Перевод "kickbacks" на русский
Произношение kickbacks (кикбакс) :
kˈɪkbaks
кикбакс транскрипция – 30 результатов перевода
He's got scams you haven't even dreamed of.
Kickbacks on his kickbacks.
A river of dirty money running through here.
У него были такие аферы, о каких ты даже не мечтал.
Взятки на взятках.
Здесь протекает река грязных денег.
Скопировать
Instead of fleeing this town...
I'll stay here and grow fat off kickbacks and slush funds.
This could be a whole new beginning for Springfield.
Тогда я никуда не уезжаю.
Я остаюсь и буду жиреть на "откатах" и "смазочных" фондах.
Это может стать началом нового Спрингфилда.
Скопировать
Our project spent last year studying the alaskan Exxon spill.
And now with all the Exxon kickbacks and things....
God, yes!
Наш проект выдохся в прошлом году изучая загрязнения компании "Exxon" на Аляске.
А теперь со всеми этими магнатами и взятками....
О да!
Скопировать
The girls are cleaner, the liquor ain't watered down--
Sure, and you get kickbacks.
Hey, man, I got five kids to feed.
Девочки чище, с потолков не капает.
Да-да, а ты получаешь процент.
- Мне же нужно кормить 5 детей.
Скопировать
- Kickback for your next job.
I don't pay kickbacks!
Stone, this is Brown from Headquarters.
- Я беру комиссионные.
Бери у других.
Стоун, говорит Браун из штаб-квартиры.
Скопировать
Come on, man. Chill.
Tomorrow, when we ask you to name names, don't go off on a tangent about kickbacks and stolen copper
"Mungo," not mangoes.
Да ладно тебе, успокойся.
Завтра, когда мы попросим тебя назвать имена не съезжай с катушек, когда речь пойдёт об откатах ворованных медных трубах и манго.
Мунго, не манго.
Скопировать
You'll talk yourself in the river.
Take the good goods away and the kickbacks... the shakedown cabbage and the pistoleros and you're nothing
Your guts is all in your wallet and your trigger finger!
Сейчас поплаваешь.
Отобрать у тебя грузчиков, и машинистов, и суда - и ты пустое место.
У тебя ума всего - кошелек и пушка в кармане.
Скопировать
Your man in Majorca...
..has operated successfully for so long because he gives huge kickbacks to the American security services
What?
Ваш знакомый на Майорке
так долго успешно вёл свои дела лишь потому, что очень щедро делился с американскими спецслужбами.
Что?
Скопировать
So full of social-welfare programs its belly's dragging the ground.
Giving kickbacks to the wealthy isn't creating wealth, it's just kickbacks.
Keep taxing capital at 15 percent you are encouraging people to stash assets under their mattresses.
Она склонилась под тяжестью программ соц. обеспечения.
Откаты богатым не порождают богатство, это просто откаты.
Налогообложение капитала на уровне 15 процентов... заставляет людей прятать деньги под матрац
Скопировать
What did that teacher do?
He took kickbacks from parents?
You don't need to know.
А за что того математика посадили?
Наверное, взятки с родителей тряс, угадала?
Лучше тебе не знать.
Скопировать
Corrupt senator in Washington...
Yeah, we're talking payoffs, kickbacks, mob ties.
And you know this how?
Коррумпированный сенатор в Вашингтоне...
Ага, речь о подкупах, взятках, преступных связях.
И откуда ты это знаешь?
Скопировать
Let's get to work.
From phony bankruptcies and foreclosure schemes To bogus applications and builder kickbacks And no corner
As scammers coast to coast sought to cash in On an overheated real estate market.
Давай приниматься за работу.
От фальшивых банкротств и схем выкупа к получению откатов, были затронуты все уголки страны.
Цены мошенников рассчитаны на привлечение наличных на искусственно раздутом рынке недвижимости.
Скопировать
This way to the exit.
So is that when you arranged the kickbacks?
The...?
Вы сможете выйти там.
Значит, тогда вы договорились об откате?
Об...
Скопировать
Yeah, right.
Well, I got a list of officials who took kickbacks from flintridge industries back in the day.
It's probably enough for you guys to go after papa Duman, too.
Ага, конечно.
У меня тут список чиновников, кормившихся некогда со стола Флинтридж Индастриз.
Тут пожалуй достаточно, чтобы вы, парни, смогли дотянуться и до папаши Дюман.
Скопировать
And what do you get?
Kickbacks?
Your medical opinion is irrelevant.
А что вы получаете?
Откат?
Ваше врачебное мнение ненадежно.
Скопировать
Burns was looking to make a name for himself.
He accused me of infidelity, taking kickbacks, even went so far as to say I cheated in law school.
They were fabricated charges from unnamed sources.
Бернс изо всх сил старался прославиться.
Он обвинил меня в безбожии, взяточничестве, Дошел даже до того, что сказал, что я списывал в школе права.
Эти обвинения были сфабрикованы из анонимных источников.
Скопировать
$9 for a tuna melt, it's canned tuna, a slab of cheese and toast.
Feld's probably getting kickbacks.
I saw a grocery store near the motel.
$ 9 за сэндвич с тунцом. Это ж тунец из банки, кусок сыра и тост.
Филд с них, небось, получает откаты.
Я видел продуктовую лавку рядом с мотелем.
Скопировать
More kids, more money.
So your theory is, Corsica gets kickbacks to boost enrollment at Forest Brook on behalf of James Nelson
There's no record of any of these cases in the Criminal Court computer system.
Больше детей, больше денег.
Так твоя теория такова, что Корсика за взятки направлял подростков в Форест Брук в интересах Джеймса Нельсона
Но там нет записей о любом из этих случаев. В компьютерной системе уголовного суда.
Скопировать
We deal with crooked types all the time.
Payoffs, kickbacks, protection.
Union sends two guys, you gotta pay for four or you get struck.
Мы все время вели дела с мошенниками.
Взятки, откаты, защита.
Профсоюз прислал двух ребят, вы должны платить за четверых, иначе будет забастовка.
Скопировать
As the king's rep, he settles disputes, collects tithes--
And gets kickbacks.
Yeah.
В качестве представителя короля, он разрешает споры, собирает десятину...
И получает проценты.
Да.
Скопировать
You know Nick Sandlock.
We were just talking about Stembridge, kickbacks and Swiss banks.
Hey.
Вы знаете Ника Сэндлока.
Мы тут беседовали о Стэнбридже, "откатах" и швейцарских банках.
Эй.
Скопировать
Each deposit coincides with when he sent one of his parolees back to prison.
He's getting kickbacks from somewhere or someone.
Prisons are big business.
Каждый вклад совпадает с числами месяца, в которые он отправлял подопечных назад в тюрьму.
Кто-то начисляет ему процент.
Тюрьмы – большой бизнес.
Скопировать
Like, if your birth control fails, you better plan "b" it "ta-mara."
I've never actually seen a girl eat at one of these kickbacks.
You look like you're having about as much fun as I am.
Как, если забили на контрацептивы, вам лучше принять "План Б" завтра. (игра слов tomorrow - tamara)
Я на самом деле никогда не видел, как девушка ест на одном из таких междусобойчиков.
Выглядишь так, будто тебе здесь так же весело, как и мне.
Скопировать
And there's no money in it?
No kickbacks for businesses or landowners?
The professor made a good living.
И не замешаны никакие деньги?
Никаких процентов коммерсантам или арендодателям?
Профессор хорошо зарабатывал.
Скопировать
I'm interested in Senator Pratt.
Provide us with evidence you gave him kickbacks, and the prosecutor will know how cooperative you are
There's also the matter of attempted murder of a federal agent.
Меня интересует сенатор Прэтт.
Обеспечьте нас доказательствами, что Вы давали ему взятки, и прокурор узнает, какой Вы отзывчивый.
Также дело в покушении на убийство федерального агента.
Скопировать
They're 95 reasons why I'm quitting the Cheerios!
"received illegal salaries and kickbacks.
"Last year alone, I earned $5,000.
95 причин, почему я ухожу из команды поддержки.
Первое. "Все члены команды болельщиц получали чёрную зарплату и откаты."
"Только в прошлом году я заработала 5 000 долларов"
Скопировать
Never even knew his name, did we.
More to the point, the whole CIA operation that was taking the kick-backs has been wound up.
You sure?
Мы даже не знали, как его зовут.
А ближе к делу, вся история с ЦРУ, которое получало от него деньги, всплыла на поверхность.
Ты уверен?
Скопировать
Or, go with Censatek, who is known for offering kickbacks to networking execs... along with their nice pastries.
So how did you know about those kickbacks at Censatek?
I have spies everywhere, Martin.
Или, обратитесь к Сенсатек, которая предлагает возврат к Execs сети... вместе с их хорошей выпечкой.
Итак, как вы узнали о возврате у Сенсатек?
Наши шпионы повсюду, Мартин.
Скопировать
But only so much, because you wanna believe that deep down there's a good person there.
Kickbacks...
Payoffs, illegal contributions, it's all here.
Но ровно столько, чтобы верить, что глубоко-внутри есть что-то хорошее.
Взятки.
Выплаты, незаконные передачи денег. Тут все.
Скопировать
He's just on the payroll.
Kickbacks, payoffs, illegal contributions.
He needs to be punished.
Он просто работает на меня.
Откаты, взятки, незаконные операции.
Он должен быть наказан.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kickbacks (кикбакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kickbacks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кикбакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
