Перевод "in practice" на русский

English
Русский
0 / 30
practiceнавык практика тренировочный
Произношение in practice (ин практис) :
ɪn pɹˈaktɪs

ин практис транскрипция – 30 результатов перевода

He generally picks the wrong time to talk and says the wrong things.
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice.
Now, sir.
Они выбирают неподходящее время для разговора и говорят неуместные вещи.
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме.
А теперь, сэр.
Скопировать
Yes, but combine that fact with the precision of the neck wound and the fact that the victim's teeth were extracted in such a professional manner... We have to assume we're dealing with someone with some kind of medical training!
Although this medic isn't in practice any more, as you so pertinently pointed out.
Our most important clue was also identified by Dr Watson.
Да, но сопоставив факт того, что шейная рана нанесена точно, и то, что зубы жертвы были удалены так профессионально мы должны предположить, что имеем дело с кем-то, кто имеет медицинскую подготовку!
Хотя этот медик больше не практикует, как вы своевременно заметили.
Наша самая важная улика также была найдена доктором Ватсоном.
Скопировать
I want my own.
I always beat her in practice.
Go on, eat.
Ладно, ешь
Завтра я еду в Милан
-Переночуешь у Алессии?
Скопировать
You're out of practice, aren't you?
I could help you get in practice again, Johnny.
Dancing, I mean.
Давно не практиковался? В танцах?
Я могу помочь тебе набрать форму, Джонни.
В танцах.
Скопировать
Oh, never mind.
Chairman, I'm not a scientist... but my reading of the figures that I've seen... shows that in practice
I think Colonel Holland is taking altogether too gloomy a view.
Что ж, не беда.
Господин председатель, я не учёный, но судя по тем данным, которые я видел, на практике мы не получим обещанных нам преимуществ.
Мне кажется, полковник Холланд видит всё в несколько мрачных тонах.
Скопировать
He loves playing St. Nick for dames.
He picks up a woman every week, just to keep in practice.
Don't mind him.
Он любит разыгрывать из себя Святого Ника перед дамочками.
Он подбирает женщину каждую неделю, чтобы попрактиковаться.
Не обращай на него внимания.
Скопировать
Almost every vital function in their bodies has a built-in redundancy, in case any primary organ or system fails.
It's a good design in theory, but in practice, all the extra organs means just that much more can go
Let me show you something.
Практически каждая жизненно важная функция их организма имеет дублирующую систему на случай, если откажет какой-то основной орган или система.
Это хорошее строение. В теории. Но на практике все эти запасные органы лишь создают больше возможностей, что что-то пойдет не так.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
Скопировать
Moscow has gone mad.
But what have we got in practice?
Who is this creature? Who?
Москва беснуется.
Ну а практически что?
Кто теперь перед нами, кто?
Скопировать
- I don't know.
We believe in practice, Mrs. Corelli.
Nothing very glamorous, I'm afraid...
- Я не знаю.
Мы верим в практику, миссис Корелли.
Это не очень радует...
Скопировать
You can't!
Children, I always tell that everything you learn you must confirm in practice.
Now I will give you one example.
Нельзя!
Дети, я всегда говорила, что всё изученное надо проверять на практике.
Вот сейчас я вам приведу один пример.
Скопировать
But I do have twenty percent of it.
On paper, but how about in practice?
Here's 8000.
Но у меня есть 20 процентов.
На бумаге, а на самом деле?
Вот 8 тысяч.
Скопировать
There's a congressman.
Grenade went off in practice. There's a piece in his heart.
- What?
Его отец конгрессмен.
Рванула граната, в сердце осколок.
- Что?
Скопировать
- Gl's dad's a congressman.
Grenade went off in practice.
Piece in his heart.
- У солдата отец - конгрессмен.
Граната рванула.
В сердце осколок.
Скопировать
They are a requirement of theory, but had not been formulated theoretically.
highest theoretical truth... of the International Workingmen's Association... was in its existence in
You'll learn just how much the bread of strangers tastes of salt, and just how rude a passage it is, to descend and to climb the stairways of strangers.
Они являются насущной потребностью для теории, но потребностью, не сформулированной теоретически.
Советы не были теоретическим открытием, тем не менее, их практическое существование уже доказывало теоретическую правоту Интернационала.
Вы узнаете лишь то, насколько у хлеба неизвестный вкус соли, и насколько груб путь, по которому надо спускаться и подниматься.
Скопировать
I personally don't think much of that hocus-pocus, Mr. Gürtler.
It's all theory and of no use in practice.
You can't change a magpie into a nightingale, you know.
Лично я не верю во все эти байки, герр Гюртлер.
Это всё теории, которые не применимы на практике.
Вам не удастся сделать из сороки соловья, я вас уверяю.
Скопировать
We'd live together, all three of us!
- Can you please tell me how you imagine that would work in practice?
- To tell you the truth, I thought it a bit odd too but it's what the s... stars say and th... they don't lie!
Все вместе!
Что я слышу? А можно поконкретнее о ваших планах?
По правде сказать, мне это тоже кажется немного странным, но звёзды говорят об этом, а звёзды не лгут.
Скопировать
Scenario, Music and Direction:
This sequence introduces, practically and theoretically... in practice and in theory, what the film is
To find correct links... between theory and practice... we start with two images of Lenin.
Scenario, Music and Direction:
Данная последовательность кадров и в теории, и на практике показывает, каким должен быть фильм.
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
Скопировать
I don't have the time.
But I like to keep in practice.
And poor Glaucus occasionally needs his memory refreshed... as to the contours of the female form.
У меня нет времени.
Но для практики пойдет.
А бедному Глаукусу иногда нужно освежать память... чтобы не забывал контуры женского тела.
Скопировать
Just because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... every time you hold target practice.
These men weren't wounded in practice.
What happened?
Только потому, что я стала леди, совсем не значит, что я настолько утонченна, что меня нужно запирать каждый раз, когда вы проводите свои учения.
Эти люди были ранены не на учениях.
Что же случилось?
Скопировать
[Deren] I agree that there are the forces in the universe... of which Vodoun speaks... but there are other religions which speak of those forces also.
I do find that the manner in which it operates in practice, ritually... the interior miracle, if you
You see, the Haitians never ask whether you believe in Vodoun.
[М. Дерен] Я принимаю то, что в мире существуют силы,.. о которых говорит Вуду,.. но существуют другие религие, которые говорят о тех же силах.
Я обнаружила, что метод, работающий в практиках, ритуалах... таинствах, если позволите, очень эффективен.
Понимаете, гаитяне вас никогда не спросят, верите ли вы в Вуду.
Скопировать
Thanks, coach.
In practice, we don't hit the fellows with the red shirts on.
I know, but I see that red and I just want to go after it like a bull.
Спасибо, тренер.
У нас не принято сбивать с ног игроков в красных майках.
Да знаю я, но на меня красный действует как на быка.
Скопировать
Thank you.
Danny, remember what I told you about red shirts in practice?
Yeah.
Спасибо.
Дэнни, помнишь, что я тебе говорил о ребятах в красном?
Да.
Скопировать
Seventeen eight!
Why aren't you in practice?
Get rid of that ping pong table!
Нет семьдесят восемь!
Почему не на тренеровке?
Выкиньте этот чёртов стол!
Скопировать
I tilted against Sir Ector many times.
In practice as his target.
You never struck him.
Я много раз сражался с сзром Зктором.
Ты был его мишенью на тренировках.
Ты ни разу не поразил его копьем.
Скопировать
Dr. Doyle is a student of my method.
And I hope to learn more by, seeing it in practice.
Oh I see.
- Доктор Дойл изучает мои методы.
- Надеюсь увидеть всё на практике.
- Ясно. - Вы не будете против?
Скопировать
Well, in theory, movement between dimensions is possible.
In practice, less so.
But the same was said about time travel, and that has long been a reality.
Что ж, теоретически, движение между измерениями возможно.
Практически, мало вероятно.
Но то же когда-то было сказано о путешествиях во времени, и так длилось долго.
Скопировать
Morally, I'm on your side.
But in practice, unless you obey those criminals, all I can do is give you an armed escort.
Is that all you can do?
В душе я на вашей стороне.
A на практике, если вы не подчинитесь этим подонкам, я могу только охрану вам дать.
И это всё?
Скопировать
- Just a little practice.
Gotta stay in practice these days.
There's kids out there ropin' cattle in six seconds dead.
Просто тренируюсь.
Это никогда не повредит.
Некоторые ребята могут удавить петлей теленка за шесть секунд.
Скопировать
So when I asked for a loan, I thought I'd be able to cover it...
In practice... I felt I was...
I'll give it back, believe me I don't know what... what to do.
Поэтому, когда я просил в долг, я думал, что смогу покрыть его...
Но практически думал, что смогу...
Я всё верну. Поверьте, я не знаю, что тут можно сделать.
Скопировать
Alexander was portrayed as pharaoh in a gesture to the Egyptians.
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
The protests of the librarian hardly constituted a serious challenge to prevailing prejudices.
Александр Македонский изображался в образе фараона в угоду египтянам.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
Возражения одного библиотекаря едва ли могли пошатнуть укоренившиеся предрассудки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in practice (ин практис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in practice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин практис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение