Перевод "encoding" на русский

English
Русский
0 / 30
encodingзакодировать кодировать закодированный
Произношение encoding (энкоуден) :
ɛŋkˈəʊdɪŋ

энкоуден транскрипция – 22 результата перевода

Reading the initial sequences at ten to the ninth base pairs per second.
Once we're past the first two levels, we'll begin the encoding sequence.
Increase TCH levels to...
Скорость считывания первичной структуры около девяти-десяти комплементарных пар оснований ДНК в секунду.
Как только минуем первые два уровня, начнем кодирование последовательности ДНК.
Поднять уровень ТСН до...
Скопировать
All right.
I'm encoding this message every three seconds so program your system to keep up.
Are there any other personnel around?
Ну ладно.
Я буду кодировать этот разговор каждые 30 секунд так что настрой свою систему.
Есть кто-нибудь из персонала поблизости?
Скопировать
- Yep..
Sandoval's leapt through a wall encoding Tonio's diary.
What a shock!
Да!
Спецы Сандовала не смогли расшифровать дневник Тонио.
Сюрприз!
Скопировать
There are residual nanoprobes surrounding the wound.
Their encoding sequences are identical to my own.
Your nanoprobes?
Вокруг раны остались нанозонды.
Кодовые последовательности идентичны моим.
Ваши нанозонды?
Скопировать
Could be our lucky number.
I'm encoding it now.
When did you embark on your life of crime?
Номер может стать счастливым.
Провожу кодирование.
И когда же вы вступили на преступный путь?
Скопировать
Her cybernetic systems were terminated on Stardate 52164.3, Borg time index 9.43852.
You're encoding the transmitter for time index 9.40?
Uh-huh.
Ее кибернетические системы отключились в звездную дату 52164.3, временной индекс боргов 9.43852.
Вы установили передатчик на временной индекс 9.40?
Угу.
Скопировать
Yes?
I'm re-encoding this message every 10 seconds... so have your system keep up with us.
I don't want to be intercepted.
Да?
Я перекодирую это сообщение каждые десять секунд поэтому держите свои системы в контакте.
Я не хочу, чтобы сигнал перехватили.
Скопировать
And run like hell.
Re-encoding the transmitter won't be easy.
We'd have to reconfigure the array one circuit at a time.
И бежать как проклятые.
Перекодировать трансмиттер будет нелегко.
Мы должны реконфигурировать антенную систему и линию одновременно.
Скопировать
Okay, think.
We're molecular- encoding, from 30 years ago.
Yes, but we're looking at it from now.
Думай.
Тут молекулярное кодирование тридцатилетней давности.
Но мы рассматриваем его современными методами.
Скопировать
It's three characters longer than is used to be.
I think they've changed their encoding system.
Moved three indicator characters out of the code and into the message header.
В нем на три символа больше, чем обычно.
Я думаю, они изменили систему шифровки.
Переместили три символа из кода в заголовок сообщения.
Скопировать
There was a safe on the truck.
software upgrades for the new hundred-dollar bill... proprietary algorithms, plate design, watermarks, encoding
Every last hair on Ben Franklin's eyelash is on that drive.
В грузовике был сейф.
А в нем жесткий диск, с программными обновлениями для новой стодолларовой купюры... патентованные алгоритмы, дизайн банкноты, водяные знаки, способы кодирования.
Всё до последнего волоска Бена Франклина было на этом диске.
Скопировать
He was being followed, you know?
He probably had trouble encoding visual stimuli.
Could've switched letters to numbers...
Его же преследовали, ты понимаешь?
У него скорее всего были проблемы с преобразованием визуальных стимулов.
Не мог отличить буквы от цифр...
Скопировать
There are hundreds of images compressed inside this picture.
The encoding is special.
You only remember that one.
А между тем в этой картинке содержатся сотни других.
Увидеть их все невозможно.
Вы запомните только эту.
Скопировать
Don't be so analogue. 1.3 seconds is more than enough time to send the message if it's in the form of a high compression data burst.
Now, I helped refine the encoding for the US Air Force a few years back.
- Colonel Carter should be able to decipher it on the other side.
Не будьте так примитивны. 1.3 секунды более, чем достаточно, чтобы послать сообщение, если данные сильно сжаты.
Я помогал совершенствовать способы шифрования в американских ВВС несколько лет назад.
Полковник Картер должна справиться с дешифровкой этого с другой стороны.
Скопировать
Guided mutation?
Most of this is about encoding foreign genomes with retroviral DNA.
These algorithms look pretty advanced.
Управляемая мутация?
Большая часть касается о кодировании сторонних геномов в ретровирусную ДНК.
Эти алгоритмы выглядят довольно передовыми.
Скопировать
Okay, I came up with an algorithm to modulate the transmission between the upper and lower ends of the em spectrum.
The tricky part was encoding a binary message that could just--
Okay, all right, yeah.
Я придумал алгоритм, который смодулирует передачу между высокими и низкими частотами.
Загвоздка была в кодировке двоичного сообщения, которое могло...
Да, да. Понятно.
Скопировать
Oh, my head.
Some form of telepathic encoding?
Dr. Stross, are you feeling well?
Ох, моя голова.
Какая-то форма телепатического кодирования?
Д-р Стросс, вы себя, хорошо чувствуете?
Скопировать
Just two minutes.
that was tracking his brain activity in response to visual stimuli using FMRI data and motion-energy encoding
I guarantee you will find this interesting very soon.
Всего пару минут.
Последние две недели Итан носил нейронный интерфейс, который записывал активность мозга в ответ на зрительные стимулы, используя МРТ и специальный алгоритм кодировки.
Обещаю, это вас заинтригует.
Скопировать
- 10BROAD36.
We can use Ethernet encoding.
Plus... plus, the cable's already hidden along the walls.
- 10BROAD36.
Мы могли бы использовать кодирование Ethernet
Еще плюс - кабель уже спрятан вдоль стен.
Скопировать
Actually, that's not true.
We've had some trouble encoding 3D video.
I think it's because the pixels change value differently than conventional...
Вообще-то, это не совсем правда.
У нас есть трудности с 3D видео.
Я думаю,из-за того, что пиксели меняют значение по-другому не как обычно
Скопировать
It's a simple message repeated.
Semantic encoding.
I needed to find the mnemonic key.
Это простое повторяющееся сообщение.
Семантически кодированное.
Мне нужно было найти мнемонический ключ.
Скопировать
Thank you, my dear.
Treasury Department's own software upgrades plate design, encoding techniques...
Where did you get these?
Спасибо, дорогуша.
Это хромированные эталонные оттиски $100 банкнот, изготовленные с использованием усовершенствованных собственных клише Казначейства США, со всеми защитными элементами...
Где ты это достал?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов encoding (энкоуден)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы encoding для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить энкоуден не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение