Перевод "episode" на русский

English
Русский
0 / 30
episodeэпизод эпизодический
Произношение episode (эписоуд) :
ˈɛpɪsˌəʊd

эписоуд транскрипция – 30 результатов перевода

Uproar you hear from Grand Central Station - Where commuters celebrate strömavbrottets end.
Another episode is on alert coverage you expect at- - From WDCM's awake staff.
Hello Lee von Clint with the morning news.
"акой вот бедлам, дамы и господа, творитс€ сейчас на ÷ентральном вокзале, ...где пассажиры празднуют окончание "великого затемнени€".
¬от вам ещЄ одно доказательство беспримерной бдительности, ...которой, как € надеюсь, вы всегда ожидаете ...от недремлющего и всевид€щего ока нашей радиостанции.
¬сем привет! " микрофона лиф ¬ан линт с выпуском утренних новостей.
Скопировать
Here are his credentials from the French consulate.
Unless you wish to see this episode portrayed in his film, I suggest you locate the car immediately.
You're in a no-smoking area, sir.
Это его рекомендации из французского консульства.
Если вы не хотите, чтобы такой эпизод, как сейчас, не попал в его фильм, то предлагаю вам немедленно вернуть машину.
Сэр, здесь не курят.
Скопировать
She's a slag, this little mutt, she'd try anything.
You drank yourself under the table after your little episode with Janette.
Get out.
Она развратница, эта маленькая дворняга.
Ты допился до того, что упал под стол после маленького эпизода с Джаннет.
Убирайся!
Скопировать
this is the head of a suicide.
in film there is the episode, in which several men end with itself, being ejected from the window.
this jumped by head downward.
Это голова самоубийцы.
В фильме есть эпизод, в котором несколько человек кончают с собой, выбрасываясь из окна.
Этот прыгнул головой вниз.
Скопировать
Don't be a child!
What occurred is not even an episode but just a mere incident.
A gentlemen in search of a ten-spot.
Мальчик!
То, что произошло- это даже не эпизод, а случайность.
Джентльмен в поисках десятки.
Скопировать
A reversal?
A final episode.
Attention.
ѕерезагрузка?
ѕоследний штрих.
¬нимание.
Скопировать
Ladies and gentlemen, good night.
Welcome to the fifteenth episode of our "Desgraciómetro" ...
In tonight's program involved Megadesgraciados authentic 3 ...
Дамы и господа, добрый вечер.
Начинаем пятнадцатый выпуск "Злорокометра".
Сегодня в викторине участвуют трое злостных меганеудачников.
Скопировать
What's that got to do with Christmas?
There's nothing in the Catholic Scandal Supplement about the lingerie episode.
Hello?
Какое отношение они имеют к Рождеству?
Ладно. В "Вестнике католических скандалов" ничего не написано о случае в секции белья. Кажется, пронесло.
Алло.
Скопировать
How much you paying, son?
It won't be as much as that uncomfortable mohair episode there which is now all over my suit.
Here you go.
А это не дорого, сынок?
Не дороже, чем эта мохеровая штуковина, от которой у меня весь костюм в шерсти.
На, лови.
Скопировать
Ain't that the truth?
As we said, the president-- thrust of the Albanian episode to put him over the top.
You could say that, Shirley, but it's not true.
Разве это не правда?
Как мы говорили, президент-- албанский эпизод вытолкнул его на вершину популярности.
Можете говорить так, Ширли, но это не правда.
Скопировать
You'll get used to it.
Or have a psychotic episode.
Here's Orion.
Через пару месяцев.
Или будет нервный срыв.
Вот Орион.
Скопировать
Oh this is terrific stuff
I must say, being with you makes the wait for the next episode of 'Seinfeld' much easier to bear
I didn't reckon on things turning out this way
Грандиозно.
Ты лучше любого комедийного шоу.
Не думал, что так получится.
Скопировать
- I see.
And there'll be another episode of I Love Lucy same time tomorrow.
But right now, it's time for Golden Oldies.
Ах, да, конечно.
А завтра вы увидите продолжение романа Льюси в это же время завтра.
А прямо сейчас в рубрике золотая классика...
Скопировать
Truman's been terrified of the water ever since.
When Kirk read the synopsis for the Death At Sea episode, he was disappointed, to say the least.
I'm sure that's what caused him to break back onto the set.
С тех пор Труман очень боится воды.
когда Кирк прочел этот эпизод сценария, он был очень расстроен.
Я уверен, что он мечтал о возвращении в шоу.
Скопировать
I think it's safe to say that now that this crisis is behind us and that Truman's back to his old self, we can look forward to some exciting new developments.
Mike, the big news is that Meryl will be leaving Truman in an upcoming episode.
I'm determined that television's first on-air conception will still take place.
Я думаю теперь можно сказать, что кризис позади Труман вновь стал самим собой, и мы можем немного забежать вперед, предвосхитив волнующие события?
Что же, Майк, главная новость состоит... в том, что Мерил уйдет от Трумана в следующем эпизоде, и появится новый романтический персонаж.
Ага. Я убежден, что первый телевизионный проект с "живым" телевещанием будет продолжен.
Скопировать
I watched you on your first day of school.
The episode when you lost your first tooth.
You can't leave, Truman.
Видел твой первый день в школе.
Я даже видел как у тебя выпал первый зуб.
Ты не можешь уйти, Труман.
Скопировать
Hi. What are you doing here?
I was wondering, when you and I split up did you get the tape that was half the last episode of M.A.S
Yeah, but now it's Susan and me in Mexico and the hostages coming home.
Привет, что ты тут делаешь?
Я вот думаю, когда мы с тобой разделили всё не у тебя ли осталась кассета с половиной последнего эпизода "МЭШ" и половиной заложников, идущих домой?
Да. Но сейчас там Сьюзен и я в Мексике и половина заложников идёт домой.
Скопировать
Formerly class 2.
fact, by reaching into the great storehouse of our all-encompassing knowledge, we have summoned an episode
Journey back with us eight and a half years, security guard.
- Пониженным со второго класса.
- Между прочим, покопавшись в нашем всеобъемлющем хранилище знаний, мы нашли эпизод из твоего прошлого.
Перенесемся в прошлое на восемь с половиной лет, охранник.
Скопировать
That's all I can remember of my life, from then on, till 3 years later.
Episode 1
Timing by scottishlass + rika
И на протяжении следующих 3-х лет...
ДАР 1-ясерия
Перевод:
Скопировать
I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration.
For example, I will always remember fondly the episode when we tried putting gramps into a nursing home
I'n not going to a nursery home!
Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским исследованиям.
Я всегда со смехом вспоминаю, например, об одном эпизоде, когда мы попытались сдать деда в дом престарелых.
Я не хочу в богадельню.
Скопировать
And you, Mr. Reede?
I'm a little upset about a bad sexual episode last night.
Well, you're still young.
А у вас, м-р Рид?
Я расстроен вчерашним неприятным происшествием на почве секса.
Вы еще молоды.
Скопировать
You think I was delusional?
I do think you may have suffered some kind of an episode. Yes, I do.
I'd like to propose an alternate hypothesis and I'd like you to bring your scientific expertise to bear on it.
По-вашему, это галлюцинация?
Да, я думаю, у вас было расстройство психики.
Я хочу выдвинуть другую гипотезу и мне пригодится ваш богатый научный опыт.
Скопировать
-How you doing?
Your brother came over to find out what episode of Twilight Zone is on tonight.
-Which one?
-Как дела?
Твой брат пришел, чтобы узнать какой эпизод Сумеречной Зоны будет сегодня вечером.
- Какая?
Скопировать
Yeah£¬ hello?
Can you tell me which episode of Twilight Zone is on tonight£¬ please?
Yeah. Okay£¬ thank you.
Да,здравствуйте
Не могли бы вы сказать какой эпизод Сумеречной Зоны сегодня покажут,пожалуйста?
Ага.Ладно,спасибо
Скопировать
But in the end Simone withdrew from me wrenched the beautiful eyeball out of the tall Englishman's hands, and with a steady and consistent effort of her two hands, she inserted it into her dripping flesh, amid the fur."
To fully understand the tragic scope of this joyous, blasphemous book, one must refer to the Granero episode
The episode is borrowed from a miscellaneous, bloody news piece that Bataille himself was present for on the 7th of May 1922.
Под конец Симона оторвалась от меня, взяла глаз из рук сэра Эдмонда и ввела в свою сочную плоть".
Чтобы увидеть трагедию в этой живой и провокационной книге, надо обратиться к эпизоду с Гранеро на странице 67.
Он был навеян диким случаем, свидетелем которого явился сам Батай 7 мая 1922 года...
Скопировать
To fully understand the tragic scope of this joyous, blasphemous book, one must refer to the Granero episode, page 67.
The episode is borrowed from a miscellaneous, bloody news piece that Bataille himself was present for
On that day, in Madrid, a bull's horn popped out the right eye of bullfighter Manuel Granero, a providential footnote, which allowed the theme of the eye, which up to this point in the story had been withheld from the plot,
Чтобы увидеть трагедию в этой живой и провокационной книге, надо обратиться к эпизоду с Гранеро на странице 67.
Он был навеян диким случаем, свидетелем которого явился сам Батай 7 мая 1922 года...
В тот день в Мадриде бык рогом пронзил правый глаз тореро Мануэля Гранеро. Это судьбоносное событие привело к тому, что мотив глаза, до сих пор неявный, стал преобладать в тексте до самого конца.
Скопировать
Is that OK?
Episode 1: Door
Now, there's one rat that won't be telling any more tales
Достаточно?
Часть Первая. д'Верь.
Еще одна "крыса" никому ничего не донесет.
Скопировать
And I'm in trouble.
Episode 2:
Knightsbridge
И у меня проблемы.
Часть Вторая.
Черномост.
Скопировать
But Sean's not missing.
You still showed the episode?
Sometimes we like to do happy endings.
Но Шона же нашли.
Вы все еще показываете этот сюжет?
Нам нравятся счастливые концы.
Скопировать
I hope not.
The Second Season Episode 1 The Real World
Walking the line That's painted by pride
Надеюсь, что нет.
Ally McBeal.
Элли Макбил. Сезон 2.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов episode (эписоуд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы episode для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эписоуд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение