Перевод "искра" на английский
Произношение искра
искра – 30 результатов перевода
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Скопировать
Он меня заметил
И скрылся от меня в лесной глуши.
Его там часто по утрам встречают.
but he was ware of me
And stole into the covert of the wood.
Many a morning hath he there been seen.
Скопировать
Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
- Вы глухие или слепы? ! - Сядьте.
He can compute formulas to destroy races!
He can steal an energy source for his vehicle so he can escape from me.
- Are you deaf as well as blind?
Скопировать
Вот так надо.
Держу пари, что не знаешь, как сыпятся искры из глаз.
Клади руку сюда.
Here's how.
I bet you don't know how to blow smoke from your eyes.
Put a hand here.
Скопировать
- Вы поняли, что вы бессмертны.
- И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни.
Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли.
- You learned that you're immortal...
- And to conceal it. To live some portion of a life.
To pretend to age and then move on before my nature was suspected.
Скопировать
Мы здесь застряли на весь вечер.
Я вся искрюсь.
Поэтому меня прозвали "Искорка".
Well, okay, have it your way.
Enough.
Enough.
Скопировать
И эти глаза.
Да, ваши глаза - как два сапфира, они так и искрятся.
Они заставляют утро сиять ярче.
And those eyes.
Why, your eyes are like sapphires sparkling so bright.
They make the morning radiant and light.
Скопировать
велосет, синтемеск или дренкром вот это мы и пили.
От этих штучек идёт такой балдёж что чувствуешь, как сквозь mozg проскакивают искры и фейерверки.
"В славном городе Дублине,"
Milk plus vellocet or synthemesc or drencrom which is what we were drinking.
This would sharpen you up and make you ready for a bit of the old ultra-violence.
In Dublin's fair city
Скопировать
Они напились и уснули в исступлении
Лихорадочная кровь содержит пузырьки, она искрится, как шампанское.
Тебе больно?
They get drunk and fall asleep in ecstasy.
Feverish blood has bubbles and it fizzes like champagne.
Are you feeling bad about it?
Скопировать
А я приезжаю каждый год лечить лёгкие
Задерживаю дыхание, пока искры из глаз не посыпятся!
- Ты никогда не смеешься?
I come back every year.
I catch my breath, and then the sparks fly!
- You never laugh?
Скопировать
Я бы тогда тебя поддержал от всего сердца.
Если мы сгорим от искры, пускай Ямамори поджарится в пламени.
Семья Акаси, стремившаяся попасть в Хиросиму, при помощи возрождения Утимото, убедила Утимото исключить бунтаря Хаякава а затем, как было запланировано, провести процедуру примирения.
Then I'll supportyou wholeheartedly.
Ifwe're gonna be burned by the sparks, let Yamamori roast in the flames.
The Akashi family, who sought to penetrate Hiroshima by means of Uchimoto's resurgence, convinced Uchimoto to expel the dissenting Hayakawa and then enacted a reconciliation, as planned.
Скопировать
Думаю, я туда налила не меньше семи разных сортов масла.
Ты прямо вся искришься.
Я рада, что ты счастлива.
I think I'm there poured no less than seven different oil grades.
You all right spark.
I'm glad you're happy.
Скопировать
И последнее, сестра.
Когда я зажгу порох от него полетят искры, так что поосторожнее.
Можете пока навьючить лошадей.
One last thing, Sister.
The powder will flare up when I light it, so watch yourself.
Now, you can load up the animals.
Скопировать
Третье — вы не должны говорить о том, что было между вами.
Я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести...
Забавляйтесь с женщинами, подобными моей супруге.
And one other thing. You'll never breathe a word about what happened.
I know I can't prevent you from doing so, but if there remains in you a scrap of human conscience...
If you must, go to women like my wife for your diversion.
Скопировать
Это волшебное дерево, электрическое.
Искрится.
Истина не истекает кровью.
It's a magic tree, electrical.
It gives off sparks.
The truth does not bleed.
Скопировать
?
Золотые искры там освещают небо?
?
?
Golden sparks light up the skies there?
?
Скопировать
Какие преступления?
Украл золото и скрылся от ареста.
Вы этот государственный служащий?
What crimes did he commit?
Gold burglary and to escape from his arrest, he attacked a senior civil servant of the political council.
Was that civil servant yourself?
Скопировать
- Саша.
Учти, Эдик, один аллах ведает, куда девается искра у этого недостойного выродка в славной семье двигателей
Да отсохнет его карбюратор во веки веков!
- Shurik.
So he said to me, "Edik, only AIIah himself knows where goes the spark ofthis degenerate in the family of internal-combustion engines."
May its carburetor go dead forever!
Скопировать
Моё настоящее имя Фрэнсис Франклин, но друзья называют меня "Искорка".
Наверное, потому что я всё время искрюсь и пузырюсь.
Хочу вас предупредить. Здесь полно неудачников. Не поверите, как их много.
- Good night. - Sleep well. - You too.
This is gonna kill my back.
Would you like another cup of coffee before I leave for work?
Скопировать
Это бездушное общество, капитан.
В нем нет искры и души.
Действительно, мир и спокойствие.
This is a soulless society, captain.
It has no spirit, no spark.
All is indeed peace and tranquillity.
Скопировать
С дурными намерениями...
- Запутать следствие... и скрыться.
Я видел твою маму.
Used badly, I might add. On purpose.
- For what purpose? - To hide.
I was with your mother.
Скопировать
Огромное спасибо, сэр.
Я чувствую, в тебе есть искра идеализма, что способна двигать горы. Ты в курсе?
О, для такого мужчины, как ты, Тревис...
Thank you very much, sir.
I've sensed the spark of idealism in you and that can move mountains, you know that?
Oh, for a man like you, Travis...
Скопировать
Она была всем, что у меня было.
Это происходит со всеми дочерьми, сверкнёт для отца как искра, и погаснет.
И жизнь его снова станет тусклой.
She was all I had
That's the way it happens, dear The spark of life, then suddenly all is quiet
And myriad hues afresh
Скопировать
Ты нас не узнал?
Вот и скрылся.
- Надо уезжать. Давай сюда.
You haven't recognized us?
Recognized, but I thought the cops impersonated you.
- Well, let's get out of here.
Скопировать
Сейчас утеплим и очеловечим.
Вениамин Константинович, дорогой, если вы иссякли, потеряли искру Божию, то так и признайтесь.
Но нельзя все время подводить меня и Ольгу Николаевну!
We'll warm it up and make humane.
Veniamin Konstantinovich, my dear, if you feel exhausted, if you've lost a divine spark, then say so.
But you can't keep letting me and Olga Nikolayevna down!
Скопировать
Выглядит немного вызывающе, но симпатично.
Блестящий, он заставляет тебя искриться.
Хорошо, переоденьтесь.
It's a bit loud, but it's pretty.
Glittery, it makes you sparkle.
Alright, get changed.
Скопировать
Он никому не уступит в еще одной области - искусстве преувеличения.
Ответьте мне, сеньор Калдерон, какой суд захочет взять на себя ответственность за искру, от которой возгорится
Какой президент захочет оставаться у власти, когда вся страна пойдет прахом?
He's not inferior in another area - the art of exaggeration.
Ask yourself, Senor Calderon... What court wants to be responsible for the spark that ignites the firestorm?
What president wants to be in office... when it comes crashing down around him?
Скопировать
Ждет дело чёрное тебя. Скрепи печать судьбы царя и всей семьи - навечно.
И с той минуты начался разлад в России, из искры начался пожар, который поглотил нас навсегда.
- Помогите.
Fulfil your dark purpose and seal the fate of the Czar and his family once and for all.
From that moment on, the spark of unhappiness in our country was fanned into a flame that would soon destroy our lives for ever.
- Help!
Скопировать
- Я очищаюсь, Джерри.
Говорю тебе, я никогда так не искрил идеями.
Мой мозг давно зарос мхом.
- I'm percolating, Jerry.
I tell you, I have never felt so fertile.
I'm mossy, Jerry. My brain is mossy.
Скопировать
Нет!
Одна искра и все здание взлетит на воздух вместе с нами.
Корделия?
No!
One spark and you'll take the whole building with us.
Cordelia?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов искра?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы искра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
