Перевод "часть дня" на английский
Произношение часть дня
часть дня – 30 результатов перевода
Держу пари, что ты весь день ждала, чтобы это сказать.
- Бльшую часть дня, да.
- Да.
Ah. I bet you've been waiting all day to say that one.
Most of the afternoon, yeah.
Right.
Скопировать
Жаль, что я это пропустил.
отзыв от тебя и всех остальных, и я просто подумала, что, так как меня всё равно уже дразнили большую часть
Знаешь, странно, до того, как ты начала эту... сумасшедшую исповедь, я именно это и делал.
Sorry I missed it.
You know, contrary to popular belief I didn't send that e-mail to get feedback from everyone. I was thinking, since I've been mocked for most of today, maybe you could spare me and concentrate on your own deep unhappiness for a while.
You know, strangely, before you got all crazy confessional on me that's exactly what I was doing.
Скопировать
Отличный сюрприз.
Мы большую часть дня его готовили.
- Все тебя ждут.
It's a great surprise.
We've taken most of the day preparing for it.
- Everybody's waiting for you.
Скопировать
Всю эту и прошлую ночь.
И большую часть дня.
Ничего.
All night last night and the night before.
Most of the days, too.
Nothing.
Скопировать
- Наверное, он разозлился.
А ведь утро - лучшая часть дня.
- Тебе молоко или лимон?
- Maybe he's not happy.
In the morning, anyway, it's greater.
- Milk or lemon?
Скопировать
- Извини.
Я думал, настала та часть дня когда мы даём друг другу предельно банальные советы.
Мне пришлось позвонить Марис из-за вечеринки, которую я устраиваю для друзей по загородному клубу.
- I'm sorry.
I thought this was the portion of the afternoon where we gave each other patently obvious advice.
I had to call Maris for that party I'm throwing for my country club friends.
Скопировать
Я бы могла быть твоей секретаршей.
Я не знаю, сможешь ли ты потому что придется быть нормальной... ...большую часть дня.
Я бы смогла.
-I could be a secretary.
-I don't know if it'd be your thing because it involves being normal for a large portion of the day.
I could do that.
Скопировать
-Десерт?
Элли извини, но завтрак самая важная часть дня.
Доедай свой Count Chocula.
-Dessert?
Now, Ally, I'm sorry, but breakfast is the most important meal of the day.
Now finish your Count Chocula.
Скопировать
и многие из людей умерли от вод, потому что они стали горьки.
третья часть солнца и третья часть луны и третья часть звезд так что затмилась третья часть их, и третья часть
Слышишь, как тихо!
And many men died of the waters because they were made bitter.
The fourth angel sounded the trumpet and the third part of the sun was smitten and the third part of the moon and the third part of the stars so that the third part of them was darkened and the day did not shine for a third part of it and the night in like manner.
Listen, how silent everything is!
Скопировать
Эти двое. Алан и Мелани.
Они провели там бОльшую часть дня.
Ну, мы уже можем позволить себе свободное время.
Well, those two, Alan and Melanie.
They've been down there most of the afternoon.
Well, at least we've achieved some leisure, Greg.
Скопировать
Как она к вам попала?
Я провел большую часть дня, склеивая ее из кусочков.
Я нашел ее случайно.
How did you get your hands on this?
I spend the better part of the day putting the bits and pieces together
I found them by accident.
Скопировать
- Хорошо.
Если не начнется война, я проведу большую часть дня, разговаривая о бананах.
- Удачи, сэр.
- Okay.
I'll probably spend much of my day talking about bananas.
- Godspeed.
Скопировать
- Почему я узнаю об этом только сейчас?
- Мы сами провели большую часть дня, выясняя это.
- Утром я встал действительно полным энергии. - Я знаю.
- Why am I finding out about this now?
- We learned about it today.
I really did wake up energized this morning.
Скопировать
Это просто питьевая вода.
второй вторник отцом Макки, местным окружным священником пока ты внизу в своей пещере спишь всю лучшую часть
Ты не веришь мне?
That's just drinking water.
Delivered right to our door then blessed every second Tuesday by Father Mackie while you're down in your cave sleeping through the day.
You don't believe me?
Скопировать
Спасибо, офицер.
Я знал, что Дафни уйдёт на бОльшую часть дня и решил тебе помочь.
Боже, если ты наймёшь её для мальчишника Донни он внесёт тебя в своё завещание.
Thank you, Officer.
I-I knew that Daphne was going to be gone most of the afternoon, so I figured I'd help you out.
Boy, you hire her for Donny's party, he'll put you in his will.
Скопировать
Может в твоём доме встают так поздно, я не знаю.
Мы считаем, что утро - лучшая часть дня.
Может ты от природы ленивый человек.
Maybe people get up this late in your house, I don't know.
We like to think of the morning as the better part of the day.
Perhaps you're a naturally slothful person.
Скопировать
Расслабься, чувак".
— Ты пропускаешь лучшую часть дня! — Отъебись.
Ты одеваешь повязку и можешь прикорнуть.
I'm in bed! Chill out, man!"
"You're missing the best part of the day." "Oh, fuck off!"
So you put the eye patch over your lazy eye, so it can have a snooze, yeah?
Скопировать
Нет, день еще не окончен.
Ночь это часть дня.
В такое время видны тени, и слышно в темноте.
No, keep it. The day ain't over yet.
Night is part of day.
You see things in the shadows, and you hear things in the dark.
Скопировать
- Всё под контролем, майор.
Я работал с системой управления пилоном большую часть дня.
Когда я, наконец, нашел трещину в RF-энергопроводе, я не мог понять, как это могло случиться так глубоко в системе, если только кто-то не сделал это специально.
- All under control, Major.
I worked on the pylon controls the better part of the day.
When I found the crack in the RF power conduit, I didn't know how it could occur so deep in the system unless someone had broken it deliberately.
Скопировать
Другое алиби у вас есть?
Я уже говорил, большую часть дня я был с Полом Хиллом.
Отлично, идёмте.
Have you any other alibis?
I have told you before, I was with Paul Hill most of the day.
All right, come with us.
Скопировать
Я плохо провела ночь.
Большую часть дня останусь в постели.
Я, пожалуй, сойду.
I've had a very bad night.
I'm staying in bed most of the day.
Well, I think I might go, Adeline.
Скопировать
Как твое расследование?
- Большую часть дня я беседовала с друзьями пропавшей девочки и проверяла ее ноутбук.
Я применила все возможные правила наблюдения и способы дедукции.
How goes your investigation?
I spent the better part of the day talking to the missing girl's friends and poking around her laptop.
I applied your many and varied rules of observation, and yielded a single deduction.
Скопировать
Надо постирать её.
Он спит большую часть дня.
Таблетки?
I gotta wash them.
He's been out most of the afternoon. - Meds?
- Bombs away.
Скопировать
нечестно!
Автобус был единственной частью дня без присмотра взрослых.
Так я и других шестиклассники могли только сами постоять за себя.
Got ya! - Boy 2:
Oh-oh! No fair! The bus was the only part of the day without adult supervision.
So me and the other sixth graders were left to fend for ourselves.
Скопировать
Что ты сегодня делала?
Большую часть дня ненавидела Клэр.
Она звучала так ненавистно, и от этого я чувствовала себя пустышкой.
What did you do today?
Spent most of the day hating Claire.
She sounded so hateful, made me feel so frivolous.
Скопировать
День ждет. Ну, нет.
Просыпаться с тобой - лучшая часть дня.
Если откроешь занавески, все закончится.
Oh, come on.
Waking up with you is the best part of my day.
If you open those curtains, it's all over.
Скопировать
Небо голубое?
Да, в зависимости от части дня.
Участвовали ли Люди Будущего в сегодняшнем побеге?
Is the sky blue?
Yeah, depending on the day.
WOMAN: Did the Tomorrow People assist today's breakout in his escape?
Скопировать
Что это?
Я провел большую часть дня, как запасной игрок.
Думал, сделаю что-нибудь полезное.
What's this?
I spent most of the day as a spare wheel.
I thought I'd make myself useful.
Скопировать
Захотите следить за мой, шериф — я упрощу вам жизнь:
бóльшую часть дня я буду в "Диозе", а потом, скорее всего, поеду в клуб.
Может, остановлюсь по дороге, куплю жвачку, убью шлюху-другую.
You want to follow me, Sheriff, I'll make it easy.
I'll be at Diosa most of the afternoon, then probably head over to TM.
May make a stop along the way, buy a pack of gum, kill a hooker or two.
Скопировать
Круто! Поздравляю!
Но думаю, большую часть дня я буду сидеть в их бесплатном интернете, искать там рецепты и составлять
Так ты будешь кем-то вроде гувернантки?
This is excellent news!
LISA: But I think a lot of that is gonna be me using their wifi to like look up recipes and make lesson plans and stuff for the fall.
You're like a governess!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов часть дня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы часть дня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение