно и грустно возвращать вам ваши подарки.
Увы, они слишком хороши, и я недостойна их.
Your majesty.
Your gracious majesty. It causes me such pain and grief to return the gifts you gave
Alas,they are too beautiful and I unworthy to receive them...
Скопировать
Мое сердце и душа тронуты вниманием и пылкими словами вашего величества.
Вы угождаете мне столь многочисленными и прекрасными подарками.
Позвольте мне в ответ послать вам этот знак, хоть он и невелик.
Thither offer of it and the passion of your majesty's words and looks touch both my heart and soul.
"You have flattered me with so many and such wondrous gifts."
"Allow me to send you this token in return," "small though it is."
Скопировать
Но даже не надейтесь забрать у меня короля.
Пусть он дарит вам подарки.
Но он не сможет отдать вам свое сердце, потому что оно принадлежит мне.
But do not think to take the king away from me.
Let him play with you.
Let him give you gifts. But he cannot give you his true heart. For I have that in my keeping.
Скопировать
Она в итальянском стиле, великолепно сделана.
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
Золотой кубок, золотой шелк для алтаря, и гобелены, они стоят, думаю, не менее тридцати тысяч дукатов.
It is italianate,I thought the craftsmanship superb.
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
A golden chalice! Gold silk altar cloths! And tapestries worth, I'm sure at least 30,000 ducats!
Скопировать
И я рад снова быть другом и союзником вашего господина.
Благодарю его за замечательные подарки.
Это честь, ваше величество.
And I am happy to be once more friend and ally to your master.
Thank him for his precious gifts.
ITS A PLEASURE YOUR HIGHNESS
Скопировать
Семьдесят шесть гостей - нет.
В качестве свадебного подарка Шарлот презентовала мне Энтони Марантино, друга и организатора свадеб.
Хорошо.
Seventy-six guests, no.
As a wedding gift, Charlotte had given me Anthony Marantino, friend and wedding planner.
All right.
Скопировать
- Подарок тебе.
- Такие подарки мне нравятся.
Но как...?
I got a gift for you.
- So far, I like it.
How'd...?
Скопировать
Король Франциск не самый сговорчивый человек.
Он посылает вам свадебные подарки, при том, что не признает вас официальной Королевой.
Пока Кэтрин жива.
King Francis is not the easiest man to deal with.
He sends you wedding presents, yet he pretends he cannot officially recognize you as Queen.
As long as Katherine remains alive.
Скопировать
Повеселимся!
Ты говорила, что дни рождения придумали люди, продающие подарки.
И когда я такое сказала?
It'll be, you know, fun!
Even though you regard birthdays as challege poise for harvesting attention and gifts?
- Oh, when did I said that?
Скопировать
Я должен был это сделать в первый же день.
Считай это подарком третьего дня.
Это папортник. Здесь ему будет хорошо.
It's a maidenhair fern.
It's great, because they like shade.
Very finicky growers, very delicate fronds.
Скопировать
Я думала об этом - нам некуда бежать.
Все подарки тут.
Все покупают билеты на самолет.
Besides I've thought about it and there's no escape in this one.
The gifts are all here.
People bought plane tickets.
Скопировать
О, это брачная регистрационная книга.
Когда пара женится, они выбирают себе подарки, которые им подарят гости.
Все что мне нужно, это пожениться на следующей неделе и я успею получить свой блендер как раз к Анатомии страсти!
Oh, that's a bridal registry.
When couples get married, they choose the gifts they want to receive from their guests.
All I have to do is get married by next week and I can get my blender in time for Grey's Anatomy!
Скопировать
Написано, что ты обручился с дочерью Херши Митхал.
И ты получишь в качестве свадебного подарка студию Митхал.
Эти сплетни все время пишут и будут писать каждый день.
Its write that you marrying with daughter of hersh mithel.
And you get mithai studio in marring gift.
It will just written and these gossips will print every day.
Скопировать
В прошлом году крупные сети увели у нас семерых клиентов.
Корзины с подарками станут нашими пропусками обратно в их жизни.
Мы придем к ним без предупреждения.
In the last year, we have lost seven clients to the big chains.
These gift baskets are our ticket back into their lives.
We are going to show up at these businesses unannounced,
Скопировать
- И что в ней говорится?
давно брат Санты стал злым, и теперь он объявляется в районе Рождества, но вместо того, чтобы приносить подарки
Утаскивая их через дымоход?
Saying what?
Saying back in the day, santa's brother went rogue, And now he shows up around christmastime. Instead of bringing presents, he punishes the wicked.
By hauling their ass up chimneys?
Скопировать
В красивом доме на соседней улице.
Клянусь, я не знал, что это были подарки для девчонки.
Послушай, я уверен, что папа вернулся бы, если бы мог.
Nice house up the block.
I swear I didn't know they were chick presents.
Look, I'm sure dad would have been here if he could.
Скопировать
Это - намек?
Я должен дарить тебе больше подарков?
Это мне подарил благодарный пациент, но раз ты спросил, мне бы понравилась большая коробка шоколадных конфет.
Is this a hint?
I should be getting you more gifts?
A grateful patient gave them to me, but since you're asking,I do like a nice box of chocolates.
Скопировать
Скорее!
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
Hurry!
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
Скопировать
- Привет.
- Есть подарки для меня?
Сегодня у меня кое-что для твоей мамы.
- Hiya.
- You got any presents for me?
Today I've got something for your mum.
Скопировать
Он писал, что я возможно единственный человек в мире, который может понять его.
На чьи деньги вы покупаете все эти чёртовы подарки?
Единственная причина о которой я не говорю это то, что ты флиртуешь со всеми подряд.
He said I was the only person in the world who could possibly understand what he had to say.
With whose money are you buying all these goddamn presents?
I work. The only reason I'm not talking is because you're wandering around acting like the big-shot flirt with everybody.
Скопировать
Рекомендую прихватить что-нибудь для самозащиты.
Милый, тебе не кажется, что пора раздать подарки?
О чём ты? Не понял.
If I were you, I'd bring something to protect myself with.
Baby, don't you think now's the time to break out your party favors?
What are you talking about?
Скопировать
Надеюсь, ты будешь в порядке.
А я не ценил этого подарка судьбы.
Я просто счас...
I just wanted you to be safe.
You're the best thing that ever happened to me, and I took it for granted.
I'm just happy that-
Скопировать
Я не собираюсь праздновать то, что не могу произнести вслух.
Папочка сломал все подарки, сделанные для меня китайскими детьми.
Стэн Смит, вот так ты представляешь празднование Рождества?
- She has feelings! [ Both Laughing ]
- What areyou doing? - Hayley, good. You're here.
Look, I'm just reaching out toyou.
Скопировать
Он любит делать сюрпризы
Самым лучшим его подарком были нарисованные на полу следы
Когда я училась танцевать
He likes to give surprise gifts.
The best present was the feet marks.
Because I struggled at dancing,
Скопировать
Я вроде бутербродного Санта Клауса.
Только Санта не берёт денег за свои подарки.
Да.
I'm kind of like the Santa Claus of PBJs.
But Santa Claus doesn't charge for his presents.
Yeah.
Скопировать
Кто тебя обидел? !
Такие чудесные подарки!
Лоис, тут ещё один.
Lois, there's one more.
Oh, Brian, you don't have to give me anything.
Well, give it back, then. No.
Скопировать
- Они должны кого-то вычеркнуть.
Все что мне нужно от вас - идеи насчет подарка.
Удивите меня.
- They gotta have a cut off somewhere.
Now, what I need from you is gift ideas.
Impress me.
Скопировать
Так делу не поможешь, Филлис.
Каким образом раздача корзин с подарками поможет вернуть клиентов?
Корзины с подарками изумительны, Филлис.
That's not helpful, Phyllis.
How is giving people gift baskets going to get our clients back?
Gift baskets are amazing, Phyllis.
Скопировать
- Ладно. Знаете что?
Просто примите корзину с подарками... И помните, что мы предлагаем персональный подход.
Помните, что нас связывало, Ларри?
- Okay, you know what?
Just enjoy the gift basket... and remember that we provide a personal touch.
Remember what we had, Larry?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подарки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подарки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение