Перевод "kickbacks" на русский
Произношение kickbacks (кикбакс) :
kˈɪkbaks
кикбакс транскрипция – 30 результатов перевода
So full of social-welfare programs its belly's dragging the ground.
Giving kickbacks to the wealthy isn't creating wealth, it's just kickbacks.
Keep taxing capital at 15 percent you are encouraging people to stash assets under their mattresses.
Она склонилась под тяжестью программ соц. обеспечения.
Откаты богатым не порождают богатство, это просто откаты.
Налогообложение капитала на уровне 15 процентов... заставляет людей прятать деньги под матрац
Скопировать
Your man in Majorca...
..has operated successfully for so long because he gives huge kickbacks to the American security services
What?
Ваш знакомый на Майорке
так долго успешно вёл свои дела лишь потому, что очень щедро делился с американскими спецслужбами.
Что?
Скопировать
Instead of fleeing this town...
I'll stay here and grow fat off kickbacks and slush funds.
This could be a whole new beginning for Springfield.
Тогда я никуда не уезжаю.
Я остаюсь и буду жиреть на "откатах" и "смазочных" фондах.
Это может стать началом нового Спрингфилда.
Скопировать
Our project spent last year studying the alaskan Exxon spill.
And now with all the Exxon kickbacks and things....
God, yes!
Наш проект выдохся в прошлом году изучая загрязнения компании "Exxon" на Аляске.
А теперь со всеми этими магнатами и взятками....
О да!
Скопировать
- Kickback for your next job.
I don't pay kickbacks!
Stone, this is Brown from Headquarters.
- Я беру комиссионные.
Бери у других.
Стоун, говорит Браун из штаб-квартиры.
Скопировать
The girls are cleaner, the liquor ain't watered down--
Sure, and you get kickbacks.
Hey, man, I got five kids to feed.
Девочки чище, с потолков не капает.
Да-да, а ты получаешь процент.
- Мне же нужно кормить 5 детей.
Скопировать
Come on, man. Chill.
Tomorrow, when we ask you to name names, don't go off on a tangent about kickbacks and stolen copper
"Mungo," not mangoes.
Да ладно тебе, успокойся.
Завтра, когда мы попросим тебя назвать имена не съезжай с катушек, когда речь пойдёт об откатах ворованных медных трубах и манго.
Мунго, не манго.
Скопировать
You'll talk yourself in the river.
Take the good goods away and the kickbacks... the shakedown cabbage and the pistoleros and you're nothing
Your guts is all in your wallet and your trigger finger!
Сейчас поплаваешь.
Отобрать у тебя грузчиков, и машинистов, и суда - и ты пустое место.
У тебя ума всего - кошелек и пушка в кармане.
Скопировать
But only so much, because you wanna believe that deep down there's a good person there.
Kickbacks...
Payoffs, illegal contributions, it's all here.
Но ровно столько, чтобы верить, что глубоко-внутри есть что-то хорошее.
Взятки.
Выплаты, незаконные передачи денег. Тут все.
Скопировать
He's just on the payroll.
Kickbacks, payoffs, illegal contributions.
He needs to be punished.
Он просто работает на меня.
Откаты, взятки, незаконные операции.
Он должен быть наказан.
Скопировать
How's that bourbon?
to the Wonder Twins, Donald Banks' financial history shows that Zevlos has been giving him generous kickbacks
Buying the names of CIA operatives abroad doesn't come cheap.
Как виски?
Так, по данным Чудо Близнецов, финансовая история Докальда Банкса, показывает, что Зевлос дал ему очень щедрый откат ещё в 89-ом.
Покупка имён оперативников ЦРУ за рубежом, не из дешёвых.
Скопировать
She put him in there.
I bet she was taking kickbacks.
You go ahead, arrest me.
Она посадила его туда.
Спорю, она брала на лапу.
Давайте, арестуйте меня.
Скопировать
Abby said hundreds of the loans he made were foreclosed on.
If he's getting kickbacks from the banks... You may be right.
Merton Watts has first lien on any properties Chapple loans money on.
Ёби сказала, вс€ собственность, на которую он давал кредиты, была конфискована.
ј если он получает откаты из банков... ¬еро€тно, вы правы.
ћертон "оттс владеет всем имуществом, на которое "эпл ссужал деньги.
Скопировать
I'm interested in Senator Pratt.
Provide us with evidence you gave him kickbacks, and the prosecutor will know how cooperative you are
There's also the matter of attempted murder of a federal agent.
Меня интересует сенатор Прэтт.
Обеспечьте нас доказательствами, что Вы давали ему взятки, и прокурор узнает, какой Вы отзывчивый.
Также дело в покушении на убийство федерального агента.
Скопировать
Wrong folder.
Corruption, fraud, threats, extortion, kickbacks...murder!
You're supposed to react more when I say "murder."
Не та папка.
Коррупция, мошенничество, угрозы, Шантаж, откаты... убийство!
Ты должна была испугаться на слове "убийство".
Скопировать
And there's no money in it?
No kickbacks for businesses or landowners?
The professor made a good living.
И не замешаны никакие деньги?
Никаких процентов коммерсантам или арендодателям?
Профессор хорошо зарабатывал.
Скопировать
They're 95 reasons why I'm quitting the Cheerios!
"received illegal salaries and kickbacks.
"Last year alone, I earned $5,000.
95 причин, почему я ухожу из команды поддержки.
Первое. "Все члены команды болельщиц получали чёрную зарплату и откаты."
"Только в прошлом году я заработала 5 000 долларов"
Скопировать
And your prosecutor pal, masconi's.
We know he's taking kickbacks from knollwood.
I don't know anything about that.
И вашего прокурора, Маскони.
Мы знаем, что он берет взятки от Нолвуда.
Я об этом ничего не знаю.
Скопировать
In 8 days, I call immigration.
I'll tell your clients you get kickbacks from subcontractors.
You're a real bitch.
8 дней, потом я позвоню в миграционную службу.
Тогда я расскажу твоим клиентам, какие откаты ты получаешь от подрядчиков.
Какая же ты дрянь!
Скопировать
These lemons get people killed.
Your mound of paperwork can't hide kickbacks.
The recycling company was paying you for the contract.
Из-за этих лимонов гибнут люди.
Ваш горы документов не могут скрыть откаты.
Перерабатывающая компания платила вам деньги за контракт.
Скопировать
I'm thinking Dave Hartwell, a retired dirty bunco cop
Walter paid to hassle my family and make us pay kickbacks.
The same Dave Hartwellhat, before he retired, arrested you like a dozen times in five years? Huh.
Я думаю, это Дейв Хартвел, вышедший в отставку продажный коп.
Уолтер платил ему, чтобы тот донимал мою семью и заставлял нас давать взятки.
Тот самый Дейв Хартвел, что до отставки арестовывал тебя с дюжину раз за пять лет?
Скопировать
Never even knew his name, did we.
More to the point, the whole CIA operation that was taking the kick-backs has been wound up.
You sure?
Мы даже не знали, как его зовут.
А ближе к делу, вся история с ЦРУ, которое получало от него деньги, всплыла на поверхность.
Ты уверен?
Скопировать
I'm the man whose money you took.
Your man in Majorca gives huge kickbacks to the American security services.
A covert department of the CIA has activated a kill contract on you.
Я - тот, чьи деньги вы украли.
Ваш знакомый на Майорке очень щедро делился с американскими спецслужбами.
Секретное подразделение ЦРУ заключило контракт на ваше убийство.
Скопировать
Or, go with Censatek, who is known for offering kickbacks to networking execs... along with their nice pastries.
So how did you know about those kickbacks at Censatek?
I have spies everywhere, Martin.
Или, обратитесь к Сенсатек, которая предлагает возврат к Execs сети... вместе с их хорошей выпечкой.
Итак, как вы узнали о возврате у Сенсатек?
Наши шпионы повсюду, Мартин.
Скопировать
Judge's financials are clear.
I knew she wasn't taking kickbacks.
She wasn't that kind of person.
В финансах судьи Харпер все чисто.
Я знала, что она не брала взяток.
Она была не из таких.
Скопировать
We'll never stop working hard for you.
Or, go with Censatek, who is known for offering kickbacks to networking execs... along with their nice
So how did you know about those kickbacks at Censatek?
Мы никогда не остановимся, и приложим все усилия для вас.
Или, обратитесь к Сенсатек, которая предлагает возврат к Execs сети... вместе с их хорошей выпечкой.
Итак, как вы узнали о возврате у Сенсатек?
Скопировать
To feel comforted.
But how can we trust our own belief systems when our brains are giving them emotional kickbacks?
By balancing it all with critical thinking, by questioning everything, and by always, always... being open to the possibilities.
Чувствовать комфорт.
Но как мы можем доверять нашей системе веры, если наш мозг даёт ей такую эмоциональную отдачу?
Уравновешивая все это критическим мышлением, подвергая все сомнению и всегда, всегда... будучи открытым для возможностей.
Скопировать
- Let's not forget it's okay to be sad too.
Britta, do you get kickbacks from Big Buzz Kill?
- I'm serious. - We know.
Давайте не забывать о том, что можно и немного погрустить.
Бритта, тебя что, плющит от твоего занудства?
- Я серьезно.
Скопировать
- I'm positive.
contracts to companies... that are either shells or subsidiaries of Fitzcore... and Fitzcore is paying kickbacks
What I need are invoices so I can see who's getting paid.
Да, уверена.
Ну, я думаю, что тюрьма заключает контракты с компаниями, являющимися либо прикрытием, либо отделениями FitzCORE, а FitzCORE выплачивает откаты кампании Джейсона Фигуэро.
Все, что мне нужно, - счета, чтобы узнать, кто получает деньги.
Скопировать
He's got scams you haven't even dreamed of.
Kickbacks on his kickbacks.
A river of dirty money running through here.
У него были такие аферы, о каких ты даже не мечтал.
Взятки на взятках.
Здесь протекает река грязных денег.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов kickbacks (кикбакс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kickbacks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кикбакс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение