Перевод "памятный" на английский

Русский
English
0 / 30
памятныйmemorable
Произношение памятный

памятный – 30 результатов перевода

Это мужская печатка.
Стоит недорого, но это памятный сувенир.
Может, она упала наверху...
It's a souvenir, a man's signet ring.
It's not worth much. But I do prize it.
I may have lost it upstairs.
Скопировать
-За твой триумф, сынок!
-За этот памятный день!
-За памятный день! -За памятный день!
To your success!
To this wonderful day!
To this wonderful day!
Скопировать
-За этот памятный день!
-За памятный день! -За памятный день!
Хочешь пирожное с кокосом?
To this wonderful day!
To this wonderful day!
Would you Like coconut cake?
Скопировать
Мы подобны львам и волкам, разбуженным канонадой.
Полковник Аутоматикус предложил полковнику Барбакане в присутствии графини обменяться памятными подарками
Этот момент запечатлила чья-то нахальная фотокамера.
#We're the wolves, we're the lions, which the cannon awakens! #
Colonel Automatikos proposes Colonel Barbacane,.. ..with the help of the Countess's schoolgirl Ancient Greek,.. ..a truly martial exchange of tributes.
[But an indiscreet camera eye..] [..is focused on the proceedings.
Скопировать
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
Хотя эта стычка и не отмечена ни в одной исторической книге она всё же памятна тем, кто в ней принял
У меня осталось только сто гиней остальное я проиграл в карты.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
Though this encounter is not recorded in any history book it was memorable enough for those who took part.
I've only a hundred guineas left to give you for I lost the rest at cards.
Скопировать
очень хорошо.
Ты не оставляешь мне выбора, кроме как воззвать к памятному моменту.
Какому моменту?
Very well.
You leave me no alternative but to call in my marker.
What marker?
Скопировать
Пигмейский пуловер.
Сотбис устраивают аукцион памятных вещей Джона Кеннеди.
И в частности, один лот привлёк моё внимание.
The Pygmy pullover.
Sotheby's is having an auction of JFK's memorabilia.
One item in particular has caught my eye.
Скопировать
Ты утащила меня в мою квартиру ещё до того, как нам принесли крабовые котлетки.
Не лучше способа отпраздновать нашу памятную дату чем воссоздать то, с чего всё началось.
Под этим костюмом у меня есть другой.
You whisked me away back to my place before the crab cakes could even arrive.
There's no better way to celebrate an anniversary than with an historical re-enactment.
I've got my costume on underneath.
Скопировать
- Я не трогал твою перчатку.
Это моя памятная перчатка.
Зачем ты меня звал? Да что с тобой?
I didn't use the glove.
That's my Little League glove.
What do you want me to do?
Скопировать
Больше нет.
Он обменял его на памятную вещь голливудского актёра.
- Какой же я дурак.
Not anymore.
He traded it to me for some Hollywood memorabilia.
- I'm so stupid.
Скопировать
- Хорошо, сэр.
А еще я заказала памятные подарки - серебряные браслеты для дам,
- платиновые брелки для мужчин, на всех гравировка У. П.
- Yes, sir.
I've arranged favors, silver charm bracelets for the women,
- And platinum key chains for the men, all engraved "W.P."
Скопировать
Что у нас па повестке?
Памятные подарки? Цветы?
- Привет, пап.
What's on the table for discussion?
Party favors, flowers...
- Hi, Dad.
Скопировать
Тебе напомнить, что мы те, кто призвал тебя?
Хочешь памятный сувенир?
В этом полно чувств. Он читает.
Do I have to remind you that we're the ones who brought you here?
Would you like a party favour?
This one is full of feeling.
Скопировать
Что?
Этот вечер самый памятный в твоей жизни, Эй Джей.
И ты должен разделить его с Морган.
What?
Tonight is one of the most memorable experiences of your life, A.J..
-And you should share it with Morgan.
Скопировать
Меня послал твой друг.
Передал мне маленький памятный подарок.
Здравствуй, Фейт.
A friend sent me.
I got a little remembrance from him.
Hello, Faith.
Скопировать
К порядку!
В помощь тебе, цезарь, Сенат изготовил несколько памятных грамот... дабы ты мог приступить к врачеванию
Поэтому, если цезарь...
To order!
For your guidance, Caesar, the senate has prepared a series of protocols to begin addressing the many problems in the city beginning with basic sanitation for the Greek quarter to combat the plague which is already springing up there
So, if Caesar
Скопировать
Это часы привели их ко мне?
Мне очень жаль было вставлять в бомбу свой бесценный памятный подарок...
Но я подумал, что вставлять в бомбу удостоверение на имя Говарда Пэйна это уже слишком.
It was the watch that led him to me, wasn't it?
Huh? It seemed a little hammy to me to build the bomb... out of my precious retirement gift.
But, you know, I figured a sign that said Howard Payne... would be pushing it.
Скопировать
Это все, что я есть.
Мои памятные сувениры, мой семейный альбом...
- Он забит латиной, и ты знаешь это.
It's all that I am.
My personal mementos, my family album...
- lt's full of gold-pressed latinum.
Скопировать
Психи.
Как сказал Нил Армстронг в тот памятный день, когда сделал первый шаг по луне,
"Мы лунатики и этим гордимся!"
Loonies.
As Neil Armstrong said on that fateful day when he first put his foot on the moon,
"We are loonies, and we are proud!"
Скопировать
Еще бы нет.
Казино изготовило памятную медаль.
Это ведь не деньги дяди Тома были.
Don't I just!
The casino wanted to put up a plaque.
That wasn't Uncle Tom's money, surely?
Скопировать
За дни, что давно ушли.
И это торжество горожан было последним из тех великих, памятных балов, о которых все говорили.
- А что значит "ты бокал", мам?
# For the sake of auld lang syne
And this pageant of the tenantry was the last of the great, long-remembered dances that everybody talked about.
- What's 'kindnessyet', Mam? - What's what?
Скопировать
Вы ведь просто хотели увидеть океан, да?
Я слышала, для вас и вашей жены это памятное место.
Скоро... скоро... Моя жена придёт ко мне.
You sure did go to the beach.
You often took your wife there.
She'll come for me soon.
Скопировать
Хотите откусить?
Джек, в следующий раз возникнет идея, просто составь памятную записку.
Сэр.
You want a bite?
Jack, next time you get a bright idea, just put it in a memo.
Sir.
Скопировать
Постой, Мириам! ... Мириам!
В ту памятную для всех ночь, в начале десятого, члены команды ворвались в раздевалку, подобно толпам,
В тот день они одержали самую блестящую, самую громкую, самую невероятную победу в истории бейсбола.
Come on, Miriam.
Woman: "like crowds storming the bastille "the mighty mets stormed their locker room
"and touched off one of the loudest, wildest "wettest victory celebrations in baseball history.
Скопировать
Что привело вас на мостик?
помогли нам выбраться из турбошахты и как помогли нам не испугаться, мы хотели бы подарить Вам эту памятную
Отдай ему.
What brings you to the Bridge?
In appreciation for the way you helped us get out of the turboshaft and the way you helped us not be scared we want to present to you this commemorative plaque.
Give it to him.
Скопировать
Наприме, ограниченное издание фотоснимков или коллекционные блюда...
- ...памятные монеты.
- Aх.
For instance, Sideshow Bob limited-edition prints, collector's plates,
- commemorative coins.
- Ah.
Скопировать
- Ну как?
- Вот еще памятное место. Вацлав IV часто бывал.
Подают отличные сосиски.
So?
Another famous place; frequented by King Wenceslas.
But mainly they sell great sausages here.
Скопировать
Неправда!
Я вам разрешу сфотографировать пол на террасе, где есть памятная табличка в честь праздника, который
В нем принимала участие знаменитая Юлия Седова, великая балерина Императорского театра Санкт-Петербурга.
It's not true.
I can let you take a picture of the floor on the terrace where there is a plaque in memory of a party that was held here at Parco dei Principi.
The famous julia Sedova was a guest, the great ballet dancer of the Saint Petersburg imperial Theatre.
Скопировать
- Хорошо, милорд.
- Памятная ночь.
Вы совершили то, что считали невозможным.
Very good, my lord.
- A memorable night.
You did something you didn't think was possible.
Скопировать
И разговоры больше касались не меня, а домов, их владельцев, разных связанных с ними историй.
Предыдущая выставка была мне памятна ещё по одной причине:
как раз в те дни я обнаружил, что моя жена мне неверна.
Then the talk had been less of me than of the houses, anecdotes of their owners.
I remembered that last exhibition too, for another reason.
It was the week I had detected my wife in adultery.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов памятный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы памятный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение