Перевод "hammock" на русский
hammock
→
гамак
Произношение hammock (хаммак) :
hˈamək
хаммак транскрипция – 30 результатов перевода
And now.
Present his trick with a hammock!
Good evening, Monsieur zhyussё.
А теперь...
Рафа Темпорель... представит свой трюк с гамаком!
Добрый вечер, мсье Жюссьё.
Скопировать
I want you to know Suzy.
Here 's our hammock.
Strip and stretch out.
Я хочу познакомить тебя с Сьюзи.
Вот наш гамак.
Раздевайся и растягивайся.
Скопировать
It takes place between about a month before his birth and the day when he becomes two years old
on the afternoon, when he has just lain down in the hammock to rest up from all the festivities together
From a material of several thousand meters filmed, as you will see, with a hand-held camera on 16 mm film
Это момент, когда оставалось около месяца до его рождения и день, когда ему становится два года
Во второй половине дня, когда он только что лег в гамак отдохнуть от Всех праздников вместе с его бабушкой.
Из материала в несколько тысяч метров съемки велись, как вы видите, ручной камерой на 16-мм пленку
Скопировать
And where are we going to sleep?
We'll go to the hammock hotel.
Terrified by the wild beasts and their nocturnal noises, I obviously didn't sleep a wink.
И где же мы будем спать?
В гамаках.
Напуганная до ужаса воем ночного зверья, я, по правде говоря, не сомкнула глаз.
Скопировать
Maybe I'll kill him.
I think Naked Guy's using a hammock.
It's like a Play-Doh fat factory.
Может, я его убью.
Кажется, Голый Парниша ложится в гамак.
Он очень похож на жир-трест.
Скопировать
Well, when I think of home, I think of something specific.
I think of my hammock in the backyard or... my wife pruning the rose bushes in a pair of my old work
Well, this one night, two of my brothers came and woke me up in the middle of the night, and they said they had a surprise for me.
Когда я думаю о доме, то вспоминаю что-нибудь особенное.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Как-то ночью, два моих брата пришли и разбудили меня, и сказали, что у них для меня сюрприз.
Скопировать
If you're looking for a 360-degree experience, you could lose your whole face in there and never see it again.
Forget about bras, you wouldn't get those in a hammock.
Have you finished?
Если ты жаждешь 360-градусного опыта Ты мог бы потерять в них свое лицо и больше никогда его не увидеть
Забудь о лифчике, ты это и в гамак не упакуешь
Ты закончил? - Извини.
Скопировать
Let's take a break.
String up the hammock.
Hammock time.
Отдохнём.
Натяни гамак.
- Время гамака.
Скопировать
String up the hammock.
Hammock time.
Yo!
Натяни гамак.
- Время гамака.
- Йоу.
Скопировать
Laura's father and I divorced two years ago.
. - My hammock!
Do you understand?
Я развелась с отцом Лоры два года назад.
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
Это мой гамак! Понятно?
Скопировать
Has anyone seen my shampoo?
In my dream I was lying in a gigantic room, and there was a hammock.
I dreamt I was lying in the hammock and you were lying on my stomach.
Кто-нибудь видел мой шампунь
Во сне я лежала в огромной комнате... Там был гамак...
Я лежал в гамаке и мечтала... И ты лежал у меня на животе...
Скопировать
In my dream I was lying in a gigantic room, and there was a hammock.
I dreamt I was lying in the hammock and you were lying on my stomach.
And you were a little baby... Y'know? A tiny, little baby.
Во сне я лежала в огромной комнате... Там был гамак...
Я лежал в гамаке и мечтала... И ты лежал у меня на животе...
Ты был маленьким ребенком, крошечным маленьким ребенком.
Скопировать
Hatred of what one cannot imagine is spreading in the world.
It is a kind of hammock in which people enjoy their afternoon nap.
But soon enough you have acquired brass breasts and a stomach of brass.
Поразительная способность - презирать то, чего не можешь даже вообразить.
В этом презрении, вы, как в гамаке, наслаждаетесь послеобеденным сном.
Ваши груди, животы, бедра обретают твердость меди...
Скопировать
- And the swing.
- The hammock, you mean?
- When he tore that?
- Что ты мелешь? - Или та сеть.
- Ты имеешь в виду ту садовую?
- Да. - Как под ним прорвалась?
Скопировать
Take me now is there on the table.
Or not in a hammock? You see in what I state?
I'm just a disgrace!
Ты трахнешь меня сейчас же, на столе!
А почему не на лыжах или стоя в гамаке?
В таком положении у меня ничего не получится!
Скопировать
Hard work doesn't pay at all, it's time that is misspent.
Lying in a cozy hammock... is a job for Michalak, Oh, they did lament...
Oh, they did lament.
Тяжкий труд, нам не подходит, лучше мягкий мех.
А валяться под кустами... вот занятье Михалака, так сказал нам Лех...
Так сказал нам Лех.
Скопировать
This ought to make you feel better.
A plastic hammock?
With a trap door.
Это ускорит твоё выздоровление!
Пластиковый гамак?
С люком.
Скопировать
I prefer my old umbrella.
country, instead of your ugly black umbrella, you'd wear a straw sombrero and spend your breaks in a hammock
Perdon, senora.
Но в такие дожди, я лучше возьму свой старый зонтик.
У меня на родине вместо вашего уродливого черного зонтика надевают обыкновенное сомбреро и все свободное время валяются в гамаке.
Простите, синьора.
Скопировать
- I'm sorry, Sabrina. - It's very funny.
Say, Linus, while I was lying in that hammock I got a great idea.
He thinks I'm an idiot.
- Прошу прощения, Сабрина.
- Очень забавно. Кстати, Лайнус, пока я лежал в гамаке, меня посетила отличная идея!
Он считает меня идиотом.
Скопировать
I guess the undertaker had better turn in.
You'd better crawl back into that hole in your hammock.
- Au revoir, Sabrina.
Что ж. Гробовщику пора стать самим собой.
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
О'ревуар, Сабрина.
Скопировать
- Hans, I found your T-shirt.
Was it in the hammock or...?
- It doesn't matter.
- Ханс, я нашла твою футболку.
Она была в гамаке или...?
- Неважно.
Скопировать
Sure.
Hammock?
- Well, I gotta run.
Спасибо.
Гамак?
- Ну, мне пора.
Скопировать
I got the only horse you could put your feet flat on the ground while you're riding it.
"I'm riding a hammock here."
Looking up at my friends:
Я сидел на единственной лошади, катаясь на которой, можно было поставить ноги на землю.
"Я скачу на гамаке."
Посмотрел на своих друзей:
Скопировать
"and I was thinking about you all the time.
"Lucy on a hammock...
"and Lucy at school...
"И я думал о тебе всё время. И вспоминал тебя."
"Люси в гамаке..."
"И Люси в школе..."
Скопировать
A little cooling breeze A little patch of green
I'll be snoozing in my hammock By a rippling stream Many miles from any tunnel And the digging team
Looking after number one Will be my only creed
Стану прохладным бризом, стану зелёным пятном!
Буду храпеть в гамаке, у быстрой реки, за много миль от тоннелей и землекопов!
Заботиться о себе любимом - вот моя религия!
Скопировать
The elbow-to-elbow life reminds me a little too much of home.
Cool refreshments, cozy little hammock, a lovely water feature, and it's all mine.
It's really coming together, Timon, so... So I guess I'll just be going.
Жизнь локоть к локтю слишком напоминает мне о доме!
Освежающие напитки, удобный гамак, вид на воду, и всё это - моё!
Ну, всё удачно сложилось, Тимон, так что... так что я, пожалуй, пойду.
Скопировать
- Perhaps.
Ga I just see that hammock.
If you miss here, call on the other.
Да так, кое-какие.
Я пойду посмотрю там гамак.
Если Вы потеряли своего сына, позвоните в квартиру напротив.
Скопировать
You're just trying to get me back into bed.
Or the hammock.
This is a delicious Tom Collins.
Ты просто хочешь затащить меня в постель.
Или в гамак.
Очень хороший Том Коллинз.
Скопировать
I'm Phoebe Buffay-Hannigan-Bananahammock.
Do you even know what a banana hammock is?
It's a funny word.
Да. Фиби Буффэ-Ханниган Банановыйгамак.
Ты хоть знаешь, что такое банановый гамак?
Смешное слово.
Скопировать
I'm not that hands-on of a dad.
Anyhoo, I bought a hammock and put it up in the den 'cause it's too cold outside.
Now I need someone to push me.
Я не практичный папочка.
В любом случае, я купил гамак и повесил его в комнате для отдыха, потому что на улице слишком холодно.
Теперь мне нужно, чтобы кто-то меня раскачал.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов hammock (хаммак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы hammock для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаммак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
