Перевод "in practice" на русский
Произношение in practice (ин практис) :
ɪn pɹˈaktɪs
ин практис транскрипция – 30 результатов перевода
Just because I've become a lady don't mean I'm so delicate you have to lock me up... every time you hold target practice.
These men weren't wounded in practice.
What happened?
Только потому, что я стала леди, совсем не значит, что я настолько утонченна, что меня нужно запирать каждый раз, когда вы проводите свои учения.
Эти люди были ранены не на учениях.
Что же случилось?
Скопировать
Scenario, Music and Direction:
This sequence introduces, practically and theoretically... in practice and in theory, what the film is
To find correct links... between theory and practice... we start with two images of Lenin.
Scenario, Music and Direction:
Данная последовательность кадров и в теории, и на практике показывает, каким должен быть фильм.
Чтобы обнаружить правильную связь между теорией и практикой, мы начинаем с двух кадров Ленина, в скобках
Скопировать
I don't have the time.
But I like to keep in practice.
And poor Glaucus occasionally needs his memory refreshed... as to the contours of the female form.
У меня нет времени.
Но для практики пойдет.
А бедному Глаукусу иногда нужно освежать память... чтобы не забывал контуры женского тела.
Скопировать
There's a congressman.
Grenade went off in practice. There's a piece in his heart.
- What?
Его отец конгрессмен.
Рванула граната, в сердце осколок.
- Что?
Скопировать
- Gl's dad's a congressman.
Grenade went off in practice.
Piece in his heart.
- У солдата отец - конгрессмен.
Граната рванула.
В сердце осколок.
Скопировать
... In a couple of weeks we can begin the new experiments.
Excuse me, professor, but I do not understand how important it all can be in practice?
My dear, first I'll show you these practical results.
...и через пару недель могу провести первый эксперимент.
Простите, господин профессор, но я не могу понять, какое значение это все может иметь на практике?
Дорогой мой, сначала я покажу Вам эти практические результаты.
Скопировать
Good job?
But I work to keep in practice.
See you, comrade.
Хорошее место?
Паек как у всех, но я люблю свою специальность и неохота терять сноровку.
До свидания, товарищ.
Скопировать
They are a requirement of theory, but had not been formulated theoretically.
highest theoretical truth... of the International Workingmen's Association... was in its existence in
You'll learn just how much the bread of strangers tastes of salt, and just how rude a passage it is, to descend and to climb the stairways of strangers.
Они являются насущной потребностью для теории, но потребностью, не сформулированной теоретически.
Советы не были теоретическим открытием, тем не менее, их практическое существование уже доказывало теоретическую правоту Интернационала.
Вы узнаете лишь то, насколько у хлеба неизвестный вкус соли, и насколько груб путь, по которому надо спускаться и подниматься.
Скопировать
Yes, you are, and my wife!
M wife in practice if not yet by law, so you will honour me.
You will honour me the way a wife is required to.
Да, да и моя жена.
Моя жена, даже хотя и не по закону. но ты должна уважать меня.
И ты будешь уважать меня так, как положено жене уважать мужа.
Скопировать
- Sure.
Just to stay in practice in case you run into a woman.
I guess he hasn't heard about Darlene.
Конечно.
На тот случай, если столкнешься с женщиной.
Конечно, он не слышал о Дарлин.
Скопировать
Paolo's girlfriend?
- Paolo's girlfriend officially, but in practice, everybody's girlfriend.
I don't believe it, does Paolo know?
Джулия?
Девушка Паоло? Официально она с Паоло, но на самом деле - со всеми!
Да ну, не верю...
Скопировать
Thanks, coach.
In practice, we don't hit the fellows with the red shirts on.
I know, but I see that red and I just want to go after it like a bull.
Спасибо, тренер.
У нас не принято сбивать с ног игроков в красных майках.
Да знаю я, но на меня красный действует как на быка.
Скопировать
Thank you.
Danny, remember what I told you about red shirts in practice?
Yeah.
Спасибо.
Дэнни, помнишь, что я тебе говорил о ребятах в красном?
Да.
Скопировать
Seventeen eight!
Why aren't you in practice?
Get rid of that ping pong table!
Нет семьдесят восемь!
Почему не на тренеровке?
Выкиньте этот чёртов стол!
Скопировать
Alisa can I have my link, please?
Just keeping in practice in case.
- What have you discovered?
Алиса верни, пожалуйста, мое переговорное устройство.
Я просто стараюсь держать себя в форме на всякий случай.
- Что вы обнаружили?
Скопировать
Almost every vital function in their bodies has a built-in redundancy, in case any primary organ or system fails.
It's a good design in theory, but in practice, all the extra organs means just that much more can go
Let me show you something.
Практически каждая жизненно важная функция их организма имеет дублирующую систему на случай, если откажет какой-то основной орган или система.
Это хорошее строение. В теории. Но на практике все эти запасные органы лишь создают больше возможностей, что что-то пойдет не так.
Позвольте мне показать Вам кое-что.
Скопировать
Well, in theory, movement between dimensions is possible.
In practice, less so.
But the same was said about time travel, and that has long been a reality.
Что ж, теоретически, движение между измерениями возможно.
Практически, мало вероятно.
Но то же когда-то было сказано о путешествиях во времени, и так длилось долго.
Скопировать
But you know all about homicidal impulse, don't you, shooter?
Not in theory, in practice.
What happened?
Но ведь вы знаете, что такое импульс к убийству. Верно, стрелок?
И не в теории, а на практике.
Как это было?
Скопировать
I personally don't think much of that hocus-pocus, Mr. Gürtler.
It's all theory and of no use in practice.
You can't change a magpie into a nightingale, you know.
Лично я не верю во все эти байки, герр Гюртлер.
Это всё теории, которые не применимы на практике.
Вам не удастся сделать из сороки соловья, я вас уверяю.
Скопировать
Alexander was portrayed as pharaoh in a gesture to the Egyptians.
But in practice, the Greeks were confident of their superiority.
The protests of the librarian hardly constituted a serious challenge to prevailing prejudices.
Александр Македонский изображался в образе фараона в угоду египтянам.
Но на деле греки были уверены в своем превосходстве.
Возражения одного библиотекаря едва ли могли пошатнуть укоренившиеся предрассудки.
Скопировать
You can't!
Children, I always tell that everything you learn you must confirm in practice.
Now I will give you one example.
Нельзя!
Дети, я всегда говорила, что всё изученное надо проверять на практике.
Вот сейчас я вам приведу один пример.
Скопировать
- I don't know.
We believe in practice, Mrs. Corelli.
Nothing very glamorous, I'm afraid...
- Я не знаю.
Мы верим в практику, миссис Корелли.
Это не очень радует...
Скопировать
He generally picks the wrong time to talk and says the wrong things.
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice.
Now, sir.
Они выбирают неподходящее время для разговора и говорят неуместные вещи.
Разговорную практику необходимо постоянно поддерживать в форме.
А теперь, сэр.
Скопировать
You're out of practice, aren't you?
I could help you get in practice again, Johnny.
Dancing, I mean.
Давно не практиковался? В танцах?
Я могу помочь тебе набрать форму, Джонни.
В танцах.
Скопировать
Oh, never mind.
Chairman, I'm not a scientist... but my reading of the figures that I've seen... shows that in practice
I think Colonel Holland is taking altogether too gloomy a view.
Что ж, не беда.
Господин председатель, я не учёный, но судя по тем данным, которые я видел, на практике мы не получим обещанных нам преимуществ.
Мне кажется, полковник Холланд видит всё в несколько мрачных тонах.
Скопировать
- Just a little practice.
Gotta stay in practice these days.
There's kids out there ropin' cattle in six seconds dead.
Просто тренируюсь.
Это никогда не повредит.
Некоторые ребята могут удавить петлей теленка за шесть секунд.
Скопировать
Morally, I'm on your side.
But in practice, unless you obey those criminals, all I can do is give you an armed escort.
Is that all you can do?
В душе я на вашей стороне.
A на практике, если вы не подчинитесь этим подонкам, я могу только охрану вам дать.
И это всё?
Скопировать
Moscow has gone mad.
But what have we got in practice?
Who is this creature? Who?
Москва беснуется.
Ну а практически что?
Кто теперь перед нами, кто?
Скопировать
So when I asked for a loan, I thought I'd be able to cover it...
In practice... I felt I was...
I'll give it back, believe me I don't know what... what to do.
Поэтому, когда я просил в долг, я думал, что смогу покрыть его...
Но практически думал, что смогу...
Я всё верну. Поверьте, я не знаю, что тут можно сделать.
Скопировать
Yes. In principle definitely.
But in practice it is necessary to be a little more flexible.
You have wanted it.
- В принципе да.
Но на практике можно бы и помягче.
Тем хуже.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов in practice (ин практис)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in practice для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин практис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
