Перевод "the force" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the force (зе фос) :
ðə fˈɔːs

зе фос транскрипция – 30 результатов перевода

I've examined the brig.
The force-field door on the security cell is damaged.
And the guards have vanished.
Я проверил тюрьму.
Повреждена укрепленная дверь камеры строгого режима.
Охранники исчезли.
Скопировать
Spock here, captain.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the
Is there a structure of some sort near you?
Это Спок, капитан.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Есть там какое-то строение?
Скопировать
- The power emanates from there. Very good.
How are you doing on the force field?
We can negate sections of it, creating openings through which we can fire our phaser banks.
- Энергия исходит оттуда.
Очень хорошо. Вы можете снять силовое поле?
Можем снять некоторые участки, создать отверстия. Через них можно стрелять из фазера.
Скопировать
All decks...
Lieutenant Uhura, have sensors learned anything about the nature of the force which holds us here?
They report they definitely emanate from that solar system ahead.
Все палубы...
Лейтенант Ухура, удалось что-нибудь узнать о происхождении силы, которая нас удерживает? Нет, сэр.
Датчики сообщают, что они определенно исходят из этой солнечной системы впереди нас.
Скопировать
You'll take these equations to the nuclear electronics lab.
I want them to work on the problem of negating the force field in selected areas.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths and tying them in with the combined output of all our engines.
Передайте уравнения в лабораторию ядерной электроники.
Я хочу, чтобы они занялись проблемой нейтрализации участков силового поля.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
Скопировать
Kirk out.
If Scott is correct about the force from the surface, it may have to do with the vibrations I read earlier
Some kind of generator?
Конец связи.
Если Скотт прав в отношении энергии с поверхности, это может связано с вибрацией, которую я засек.
Какой-то генератор?
Скопировать
Captain's log, stardate 3715.6.
We have been introduced to Vaal, evidently the source of the planet's power emanations and possibly the
Fascinating.
Бортовой журнал, звездная дата 3715.6.
Нас привели к Ваалу. Очевидно, это источник излучения и, возможно, угроза для нас и нашего корабля.
Поразительно.
Скопировать
Stay just out of range of the harbor cannon.
The rest of the force will land here... on the windward side of the island.
Open fire at dawn to cover the landing.
Держитесь на расстоянии пушечного выстрела от гавани.
Остальные силы высадятся здесь, с наветренной стороны острова.
Огонь откроете на рассвете, чтобы прикрыть высадку.
Скопировать
- Yes, we must control our thoughts.
The force field we encountered is obviously underground, manufacturing these things.
Passages lead to the surface.
Да, важно контролировать свои мысли. Это трудно.
Силовое поле, с которым мы имеем дело, - явно под землей, и оно осуществляет производство.
Конвейеры ведут наверх.
Скопировать
Sara, it's possible the invasion hasn't started yet.
Maybe the rest of the force are down there.
Or part of them.
Сара, возможно, что вторжение еще не началось.
Может остальная часть сил там внизу.
Или часть из них.
Скопировать
-Azulai, this time you're really finished.
By the end of the week you're be booted from the force.
-But why?
-Азулай, на сей раз это конец.
До конца недели ты уволен.
-Но почему?
Скопировать
Mr. Mattei, I don't doubt your goodwill, but allow me to doubt your efficiency in arresting culprits.
Mattei has the finest service record in 15 years on the force.
So what?
Не сомневаюсь в вашем желании работать. Но позвольте выразить сомнение в эффективности ваших действий.
У Матеи вот уже пятнадцать лет лучший послужной список.
Что вы говорите?
Скопировать
I knew a really good marksman four or five years ago.
One of the best shots on the force.
But the corruption of his work environment finally got to him.
Пять лет назад я знал одного стрелка. Полицейского.
Настоящего полицейского, лучшего стрелка в органах.
Но его испортила среда, в которой ему пришлось вращаться.
Скопировать
You!
So... stupid as ever on the force, eh?
All men, Mr. Mattei.
Ты?
Что? Все легавые продажны?
Все виновны, месье Матеи.
Скопировать
You can't.
I'll activate the force field myself.
You can return to your section.
А вы не можете.
Я сам включу силовое поле.
Возращайтесь на свой пост.
Скопировать
Inspector: Grab the anchor!
I didn't join the force just to drift aimlessly into the void !
Right, sir!
"Ќ—ѕ≈ "ќ–: 'ватайтесь за €корь!
я не хотел дрейфовать бесцельно в пустоту!
'орошо, сэр!
Скопировать
The gyro mechanisms aboard were influenced by another magnetic field and the capsule slowly started to rotate.
your screens carefully, you will see, that the capsule's sunny camera was panned of the Sun to watch the
That force, gentlemen, was the gravitational pull of another planet.
Бортовые жиро-механизмы были повлиянными другим магнитным полем и капсюль начал медленно вращатся.
Если вы осторожно посмотрите на ваши экраны, вы увидете, что капсюлньая камера перестала держать в фокусе Солнца, двигаясь, что бы наблюдать иссточник силы, которая ее притягивала.
Этой силы, господа, было гравитационное поле другой планеты.
Скопировать
The desires, the hopes, the mind and the will of the last hundred of Zetar.
The force of our life could not be wiped out.
- All things die.
Желания, надежды, разум и воля последней сотни Зетара.
Сила нашей жизни не могла быть стерта.
- Все умирают.
Скопировать
At the peak of our plans to go, a sudden final disaster struck us down.
But the force of our lives survived.
At last we have found someone through whom we can live it out.
Когда мы собирались улететь, последнее бедствие поразило нас.
Но наша воля к жизни осталась.
Наконец-то мы нашли кого-то, через кого мы можем жить.
Скопировать
You hop off to bed, huh?
Dad, since you're off the force now, can I hit him? Can I?
You sure can, boy. Hit him one for me, too.
Ну, пора спать.
- Пап, скажи, а когда меня обижают в школе я могу сдать сдачи ?
- Конечно можешь, дай им и за меня тоже.
Скопировать
Tell me, my dear, what do you think was more important?
The force which drove that woman towards the fulfilment of her biological animal urge to procreate against
Was this force more important than sacrificing herself for a man who lived at her side, who suffered, who thought, who loved and who needed her and who chose death when she left him?
Скажи мне, дорогой мой, что ты думаешь, было важнее?
Сила, ведущая эту женщину - желание удовлетворить животный биологический инстинкт, рожать, не смотря ни на что?
Была ли эта сила важнее самопожертвования ради человека, который жил с нею, который страдал, который мыслил, который любил ее и нуждался в ней и который выбрал смерть, когда она бросила его?
Скопировать
As you can see, it was I who solved the crime.
When you want to officially join the force, call me.
Goodbye.
Как ты видишь, я разгадал это преступление.
В следующий раз я обращусь к вам.
До свидания.
Скопировать
Gentleman, I am constrained to point out we do not even know what this projector looks like.
Those devices on their belts might indicate the source of the force field.
Possible.
Господа, должен заметить, мы даже не знаем, как этот проектор выглядит.
Эти устройства у них на поясе, возможно, укажут на источник поля.
Возможно.
Скопировать
Thus its decor becomes... everywhere inflammable as a high school in France.
History which threatens this twilight world... is also the force that can bring the submission of...
The proletarian revolution is this critique of human geography, through which individuals and communities... must construct the sites and events... corresponding to the appropriation, not only of their labor, but of their total history.
Таким образом, капитализм столь же легко воспламеним, как и французское студенчество.
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
Пролетарская революция - это критика человеческой географии, посредством которой индивид и сообщества должны обустраивать территорию и организовывать события, способствующие апроприации, но уже не только их труда, но и истории в целом.
Скопировать
I led you.
And I have looked into the face of the force that put the idea in your mind.
You are bred and led yourself.
Это я направлял тебя.
Я смотрел в лицо той силе, которая породила эту идею в твоей голове.
Ты направлял только самого себя.
Скопировать
Suppose an inspector were to come with us?
You know, I got 20 years on the force.
Just bought this place. I signed a 500-year mortgage on it.
А если с нами пойдет инспектор?
Понимаете ли, я 20 лет служу.
Недавно купил этот дом, написал закладную на 500 в год.
Скопировать
If they want to throw the book at me, they can do it.
If I left the force...
I don't know what I could do.
Если они захотят меня разжаловать, они это сделают.
Если же я уйду из полиции...
Не знаю, что я буду делать.
Скопировать
I mean, you told Captain McClain... that the division was as clean as a hound's tooth.
You think you're the only honest cop on the force, Serpico?
My record's clear.
Вы сказали капитану МакКлейну, что участок чист, как зубы гончего пса.
Вы считаете, вы - единственный честный полицейский, Серпико?
Мой послужной список чист.
Скопировать
Friends.
I haven't got a friend on the force, either, Serpico.
- I'll be your friend, Chief.
Друзья...
У меня даже нет друга среди полицейских.
- Я буду вашим другом, сэр.
Скопировать
Gingi, bring him here, whatever the cost, and if he makes trouble, use force.
If the Force makes trouble, switch to Darth Vader.
It will be alright.
Джинджи, приведи его любой ценой. Будут проблемы - разрешаю применить силу.
Если с силой будут проблемы, переходи на удары.
Всё будет хорошо
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the force (зе фос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the force для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе фос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение