Перевод "copyrights" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение copyrights (копирайтс) :
kˈɒpɪɹˌaɪts

копирайтс транскрипция – 14 результатов перевода

We're trying to sell more 747s to China, already a big customer.
We want China to crack down on violators of American copyrights.
We're trying to get China to negotiate a settlement with Tibet.
Мы пробуем продать больше 747-х Китаю, который уже является крупным клиентом.
Мы хотим, чтобы Китай сломался под тяжестью нарушений американских авторских прав.
Мы пытаемся заставить Китай вести переговоры по урегулированию взаимоотношений с Тибетом.
Скопировать
You'll do shit work.
Scan, crack copyrights, whatever I want.
Deal.
Будешь делать грязную работу.
Сканироване, взлом, crack l все что я захочу.
Идет.
Скопировать
Thank you so much.
Pied Piper is a proprietary site that lets you find out if your music is infringing on any existing copyrights
So, imagine you were a song writer, ok?
Огромное спасибо
Pied Piper - это проприетарный сайт, на котором можно узнать, Не нарушает ли ваша музыка чьи-нибудь авторские права.
Ну, представьте, что вы пишете песни, ок?
Скопировать
Mr. Zuckerberg, this is an Administrative Board hearing.
You're being accused of intentionally breaching security, violating copyrights,
You're also charged with being in violation of university policy, on distribution of digitized images.
Мистер Цукерберг, начинаем слушание административного совета.
Вы обвиняетесь в намеренном взломе системы безопасности, нарушении авторских прав...
Вам также вменяется нарушение политики университета... в отношении использования оцифрованных изображений.
Скопировать
It'd be chaos.
I'll turn over my code when your company Releases its copyrights.
That's not the kind of company I work for.
Тогда будет хаос.
Я передам свой код если твоя компания раскроет свои права.
Компания, на которую я работаю, не из таких.
Скопировать
- Hey.
Did you know that patents and copyrights were invented to encourage private patronage of science and
Didn't work, of course.
- Привет.
Ты знала, что патенты и авторские права были изобретены, чтобы стимулировать частное покровительство науке и технике?
Не сработало, конечно.
Скопировать
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business.
Three: All copyrights and patents pertaining to any invention, formula, or process shall be transferred
Four: No new devices, inventions, products or goods of any nature are to be created or manufactured and the Office of Patents Copyrights is hereby suspended.
Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Все авторские права и патенты, относящиеся к любому изобретению, формуле или процессу должны быть переданы федеральному правительству путем дарения, с предоставлением дарственных сертификатов, подписанных нынешними владельцами указанных авторских прав или патентов.
Запрещается создание или изготовление новых устройств, изобретений, товаров и изделий любого рода, и, в соответствии с настоящим Постановлением, деятельность Бюро Патентных и Авторских Прав приостанавливается.
Скопировать
Three: All copyrights and patents pertaining to any invention, formula, or process shall be transferred to the federal government by means of Gift Certificates signed by the present owners of said copyrights and patents.
inventions, products or goods of any nature are to be created or manufactured and the Office of Patents Copyrights
Five: Every company or sole proprietor shall henceforth produce the same quantity of goods, or provide the same services as in the Basic Year... the year just ended.
Все авторские права и патенты, относящиеся к любому изобретению, формуле или процессу должны быть переданы федеральному правительству путем дарения, с предоставлением дарственных сертификатов, подписанных нынешними владельцами указанных авторских прав или патентов.
Запрещается создание или изготовление новых устройств, изобретений, товаров и изделий любого рода, и, в соответствии с настоящим Постановлением, деятельность Бюро Патентных и Авторских Прав приостанавливается.
Любая компания или индивидуальный предприниматель впредь обязаны производить товары и изделия в том же количестве, или оказывать услуги в тех же объемах, что и в базисном, то есть в предыдущем году.
Скопировать
That Sae Rin piano is making a masterpiece piano?
If our competitor releases a new product and even gets the copyrights, the efforts we have put in will
The President's position will become weak. Because she hasn't kept her promise to make the masterpiece piano within 6 months.
"Сэрин" занимается шедевральным фортепиано?
Если наш конкурент выпустит новое изделие и получит авторские права, то все наши усилия падут прахом.
Позиция председателя ослабнет, потому что она не создала шедевральное фортепиано за 6 месяцев, как обещала.
Скопировать
- That's a charming anecdote, but I work for a living, so can we move this along, please?
- We violated no copyrights.
- We own proprietary algorithms...
— Забавная история, но мне нужно на жизнь зарабатывать, так что давайте дальше, пожалуйста.
— Мы не нарушили авторских прав.
— Нам принадлежат алгоритмы...
Скопировать
Don't think of them as children.
Think of them as things... with patents and copyrights.
They thought we were too poor and stupid to understand.
Думаем о них не как о детях.
Как о вещах, запатентованных, охраняемых авторским правом.
Думали, мы слишком бедны и тупы, чтобы понять.
Скопировать
Are we brothers?
Why'd you put the copyrights to my songs in your name and your name only?
Or did you think I didn't know about that?
Мы братья?
Почему ты зарегистрировал права на мои песни только на свое имя?
Думал я не узнаю об этом?
Скопировать
And when it runs next month on Mazda's new Super Bowl spot, I print money.
But sadly, all the good music copyrights are gone.
That is... so sad.
И когда "Мазда" запустит ее во время "Суперкубка" через месяц, я озолочусь.
Жаль, что все стоящие права на музыку раскупили.
- Да, жаль.
Скопировать
This is from high school.
notes from the original build of Pied Piper 1.0, back when it was just some stupid search app for music copyright
♪ ♪ Hold on.
Старшие классы.
Это мои заметки по первому билду "Крысолова 1.0", когда он еще был дебильным поисковиком музыкальных копирайтов...
Минутку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов copyrights (копирайтс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы copyrights для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить копирайтс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение