Перевод "guidebook" на русский
Произношение guidebook (гайдбук) :
ɡˈaɪdbʊk
гайдбук транскрипция – 30 результатов перевода
But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
Но этот бассейн был закончен вовремя, в первоклассном стиле.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
Скопировать
Is says nothing of this in the guide book.
The guide book was written by a bunch of lazy good-for-nothing Indian beggars.
And this lady and gentlemen is the burial place of Mumtaz.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
Этот путеводитель был написан группой ленивых никчемных индийских бедняков.
А это, дамы и господа, место захоронения Мумтаз.
Скопировать
The thing is, Adam, time travel's like visiting Paris.
You can't just read the guidebook, you gotta throw yourself in.
Eat the food, use the wrong verbs, get charged double and end up kissing complete strangers.
Знаешь, Адам, путешествия во времени - это как поездка в Париж.
Прочитать путеводитель недостаточно. Нужно окунуться с головой.
Пробовать еду, ошибаться в глаголах, позволять себя обсчитывать и целоваться с незнакомками.
Скопировать
I hope I haven't kept you waiting.
I had to go back for the guidebook.
You look like a summer's day.
Пришлось вернуться...
- за путеводителем.
- Ничего страшного.
Скопировать
Yeah. I planned every detail of the trip to maximize the fun!
You brought a guidebook to a party?
- Do you wanna see my itinerary?
Да, я продумал каждую деталь поездки, чтобы максимально увеличить удовольствие от путешествия.
Ты принёс путеводитель на вечеринку?
- Хочешь взглянуть на маршрут?
Скопировать
Frommer's says check in three hours before international flights.
Come here, guidebook!
Whoo! We're going to Rome.
Фромер говорил, что международные рейсы идут через каждые три часа.
Иди сюда, путеводитель!
Мы едем в Рим.
Скопировать
No, you just put that in your... wait, what?
Come on, guidebook.
Let's go.
Нет, вы просто кладёте это в свои... Подожди, что?
Ладно, путеводитель.
Пошли.
Скопировать
Excuse me?
That's my guidebook.
I'm Arthur Frommer.
Простите?
Это мой путеводитель.
Я Артур Фромер.
Скопировать
- Signpost.
- Guide book?
Guide book.
-Указатель
-Путеводитель
-Путеводитель
Скопировать
- Guide book?
Guide book.
Feet? - Feet? Oh, feet.
-Путеводитель
-Путеводитель
Ноги
Скопировать
You've got the part, Paul. Dare we ask how you know?
- The foot prints, the guide book... - To the temple
After them... slowly!
-Можно спросить, как ты догадался?
-Следы, путеводитель...дорога
За ними...медленно!
Скопировать
To help you get around easier on Earth.
A guidebook?
It's not just a guidebook.
Это прощальный подарок. Поможет тебе скорее обустроиться на Земле.
Путеводитель?
Не просто путеводитель.
Скопировать
- A secret.
But I read it in the city guidebook. It was the love-nest of an unhappily married prince.
Here he used to meet his lover.
- Это секрет.
Но я прочла в путеводителе по городу, что это было любовное гнездышко одного несчастного в браке принца
- Сюда он водил своих любовниц
Скопировать
Sorry.
I was reading in my guide book last night why this bit of Iraq used to be called Mesopotamia.
Apparently it's Greek for "between two rivers".
Извините.
Я вчера вечером прочел в путеводителе почему эта часть Ирака когда-то называлась Месопотамией.
Оказывается по-гречески это значит:
Скопировать
What's this?
It's a guidebook on how to talk to your kids about sex.
Why?
Что это?
Это руководство, как рассказать своим детям о сексе.
Зачем?
Скопировать
- I burned my finger!
- Check the guidebook.
- We're under Park Avenue.
- Палец обжёг.
- Ладно, сверься с путеводителем.
- Похоже, мы под Парк Авеню.
Скопировать
And there was a delightful- looking little restaurant just across the border.
MARTIN: Well, the guidebook said it was pretentious.
FRASIER: Perfect! Let's roll!
И как раз на границе я видел очаровательный маленький ресторанчик.
Да, в путеводителе говорится, что этот ресторан - пафосный.
Великолепно!
Скопировать
They have good days and they have bad days.
Woody, here's that Seattle guidebook I was telling you about. Right here.
- Oh, thanks.
Бывают хорошие дни, а бывают и плохие.
Вуди, вот путеводитель по Сиэтлу, о котором я тебе рассказывал.
- Спасибо.
Скопировать
I've got ninety five miles of Interstate before I have to decide whether I head east or south but those ninety five miles won't be uneventful.
My guidebook tells me I'm not too far from Leonardo da Vinci's last supper, recreated entirely in corn
The last few days have been memorable, to say the least.
Передо мной 95 миль по трассе, до того, как мне придется решать, куда ехать - на восток или на юг. Но эти 95 миль не будут скучными.
Мой путеводитель указывает, что не так далеко отсюда находится место, где хранится точная копия "Тайной вечери" Леонардо да Винчи.
Последние два дня были запоминающимися, если не сказать большего.
Скопировать
A guidebook?
It's not just a guidebook.
It's a completely interactive program detailing Earth's customs, culture, history, geography...
Путеводитель?
Не просто путеводитель.
Это полностью интерактивная программа, охватывающая все земные традиции, культуру, историю, географию...
Скопировать
No! They don't have universal translators.
I recognize those uniforms from my guidebook, they're from the 20th century.
The 20th century?
Да нет у них никаких переводчиков.
Я видел эту форму в моем путеводителе, они из 20-ого века.
Из 20-ого века? !
Скопировать
It's a Collie Baba booby trap.
What does the Junior Woodchuck Guide Book say about booby traps?
It says "Stay alert and use your marbles".
Это ловушка Али-Бабы.
Что там в Энциклопедии Юных Сурков сказано про ловушки?
Сказано "Будьте бдительны".
Скопировать
All doors were open to Cara's little Venetian nobleman.
With him and a guide book she came with us flagging sometimes, but never giving up.
A neat, prosaic figure amid the immense splendors of the place.
Все двери были открыты перед знатным карликом-венецианцем.
В его сопровождении, с путеводителем в руке она пустилась в странствие вместе с нами, изнемогая порой, но не отступаясь.
Скромная, прозаическая фигура на фоне грандиозного венецианского великолепия.
Скопировать
I've seen hundreds of people like you all over the world.
Guide book in hand, walking ruthlessly from cathedral to cathedral.
Yes, I'm afraid you're right.
Я видел сотни таких как вы по всему миру.
Путеводитель в руке, неутомимое перемещение от собора к собору.
Да, боюсь, вы правы.
Скопировать
Yeah, I'll just...
, or the tar pits, or one of the many other amazing Los Angeles sights that are listed in my trusty guidebook
_
Да, я просто...
Я пойду в Музей Гетти, или на Ранчо Ла-Брея, или в одно из многих других замечательных достопримечательных мест Лос-Анджелеса, которые перечислены в моем верном путеводителе.
Туда и сходи.
Скопировать
Welcome, foreign-market Krustys.
you examine your "Krusty Kit," you're gonna find unremovable green hair dye, a used red nose and a guidebook
But now, the man they call Mr. Monday Afternoon...
Приветствую вас, Красти-иностранцы.
Если вы заглянете в свой набор для Красти, вы найдете несмываемую зеленую краску для волос, изношенный клоунский нос и учебник по охоте на обезьян.
А теперь, человек по имени "Вечер понедельника":
Скопировать
I don't look in a guidebook.
This wasn't in a guidebook, okay?
My friend told me about it.
Я не смотрю в путеводитель.
Этого не было в путеводителе, ладно?
Моя подруга сказала мне об этом.
Скопировать
So what do you do to have fun?
I don't look in a guidebook.
This wasn't in a guidebook, okay?
Так что же вы делаете, чтобы веселиться?
Я не смотрю в путеводитель.
Этого не было в путеводителе, ладно?
Скопировать
So, I looked it up and it sounds amazing.
The guide book says it's fancy and very romantic.
Right.
Я посмотрела, что это. Шикарное место.
Одновременно и модное, и очень романтичное.
ТАк.
Скопировать
Hey, you want to share some oysters, hon?
The guidebook says it's a bad idea to eat shellfish here.
Well, the Greeks have been doing it for thousands of years.
Хочешь немного устриц, дорогая?
В путеводителе сказано, что моллюсков здесь лучше не есть.
Греки готовят их уже тысячи лет.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов guidebook (гайдбук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы guidebook для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гайдбук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение