Перевод "Гамак" на английский
Гамак
→
hammock
Произношение Гамак
Гамак – 30 результатов перевода
А теперь...
Рафа Темпорель... представит свой трюк с гамаком!
Добрый вечер, мсье Жюссьё.
And now.
Rafa temporel. Present his trick with a hammock!
Good evening, Monsieur zhyussё.
Скопировать
Я хочу познакомить тебя с Сьюзи.
Вот наш гамак.
Раздевайся и растягивайся.
I want you to know Suzy.
Here 's our hammock.
Strip and stretch out.
Скопировать
Какая лень...
Он проводил свои дни лёжа в гамаке подвешенном между двумя пнями деревьев кешью.
Всё, что он делал, спал и ел орехи кешью.
Suck laziness!
Hespenthisdayslying inhishammock... hungbetweentwostumps ofcashewtrees.
Allhedidwassleep andeatcashews.
Скопировать
Это момент, когда оставалось около месяца до его рождения и день, когда ему становится два года
Во второй половине дня, когда он только что лег в гамак отдохнуть от Всех праздников вместе с его бабушкой
Из материала в несколько тысяч метров съемки велись, как вы видите, ручной камерой на 16-мм пленку
It takes place between about a month before his birth and the day when he becomes two years old
on the afternoon, when he has just lain down in the hammock to rest up from all the festivities together with his grandmother.
From a material of several thousand meters filmed, as you will see, with a hand-held camera on 16 mm film
Скопировать
- Они нужны нам. Молоко.
А еще надо взять ром, гамаки, мачете...
За дело!
- But we need them for the milk.
We'll also have to take the rum, the hammocks, the machetes.
Let's do it.
Скопировать
Конечно, это было настоящее путешествие, но перспектива очутиться в воде меня не прельщала вовсе.
Берите гамаки, мачете... Все...
Жюли, помоги мне погрузить их в лодку, они к тебе привыкли.
Of course, it was an original trip, but I wasn't tempted to plunge in the water.
In the meantime, get the machetes, the hammocks, everything.
Julie, help me put them on the tender, they're used to you.
Скопировать
И где же мы будем спать?
В гамаках.
Напуганная до ужаса воем ночного зверья, я, по правде говоря, не сомкнула глаз.
And where are we going to sleep?
We'll go to the hammock hotel.
Terrified by the wild beasts and their nocturnal noises, I obviously didn't sleep a wink.
Скопировать
Может, я его убью.
Кажется, Голый Парниша ложится в гамак.
Он очень похож на жир-трест.
Maybe I'll kill him.
I think Naked Guy's using a hammock.
It's like a Play-Doh fat factory.
Скопировать
Когда я думаю о доме, то вспоминаю что-нибудь особенное.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Как-то ночью, два моих брата пришли и разбудили меня, и сказали, что у них для меня сюрприз.
Well, when I think of home, I think of something specific.
I think of my hammock in the backyard or... my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work gloves.
Well, this one night, two of my brothers came and woke me up in the middle of the night, and they said they had a surprise for me.
Скопировать
Если ты жаждешь 360-градусного опыта Ты мог бы потерять в них свое лицо и больше никогда его не увидеть
Забудь о лифчике, ты это и в гамак не упакуешь
Ты закончил? - Извини.
If you're looking for a 360-degree experience, you could lose your whole face in there and never see it again.
Forget about bras, you wouldn't get those in a hammock.
Have you finished?
Скопировать
- Пап, а где мы спим?
- У нас есть гамаки.
- А это - ванная?
Hey, Dad... where do we sleep?
We have hammocks we can string up later.
Is this the bathroom?
Скопировать
Отдохнём.
Натяни гамак.
- Время гамака.
Let's take a break.
String up the hammock.
Hammock time.
Скопировать
Натяни гамак.
- Время гамака.
- Йоу.
String up the hammock.
Hammock time.
Yo!
Скопировать
Они бы это сделали.
Я думаю соорудить два гамака для Федерико и Альберто.
Их ногам так будет легче.
They would have done that by now.
I have an idea to build two hammocks for Federico and Alberto.
It would be better for their legs.
Скопировать
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
Это мой гамак! Понятно?
Не надо туда смотреть!
They're so sweet when you marry them. - But soon, it's just career, career, career. - My hammock!
Do you understand?
Mine! Don't look that way!
Скопировать
Кто-нибудь видел мой шампунь
Там был гамак...
Я лежал в гамаке и мечтала... И ты лежал у меня на животе...
Has anyone seen my shampoo?
In my dream I was lying in a gigantic room, and there was a hammock.
I dreamt I was lying in the hammock and you were lying on my stomach.
Скопировать
Во сне я лежала в огромной комнате... Там был гамак...
Я лежал в гамаке и мечтала... И ты лежал у меня на животе...
Ты был маленьким ребенком, крошечным маленьким ребенком.
In my dream I was lying in a gigantic room, and there was a hammock.
I dreamt I was lying in the hammock and you were lying on my stomach.
And you were a little baby... Y'know? A tiny, little baby.
Скопировать
Поразительная способность - презирать то, чего не можешь даже вообразить.
В этом презрении, вы, как в гамаке, наслаждаетесь послеобеденным сном.
Ваши груди, животы, бедра обретают твердость меди...
Hatred of what one cannot imagine is spreading in the world.
It is a kind of hammock in which people enjoy their afternoon nap.
But soon enough you have acquired brass breasts and a stomach of brass.
Скопировать
Ты трахнешь меня сейчас же, на столе!
А почему не на лыжах или стоя в гамаке?
В таком положении у меня ничего не получится!
Take me now is there on the table.
And why not ski? Or not in a hammock? You see in what I state?
I'm just a disgrace!
Скопировать
Это ускорит твоё выздоровление!
Пластиковый гамак?
С люком.
This ought to make you feel better.
A plastic hammock?
With a trap door.
Скопировать
Но в такие дожди, я лучше возьму свой старый зонтик.
вместо вашего уродливого черного зонтика надевают обыкновенное сомбреро и все свободное время валяются в гамаке
Простите, синьора.
I prefer my old umbrella.
In my country, instead of your ugly black umbrella, you'd wear a straw sombrero and spend your breaks in a hammock.
Perdon, senora.
Скопировать
Простите, синьора.
Гамак - слишком фривольная вещь для учителя.
Ваш учитель всегда так выглядит, Хосе? Да, мсье.
Perdon, senora.
It's such a frivolous thing to give an educator.
Does your teacher really look that way, Jose?
Скопировать
- Прошу прощения, Сабрина.
Кстати, Лайнус, пока я лежал в гамаке, меня посетила отличная идея!
Он считает меня идиотом.
- I'm sorry, Sabrina. - It's very funny.
Say, Linus, while I was lying in that hammock I got a great idea.
He thinks I'm an idiot.
Скопировать
Что ж. Гробовщику пора стать самим собой.
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
О'ревуар, Сабрина.
I guess the undertaker had better turn in.
You'd better crawl back into that hole in your hammock.
- Au revoir, Sabrina.
Скопировать
Где Чучо?
Я оставила его спящим в гамаке
Иди к двери.. .. и скажешь если кто-нибудь придет
- Where is Chucho?
- I left him asleep at the patch.
Go to the door and tell me if anyone comes.
Скопировать
Комитет Конгресса будет изучать наш моральный облик.
Похоже, на Родине решили, что мы здесь на пикнике - только и делаем, что болтаемся в гамаках со светловолосыми
Что ж, скажем честно, кое-кто из нас иногда забывается.
Some Congressional committee to investigate our morale.
Seems back home, they've got an idea this here is one great big picnic, that all we do is swing in hammocks with blonde Fräuleins, swap cigarettes for castles on the Rhine and soak our feet in sparkling Mosel.
Well, let's not kid ourselves. Some of you do go overboard once in a while.
Скопировать
Что мы будем делать?
Почему мы должны спать здесь, а не в своих гамаках?
Потому что сегодня у нас гости.
What are we gonna do?
Why do we have to sleep here and not in our hammocks?
Because we've got guests tonight.
Скопировать
Я прокляну это место.
Я насыплю... я насыплю стрихнина в гамаки.
Тут соль плавает в стакане, огромные куски соли.
I could have this place condemned.
I could put, I could put strychnine in the guacamole.
There was salt on the glass, big grains of salt.
Скопировать
- Ханс, я нашла твою футболку.
Она была в гамаке или...?
- Неважно.
- Hans, I found your T-shirt.
Was it in the hammock or...?
- It doesn't matter.
Скопировать
Спасибо.
Гамак?
- Ну, мне пора.
Sure.
Hammock?
- Well, I gotta run.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Гамак?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Гамак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
