Перевод "petrochemical industry" на русский

English
Русский
0 / 30
petrochemicalнефтехимический
Произношение petrochemical industry (пэтроукэмикол индастри) :
pˌɛtɹəʊkˈɛmɪkəl ˈɪndʌstɹi

пэтроукэмикол индастри транскрипция – 32 результата перевода

The cops told us don't show it to anyone.
About a week before it happened, we got a letter, a manifesto blaming the petrochemical industry for
The writer demanded that we print it on the front page or else.
Копы просили нас не разглашать это.
За неделю до этого, мы получили письмо, манифест, обвиняющий нефтяную промышленность во всех грехах.
Автор требовал, чтоб мы напечатали письмо на первой полосе.
Скопировать
I am a specialized consultant, metallurgical engineer at
The Bucharest Heavy Machinery Factory for The Chemical and Petrochemical Industry.
And your address?
Я специализированный консультант, инженер-металлург на
Бухарестском заводе тяжёлой техники для химической и нефтехимической промышленности.
А ваш адрес?
Скопировать
The cops told us don't show it to anyone.
About a week before it happened, we got a letter, a manifesto blaming the petrochemical industry for
The writer demanded that we print it on the front page or else.
Копы просили нас не разглашать это.
За неделю до этого, мы получили письмо, манифест, обвиняющий нефтяную промышленность во всех грехах.
Автор требовал, чтоб мы напечатали письмо на первой полосе.
Скопировать
I am a specialized consultant, metallurgical engineer at
The Bucharest Heavy Machinery Factory for The Chemical and Petrochemical Industry.
And your address?
Я специализированный консультант, инженер-металлург на
Бухарестском заводе тяжёлой техники для химической и нефтехимической промышленности.
А ваш адрес?
Скопировать
Well, your companion would be Mr Aghore Chatterjee.
My God, he wants to wipe out the whole film industry.
Oh, he's the one who writes for the Statesman?
Ну, ваши попутчиком будет господин Агхор Чаттержи.
О боже, это тип хочет уничтожить всю киноиндустрию целиком...
А, это тот самый сенаторский спичрайтер?
Скопировать
Do you film people have import export problems too?
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
А у вас, киношников, тоже есть проблемы с импортом/экспортом?
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Скопировать
Oh yes, like any other industry.
I've noticed that the Japanese film industry is growing rapidly.
America, of course, was always well ahead.
О да, как и у всех.
Я заметил, что японская киноиндустрия активно развивается...
Ну и Америка, конечно, всегда круче всех
Скопировать
Go on, say it!
If we develop industry, create jobs, perhaps...
Like starving beasts, they'll want more and more.
Давай, отвечай.
Если мы будем развивать промышленность, если мы предоставим рабочие места, может быть...
Как хищники, они везде ищут наживу.
Скопировать
Remember the life of the colony is dependent upon this gas.
All industry and activity...
Emergency call.
Помните, что жизнь колонии зависит от этого газа.
Вся промышленность и деятельность...
Экстренный вызов.
Скопировать
Thanks to them, I've become
A new industry.
Only I haven't become a hit.
Благодаря им, я стал...
Новой промышленностью.
Только я не стал хитом.
Скопировать
Anyway, my future does not lie there.
My future is in industry !
As Father says...
Все равно мое будущее не здесь.
Мое будущее в промышленности!
Как говорит мой папочка...
Скопировать
You know, I... I'd be a much more religious man... if something just happened to that darned TV.
Now, it isn't as if I was praying... for lightning to strike the whole industry.
It's just this one particular set. And when I think that our son... is going blind or nutty or maybe both... it's...
Ты знаешь, я был бы намного более верующим человеком, если бы что-то случилось с этим проклятым телевизором.
Я не молю Бога, чтобы молния поразила всю ТВ-индустрию.
Только один-единственный аппарат.
Скопировать
By 7% it went down!
We have to find that spirit of collaboration between each other which had made of our industry a jewel
A jewel! '
Упала на 7%!
Мы должны вернуться на рельсы.
Должны найти тот дух взаимного сотрудничества, который превратил наш завод в алмаз!
Скопировать
A lot of you may ask yourselves,
"How come we're out to destroy a town with no industry,
"no enemy bases, no strategic value to anyone?" Attention!
Ждали.
К сожалению, их пока нет, но незнание - это наша сила.
Вы можете спросить, зачем нам уничтожать город без промышленности, без военных баз.
Скопировать
We must face the facts.
Coal is a dying industry!
- Rubbish!
Мы должны смотреть в лицо фактам.
Угольная промышленность умирает!
- Вздор!
Скопировать
These surgeons were called dentists.
cause of our present atmospheric conditions was the unrealistic and inept policies of the leaders of industry
The crimes committed by them were further perpetrated by the political and religious leaders who irresponsibility allowed the equally devastating crime of overpopulation.
"аких хирургов называли дантистами.
ќднако действительной проблеммой котора€ стала причиной загр€знени€ атмосферы была неправильна€ и неумела€ стратеги€ руководителей ведущей индустрии.
—овершЄнные ими преступлени€ были серьЄзно усугублены политиками и религиозными де€тел€ми чь€ безответственность может быть сравнима с преступной потерей котнрол€ за попул€цией.
Скопировать
Yes, sir edward.
Well, the idea, funnily enough, came from an idea I had When I first joined the industry in 1919.
Of course, in those days, I was only a tea boy.
Да, сэр Эдвард.
Что ж, идея, довольно смешная идея, пришла мне в голову, когда я пришёл в отрасль в 1919.
Конечно, тогда я был лишь мальчиком на побегушках.
Скопировать
Flying through the Triumphal Arch?
If you were an engineer would you try to reform the car industry?
I wouldn't do that
Разве такое возможно? И стоит ли так рисковать?
А если бы вы были автомехаником. Вы попытались бы произвести революцию в автомобильной промышленности?
Ну, что вы? А для чего это нужно? Извините меня.
Скопировать
It pre-dates man.
And man has not embodied it in his art or industry
He did not manufacture it and thus decide its place
Он возник до человека.
А человек не включил его ни в искусство, ни в промышленность.
Он не обработал его, определив тем самым его место.
Скопировать
"The champions of private enterprise..."
"The Giant of industry and commerce..."
- You 've got a funny voice!
Сторонники частного предприятия...
Гигант промышленности и торговли...
- У тебя забавный голос!
Скопировать
- I swallowed the key.
"The tycoon of industry Mr.
It was right here in this catfish.
- Я проглотил ключ.
Магнат промышленности, сеньор Венчеслау Пьетро Пьетра говорит, что самый драгоценный камень в его коллекции очень древний амулет под названием муиракитан приносящий удачу его владельцу который был найден в животе сома!
Именно здесь, в этом соме.
Скопировать
It's also..
...their capital to invest in heavy industry with politicians
You see, Liz?
И так же..
...инвестируются в промышленные предприятия покрываемые политиками
Видишь, Лиз?
Скопировать
Born on January 10, 1932.
Industry professional.
Who lives in Madrid, 12 Maria de Molina Street.
Родился 10 января 1930-го года.
Промышленник.
Живет в Мадриде, на улице Мариа де Молина, 12.
Скопировать
You might already know that as a member of a commission founded by the government
Perspectives 2000 my main focus is the steel industry.
Thanks in part to your function as chairman of the board of the united steel works.
Как вы уже знаете, что у меня, как у члена созданной государством комиссии
"Перспективы 2000", главный интерес - это стальная промышленность.
Потому что это часть вашей функции в качестве председателя совета директоров объединения сталелитейных заводов.
Скопировать
Thanks a lot. You got me into trouble.
Local industry, here I come!
What happened?
Премного Марысе благодарен
- Народные промыслы все ближе
- Что случилось?
Скопировать
But it's a world where jealousy plays a big role.
It looks like the entertainment industry has just witnessed a new scandal.
Can you finally tell me what's going on?
Но это мир, в котором зависть играет большую роль.
Похоже, что индустрия развлечений только что стала свидетелем нового скандала.
Рик, ты можешь, наконец, сказать мне, что происходит?
Скопировать
What did he say?
That all thafs left for you is local industry.
- I'm not moving from Warsaw.
Ну, ну, что я сказал?
Что остались тебе только народные промыслы
- И очень хорошо - А я из Варшавы не уеду
Скопировать
- I'm not moving from Warsaw.
You think local industry is where?
They have their headquarters right next to the institute.
- И очень хорошо - А я из Варшавы не уеду
- А ты думаешь, народные промыслы где - в провинции?
Тут у них здание - рядом с нашим институтом
Скопировать
Working a Turkish bath is an important job.
You've honed talents unique to your industry.
You're a technician of sorts.
Работа в турецких банях того стоит.
У тебя невероятные навыки, применяемые в этой области.
Ты настоящий профессионал!
Скопировать
The initial response to the new "Howard Beale Show"... was not auspicatory.
The press was, without exception, hostile... and industry reaction negative.
The ratings for the Thursday and Friday shows... were both 14, but Monday's rating dropped a point... clearly suggesting the novelty was wearing off.
Первая реакция на новое "Шоу Говарда Била"... не предвестила успеха.
Вся пресса без исключения встретила его в штыки. Реакция других сетей тоже была негативной.
Рейтинг программы в четверг и пятницу... составлял 14 пунктов, но в понедельник он упал на пункт, и это ясно показало, что новизна теряет своё свойство.
Скопировать
All right, Diana... bring up all your ideas at the meeting, because if you don't, I will.
think Howard's making a goddamn fool of himself... and so does everybody that Howard and I know in this industry
It was a fluke.
Ладно, Диана. Предлагай завтра свои идеи, потому что иначе я предложу свои.
Я считаю, что Говард выставляет себя на посмешище, и так же считают все, кто по работе знает его и меня.
Просто повезло раз.
Скопировать
Well, he can make things work, machines.
That's why he went to Norway, to get industry started again.
You call that being practical?
Он умеет работать руками, чинить машины.
Он отправился в Норвегию, чтобы вновь запустить там промышленность.
И ты называешь это практичностью?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов petrochemical industry (пэтроукэмикол индастри)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы petrochemical industry для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэтроукэмикол индастри не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение