Перевод "измельчить" на английский

Русский
English
0 / 30
измельчитьpound reduce to fragments crumble up cut very small
Произношение измельчить

измельчить – 30 результатов перевода

К нам приходили заключённые, беженцы, обездоленные.
Их тела разделили, измельчили и просеяли.
Семя человеческой расы извращено.
The prisoners, the refugees, the dispossessed, they all came to us.
The bodies were filleted, pulped, sifted.
The seed of the human race is perverted.
Скопировать
Вы не спрашивали.
Скажите, а Вы хоть как-то измельчите его, прежде чем есть?
Это не для меня.
You didn't ask me.
Say, do you grind this up before you eat it?
This isn't for me.
Скопировать
Возьми дольку чеснока - продень через неё нитку с иголкой пять или шесть раз.
Потом пойди в поле, найди два-три больших мохнатых листа, измельчи их, подбери с земли двух-трёх червей
Перед сном положи на живот - и утром будешь здоров.
Now I'll tell you what to do. Take a garlic and thread it through 5 or 7 times.
Go out in the fields and find some of those big "furry" leaves and grind them. Get two or three worms with some soil, blend everything and make a nice mix.
Then, before going to bed, put them on your belly. Tomorrow morning you're healed already!
Скопировать
Нарежьте лук вот так...
Измельчите свинину.
Слегка обжарьте, положите поверх лапши и добавьте кунжутного масла.
Cut the onions like this.
Shred the pork.
Fry them lightly, put them on the noodles. Add a dash of sesame oil.
Скопировать
Ты хочешь проиграть Биллингсу?
Я не знаю всей истории, но чувствую, что ты бы предпочла измельчить его голову и затолкать ее ему в задницу
- Что-то типа того.
Do you want to give this to billings?
I sense... ... you'dIiketo grinduphishead and feed it through his intestines.
-Something like that.
Скопировать
Я их выковыряю.
И могли бы вы их измельчить и добавить в соус?
Бери последний кусок, если хочешь.
I'll pick them off.
And could you chop some up and put it right in the sauce?
You can have the last piece if you want.
Скопировать
Поверь мне, я знаю.
Если кому-то понадобится измельчить мусора они будут доставать тебя день и ночь.
Они будут оставлять объедки в твоём почтовом ящике, пока не получат что хотят.
Trust me, I know.
Like, if somebody wants a garbage disposal, they'll bug you day and night.
They'll leave kitchen scraps in your mailbox until they get what they want.
Скопировать
Весь день рядом со Стэном, Стэном.
машиной, которая сорвала с него кожу лоскутами и выкинула в космос его гнилые внутренности перед тем, как измельчить
- Стэн?
All day by the Stan, Stan
All day by the Stan I rejoiced As I manned the controls of a great machine - That peeled off his skin in sheets, and vacuumed out his rancid guts before shredding his stinking carcass into a cesspool of maggots
Stan!
Скопировать
- Твое ухо влезет сюда!
- Я измельчу себя!
Я измельчу себя в измельчителе
- Your ear could go in!
- I will shred myself!
I will shred myself in the shredder.
Скопировать
(крики) Отключи его,Ник
Измельчитель измельчил его, бро
Не,не,не,не, ребята, мы в порядке.
(Screams) Unplug it, Nick!
The shredder shredded it, bro.
WINSTON: No, no, no, no, guys, we're fine.
Скопировать
Целый мир думает что Чому косит хуй-траву.
И совсем другое - измельчить и утят скормить.
Так путаница, разве не из за халатности?
Why does everybody think Ciomu cut that guy's dick off
He mistook the retroperitoneal duct tail for the cremaster, he didn't chop his dick off and feed it to the ducks.
And this is not malpractice?
Скопировать
Так, хорошо.
Вот что надо сделать – измельчим лакричный корень, смешаем всё вместе и нагреем до разжижения.
Я достану кастрюли.
Okay. Good.
Here's what we have to do, we've got to crush up the licorice root and then mix everything together and then heat it up till it liquefies.
I'll get the bowls.
Скопировать
Так что если мы выйдем из временного убежища, и кнопка будет нажата менее, чем через десять секунд, антихронотоны не смогут узнать, куда нас отправить назад!
Мы будем измельчены в пространственно-временном континууме как салат из человека!
Смотри.
So if we leave the time shelter and the button gets pressed less than 10 seconds later, the antichronitons wouldn't know where to send us back to.
We'd be shredded across the time-space continuum like human coleslaw.
Observe.
Скопировать
- Но ведь не прямо сейчас!
когда мисс Арчер сказала измельчить это барахло?
прямо сейчас!
Not right this second!
Uh, remind me, Pam, when did Ms. Archer say she wanted us to shred this crap?
You did say right this second.
Скопировать
Классика, но вкусно.
Фундук слишком сильно измельчен.
Жаль.
Traditional, but effective.
The pieces of hazelnut are a little fine.
It's a shame.
Скопировать
Фредди, фу...
А затем измельчить, вот так...
Так, Бакстер должен уйти!
Freddie, please.
Then one masticates the biscuit, thus.
Now, look here, this Baxter really will have to go.
Скопировать
Нет, не нажимай!
Ты измельчишь меня на зиллион...
Но ты убила Профессора!
I can still save him.
No, don't. You'll shred me into a zillion...
It worked.
Скопировать
Прошу пойми. Я не могу оставить свидетелей.
Барб, измельчи их.
Но, Сэр. Я не думала, что вы собирались...
Please understand I can't leave any witnesses.
Barb, grind them.
- But, sir, I didn't think we were going to...
Скопировать
Зачем ты порезал папку с делом Сороки?
Измельчил на кусочки, чтобы было легче переварить.
В 1953 г университет Мичигана, проводя исследование, обнаружил, что черви планарии ориентировались в лабиринте намного успешнее после пожирания останков других червей которые следовали тем же курсом.
Why are you cutting up the Magpie case file?
I am reducing it to digestible chunks.
A 1953 study at the University of Michigan found that planarian worms could navigate a maze more successfully after ingesting the remains of other worms who had also run the same course.
Скопировать
Кедр - достаточно прочное дерево для изготовления столов.
Джимми, это действительно просто рецепт твоей мамы, только вместо пудры от чипсов я просто измельчила
Это всё, что ты добавила?
Cedar seems like a solid table-making wood.
Jimmy, it really is just your mother's recipe, except for instead of chip dust, I just ground up some old cereal.
Oh, is that all you added?
Скопировать
Они не должны валяться здесь.
Документы, которые надо измельчить - на этой полке.
Учитывая, что главный преступник,
These shouldn't be lying around here.
Documents to be shredded from this quarter, please.
Given that the principal offender,
Скопировать
Сложно сказать, как грабители попали внутрь, но не без помощи украденных ими чертежей.
камер наблюдений, что позвонило им здесь похозяйничать - они заменили тюки, которые должны были быть измельчены
Это бессмысленно.
Well, it's hard to say how the thieves got in, not without access to the blueprints they stole.
But they got into your control room, they looped the security footage, and they gave themselves run of the place-- they switched out the bales that were meant to be shredded with fake currency.
That doesn't make any sense.
Скопировать
- Я измельчу себя!
Я измельчу себя в измельчителе
- ДА будьте вы серьезными!
- I will shred myself!
I will shred myself in the shredder.
- Get serious! - (Jess yells)
Скопировать
Просто клочки бумаги в унитазе.
Должно быть измельчили и смыли в унитаз.
Есть идеи, что в нём могло быть?
(Man) Uh, just scraps on the toilet.
Must have been shredded and flushed.
Any idea what was in it?
Скопировать
Знаешь, я посвятил свою жизнь этим созданиям, и теперь одно из них зависит от меня.
Ты ведь знаешь, что я сейчас собираюсь измельчить этих слизней? То есть...
Я думаю... я не знаю, чувак
You know, I've devoted my life to these creatures, and now one is depending on me.
You do know that I'm going to have to actually grind up these slugs?
I mean... I guess... I don't know, man.
Скопировать
Знаешь, метамфетамин обычно вызывает экстремально высокую сексуальную активность.
Ну, ты ведь это узнаешь, когда измельчишь этих ребят.
Да, я знаю.
You know, methamphetamines have been known to cause extreme sexual behavior.
Well, I guess you'll know once you grind up these little guys.
Yeah, I know.
Скопировать
Это из них получают волшебную пыль? Именно.
Осталось только обработать и измельчить их.
Шляпа Джефферсона всё ещё у тебя?
You mean the kind that become fairy dust?
Indeed. We just need to refine them, grind them up.
Do you still have what remains of Jefferson's hat?
Скопировать
И у него есть измельчитель мусора!
Он его весь измельчил.
Это так круто!
And he's got a trash compactor.
(machine clattering) It compacted it all.
That is so boss.
Скопировать
"...и идя по его пути."
"И мы, которые остались позади, вывешенные сушиться и измельчиться."
"Мы идём по нашему пути, в невероятных муках."
"and goes along its way,
"and we, who are left behind, hung out to dry or crushed,
"we go on about our way in unspeakable anguish."
Скопировать
Первый инструмент - кофемолка.
Кофе может быть измельчен несколькими способами, но ты должен выбрать правильный...
Ни слишком мелко, ни слишком крупно.
The first instrument is the grinder.
Now coffee can be ground in many ways, but you have to choose the right way...
Neither too fine nor too grainy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов измельчить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы измельчить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение