Перевод "equal pay for equal work" на русский
Произношение equal pay for equal work (икyол пэй фор икyол yорк) :
ˈiːkwəl pˈeɪ fɔːɹ ˈiːkwəl wˈɜːk
икyол пэй фор икyол yорк транскрипция – 32 результата перевода
Ms. Ark, I have all the respect in the world for you.
I believe in your right to equal pay for equal work, your right to bear a child or to abort one.
You should be treated like a man.
Мисс Руарк, я уважаю вас от всего сердца.
Я верю в ваше право получать одни деньги за одну работу. Ваше право рожать детей, делать аборты.
Делать всё, что делают мужчины.
Скопировать
I think what men want to do, too, is join with women in making this a society that cares about all people.
Equal pay for equal work!
When do we want it?
что мужчины тоже хотят этого - присоединиться к женщинам которое заботится обо всех людях.
Равная оплата за равный труд!
Когда мы этого хотим?
Скопировать
Ms. Ark, I have all the respect in the world for you.
I believe in your right to equal pay for equal work, your right to bear a child or to abort one.
You should be treated like a man.
Мисс Руарк, я уважаю вас от всего сердца.
Я верю в ваше право получать одни деньги за одну работу. Ваше право рожать детей, делать аборты.
Делать всё, что делают мужчины.
Скопировать
I think what men want to do, too, is join with women in making this a society that cares about all people.
Equal pay for equal work!
When do we want it?
что мужчины тоже хотят этого - присоединиться к женщинам которое заботится обо всех людях.
Равная оплата за равный труд!
Когда мы этого хотим?
Скопировать
Ms. Ark, I have all the respect in the world for you.
I believe in your right to equal pay, equal work, to bear a child or to abort one.
And since you are a law clerk genderless in my eyes I think you should be the one to go buy the beer.
Мисс Руарк, я уважаю вас от всего сердца.
Я верю в ваше право получать одни деньги за одну работу. Ваше право рожать детей, делать аборты. Делать всё, что делают мужчины.
И поскольку вы теперь юридический клерк, самый младший в этом здании Думаю, должны сходить и купить мне пива.
Скопировать
Go with you?
To share my missionary work.
Have you never asked yourself why god led you here?
Поехать с вами в Кейптаун? Чтобы разделить со мной труд миссионера.
Я наблюдал за вами почти год и убеждён, что вы подходите для этой работы.
Спрашивали ли вы себя когда-нибудь, зачем Бог привёл вас сюда.
Скопировать
I said... I had pretty conventional thinking about that at that point.
I said the things about women having the right to work getting equal pay with men, just like having the
And he started to laugh and said: "You're an idiot."
Тогда у меня на этот счёт было вполне обычное мнение.
Я что-то сказал про право женщин работать и получать одинаковую с мужчинами зарплату, а также голосовать.
А он засмеялся и сказал: "Ты идиот".
Скопировать
They were both loan officers.
Equal title, equal pay. But not for long.
Six months ago, Diana got promoted to vice president.
Они оба были специалистами по кредитованию.
Одинаковая должность, одинаковая зарплата.
6 месяцев назад Диану повысили до вице-президента.
Скопировать
The president is not a man. He's an idea.
H-he's gun control and equal pay and education bills, And maybe the first proof ever of republicans and
His needs supersede mine.
Президент – не человек, он идея.
Он – закон об оружии, равной оплате, законы об образовании, и, может быть, единственное доказательство, что демократы и республиканцы могут работать вместе.
Его нужды выше моих.
Скопировать
What happened?
I came over to get Senator Sterling's vote for the equal pay bill.
I agreed to have a drink with him, which was stupid... I know.
Что произошло?
Я пришла получить голос сенатора Стерлинга по проекту о равной оплате труда.
Я согласилась выпить с ним, знаю, это было глупо.
Скопировать
Senator Benjamin Sterling is in critical condition this morning after a vicious attack in his own home.
Senator Sterling is widely considered to be the lion of the hill... a crucial vote for the White House's
I'm giving you a gift.
Сенатор Бенджамин Стерлинг находится в критическом состояние после ужасного нападения в его собственном доме.
Сенатор Стерлинг в широких кругах считается главным на Холме... решающим голосом для проекта по равной оплате труда
Делаю тебе подарок.
Скопировать
This is not about making or losing friends.
- This is about the president pushing an aggressive agenda, starting with legislation that ensures equal
How does he expect to pass this bill?
Тут дело не в новых или старых друзьях.
- Дело в агрессивной программе президента, начиная с закона по равной оплате труда мужчин и женщин.
Как он собирается провести этот законопроект?
Скопировать
I accessed the district's HR department.
Martha's filed two complaints for equal pay against a male counterpart.
I think she nailed "a little pushy."
Я порылась в архиве районного отдела по трудоустройству.
Марта подала две жалобы относительно равной оплаты труда против коллеги-мужчины.
Думаю, она излишне настойчива.
Скопировать
It is loaded with emotional resonance.
Yeah, no, but for your theory to work, to make that kind of connection, you would need another object
Something that Charlene loved as much as or even more than that pendant.
Он заряжен ее эмоциональными вибрациями.
Да, но чтобы твоя теория работала, для установления связи понадобится другой объект такой же эмоциональной силы по нашу сторону двери.
Нечто, что Шарлин любила так же сильно, а, может, даже сильнее, чем этот медальон.
Скопировать
That means she'd be open to assess her own hidden bias on gender.
Two complaints for equal pay sounds pretty aware of gender bias.
She only has 47 friends.
Что означает, что она сможет оценить свою собственную скрытую гендерную предвзятость.
Две жалобы по вопросу равной оплаты - она точно знает, что такое предвзятость по половому признаку.
У нее всего лишь 47 друзей.
Скопировать
I'm merely suggesting that I get credit for the work that I did beside Alban.
Equal credit for equal work.
Fine.
Я просто предлагаю отдать мне то, что я заработал вне Албана.
То, что мне причитается за работу.
Ладно.
Скопировать
But let's not forget during that previous government shutdown, the U.S. economy lost $24 billion.
Well, if fighting for equal pay, paid leave, and Planned Parenthood is playing the gender card, deal
Some congressional candidates have used the shutdown to bring up many...
Но давайте не будем забывать, что во время прошлого закрытия, экономика США потеряла 24 миллиарда долларов.
Ну, если борьба за равные зарплаты, оплачиваемые отпуска и регулируемое деторождение, значит говорить о разнице полов, то я в деле.
Некоторые кандидаты из конгресса воспользовались закрытием, чтобы увеличить...
Скопировать
Miss Prescott!
I'm offerin' you an honest days' work for an honest days' pay.
Goodbye, Mr. Van Valen. Goodbye.
Мисс Прескотт.
Я предлагаю вам честную работу за честную зарплату.
До свидания, мистер Ван Вейлен.
Скопировать
We're in need.
We'll pay for it, work for it, trade for it.
- You have nothing I want.
Мы нуждаемся в нем.
Мы заплатим, отработаем, обменяем на что-нибудь.
- У вас нет ничего, что мне нужно.
Скопировать
They say they understand, but they don't.
"We women fight for the time when we no longer will get less pay than a man for the same work... no longer
I understand that.
Они говорят, что понимают, но на самом деле это не так.
"Мы, женщины, боремся за времена, когда нам больше не будут платить меньше, чем мужчинам, за ту же работу, когда мы перестанем жить за счет наших мужчин и бесплатно выполнять важный для общества домашний труд".
Это я понимаю...
Скопировать
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
For they are so bent on proving their efficiency in work controlled by men that they work much harder
They are told that aggressiveness and force of character are not attractive in a woman.
Женщин среднего класса также эксплуатируют - даже женщин-профессионалов.
Из-за того, что они стремятся доказать свою эффективность в работе, контролируемой мужчинами, они работают больше за меньшие деньги. И они делают это лишь для того, чтобы сохранить свою работу, принуждаемые законами соперничества.
Им говорят, что агрессивность и сила характера не красят женщину.
Скопировать
At last this country can finally bask in the sunshine of a true democracia.
Where no man is better than the next and there's equal opportunity. - Respect for law and order.
- Right now, I am the law.
Наконец, эта маленькая страна, может нежиться на солнце настоящей демократии, где каждый человек будет значить столько же, как и его сосед.
У каждого будет шанс, каждый будет уважать закон и порядок.
Пока что, закон - это я.
Скопировать
Of course!
I work and I pay for my studies!
Don't talk shit.
Конечно!
Я работаю и плачу за обучение!
Не говори чушь.
Скопировать
No more, but e'en a woman, and commanded By such poor passion as the maid that milks and does the meanest chares
It were for me To throw my sceptre at the injurious gods; To tell them that this world did equal theirs
Ah, women, women, look, Our lamp is spent, it's out!
Я -женщина, не более; таким же подвластна я страстям ничтожным, как служанка, что коров доит или все грязные работы отправляет.
Мне следовало б скипетр мой богам неправедным швырнуть и им сказать, что этот мир был равен их Олимпу, пока они не отняли у нас Сокровища...
О, женщины мои, взгляните, светильник наш угас...
Скопировать
He'd better get lost, or I'll clobber him, whap him, gouge his blinkers out!
For the rest ofyour life you'll have to work to pay for the bandages! The knucklehead!
Why didn't you say so in the first place?
И пусть канает отсюда, а то я ему рога поотшибаю, пасть порву, моргалы выколю!
Всю жизнь работать на лекарства будешь, сарделька, сосиска, редиска, Навуходоносор, петух гамбургский!
- Так бы и сказал...
Скопировать
As of this moment you are the property of the penal administration, French Guiana.
prison those of you with sentences of eight years or more will remain in Guiana as workers and colonists for
As for France, the nation has disposed of you.
С этого момента вы являетесь собственностью тюремной администрации Французской Гвианы.
После отбытия полного срока в тюрьме те их вас, чей срок составляет 8 лет и больше, ...останутся в Гвиане в качестве рабочих и колонистов на период, равный сроку вашего тюремного заключения.
Что касается Франции, нация избавилась от вас.
Скопировать
There were the usual contractual difficulties.
"Equal to 20 percent except that such a percentage shall be 30 percent... for 90 minutes or longer television
Have we settled that sub-licensing thing?
Были и обычные договорные трудности.
"Равный 20 процентам, за исключением 30 процентов... за телевизионные программы длительностью свыше полутора часов".
- Мы оговаривали вопрос сублицензирования? - Нет.
Скопировать
I've booked their exclusive private banqueting suite for the evening.
For all-round intimacy and sophistication it has no equal in London.
And so, what's next, you run this little puzzle on the web, so the whole world gets the inside story?
Я заказал их эксклюзивный частный зал для банкетов на этот вечер.
С точки зрения интимности и изощренности окружающей нас обстановки ему нет равных в Лондоне.
Так что теперь? Ты поместишь эту маленькую загадку в сеть, так что весь мир узнает историю изнутри?
Скопировать
Does that make sense?
Everything's equal now, but I got two guys watching my back... responsible for my life who aren't as
They only got the job because they were black... not because they were the best.
Есть ли смысл в этом?
Все равны сейчас, но я не хочу иметь в напарниках этих двух,... отвечающих за мою жизнь, если они недостаточно хороши.
Они получили эту работу, только потому что они... черные, не потому что они лучшие.
Скопировать
They signed me to a one- year contract.
As long as I show up for work every day, they have to pay me.
- Hey.
Они подписали со мной однолетний контракт.
И пока я каждый день прихожу на работу, они обязаны мне платить.
- Привет.
Скопировать
I must tell you frankly, sergeant, I'm disappointed.
Sir, all I ever wanted was an honest week's pay for an honest day's work.
- I didn't steal money from the hovertank, sir.
Если често, сержант, я разочаровн.
Сэр, все что я хотел, это хорошее недельное жалование за хорошую работу.
- Я не крал эти деньги, сэр.
Скопировать
It's motherfuckers from my own city. My hands are tied here, Clayton.
I'm out there doing the Lord's work for you, Erv. You know it.
I wish I could.
Не идет, когда на меня смотрят.
Когда мы звоним... он, обычно, кого-нибудь присылает... и они все записывают, вот как он сейчас делает.
Идите сюда, советник.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов equal pay for equal work (икyол пэй фор икyол yорк)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы equal pay for equal work для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить икyол пэй фор икyол yорк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
