Перевод "quotes" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение quotes (кyоутс) :
kwˈəʊts

кyоутс транскрипция – 30 результатов перевода

Thanks for agreeing to see me.
I just want to get a few more quotes.
How's the article going?
Спасибо, что согласились со мной увидеться.
Мне просто нужно ещё пару цитат.
Ммм. Как продвигается статья?
Скопировать
And it said, "Smith Furious at Burton," or something akin to that.
And I read the article, and my quotes don't come off as like:
"I feel...
"Ай-ай-ай, в каком я бешенстве"...
Там говорится: "Он в бешенстве. Говорит, что его обокрали.
В данный момент он готовит судебный иск".
Скопировать
"Candidate Kane found in love nest with 'singer. "'
He was going to take the quotes off the singer. Hey, nurse!
Five years ago he wrote from that place down there in the South.
"Кандидата Кейна застукали в любовном гнездышке с "певичкой".
Он хотел убрать кавычки со слова "певичка".
Медсестра! 5 лет назад он написал мне из своего поместья на юге.
Скопировать
Whatever it is, don't get caught. Do you think women have a clue what goes on up here?
What do they think, it's just stock quotes, drill bit sizes?
They don't know shit!
Главное, чтобы тебя не застукали.
Думаешь, женщины догадываются о том, что здесь происходит? О чём мы говорим - о биржевых котировках или буровых работах?
Хрен догадаются!
Скопировать
Find Collins.
I want his permission to print the quotes he's given you personally.
Well, is he clean or not clean?
Найди Коллинза.
Хочу его разрешение процитировать то, что он говорил тебе лично.
Замешан он в этом или нет?
Скопировать
Yeah, that's... that's fine.
Do you like quotes, Howard?
What do you mean?
Да, думаю... конечно.
Вы любите цитаты, Ховард?
В каком смысле?
Скопировать
'Cause if they're covering that up, the least we allege is, "Was she pregnant the week before she died?"
And big black hole in a story this size, quotes from Collins - did he know she was pregnant?
What does he now make of his relationship with Sonia Baker?
Потому что если они это скрывают, мы, как минимум, сможем предположить: "Была ли она беременна за неделю до смерти?"
И громадная черная дыра в этой истории - цитаты Коллинза - знал ли он, что она беременна?
Как он теперь смотрит на его отношения с Соней Бейкер?
Скопировать
Straight answer, once in your life. What are you guys up to?
Closed-door meetings, planting quotes in the Times.
What's next, spontaneous speeches questioning Bartlet's fitness to lead?
Скажи прямо, впервые в жизни - что у вас на уме, ребята?
- Встречи за закрытыми дверями, пиар через Таймс. - Что? !
Что дальше, спонтанный допрос на пригодность Бартлета к руководству?
Скопировать
What do you mean?
You know, like famous quotes?
I find reading them inspirational, and in my reading, I've come across some I thought you might like too.
В каком смысле?
Ну такие, знаменитые цитаты?
Я нахожу, что чтение их вдохновляет, и, читая, я наткнулась на цитаты, которые могли бы, думаю, вам понравиться тоже.
Скопировать
- May he drop dead.
I hate to think what he'd do with some of those quotes.
Well, he, uh- he probably sees things from a slightly different angle.
- Пусть он отвяжется!
И думать не хочу, что он сделал бы с некоторыми цитатами.
Возможно, он видит вещи под немного другим углом.
Скопировать
Well, look. Why don't you go through the whole thing, tell me the real story?
Then I can use quotes, make it authentic.
You see, with quotes from you, we can make that stuff that Tyler's been writing look sick.
Послушайте, почему бы вам не рассказать всю свою историю?
Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
Если я буду цитировать вас, станет ясно, что писанина Тайлера - тошнотворная дрянь.
Скопировать
Then I can use quotes, make it authentic.
You see, with quotes from you, we can make that stuff that Tyler's been writing look sick.
Well, if you'd like.
Тогда я смогу цитировать ваши слова, сделать ее достоверной.
Если я буду цитировать вас, станет ясно, что писанина Тайлера - тошнотворная дрянь.
Хорошо, если хотите.
Скопировать
The Maharajah of Kinpoura has our sympathy.
The Maharajah gratefully quotes Rabindranath Tagore:
"Lightning strikes, but the rain makes the cherry tree bloom."
Mы cочувcтвуeм Maxaрaджи Кeмпуры.
Maxaрaджи Кeмпуры повторил cловa Paбиндрaнaтa Taгорa:
"Mолния бьeт, но поcлe грозы тaк цвeтeт вишня".
Скопировать
- You're choilt for spoice.
I mean spoilt for choice, depending on the quotes.
All the quotes are here.
Быбор очень вогатый...
То есть... Выбор очень богатый.
Это котировки всех акций.
Скопировать
Nobody knows him.
Nobody quotes him.
Nobody seeks his advice after 75 years.
Его никто не знает.
Никто не слушает.
За семьдесят пять лет никто не просил у него совета.
Скопировать
I mean spoilt for choice, depending on the quotes.
All the quotes are here.
Ten pages full of quotes.
То есть... Выбор очень богатый.
Это котировки всех акций.
10 страниц с котировками акций.
Скопировать
All the quotes are here.
Ten pages full of quotes.
They're all good to buy.
Это котировки всех акций.
10 страниц с котировками акций.
Нужно покупать, пока курс падает.
Скопировать
What's that?
To get the quotes right.
Quotes?
Что это! ?
Так. Заметки на память.
Заметки?
Скопировать
I know that Ben said, "Keep it small and quiet."
thought it would be good, while our friends are carrying Ben to his last resting place to read from his quotes
"I have no use for those on welfare no patience whatsoever.
"Сделайте все быстро и по-тихому."
И не хочу идти против воли Бена, но я подумал что было бы неплохо, пока наши друзья несут Бена к его... последнему пристанищу, почитать его цитаты.
"Мне нет никакого дела до тех, кто сидит на пособии... никакого терпения, вообще.
Скопировать
It's got gunk all over it.
I recognize those quotes.
They're right from the books, aren't they? Uh, well, yeah, they are.
На сколько приглашать? На 8:30?
Идеально.
Алло, Говард?
Скопировать
That's all we talked about.
Try making it with Swedish quotes.
You didn't score.
- Куда там.
Со шведами мне не справиться. "Шельма", "лагерь"...
- Так, значит, облом?
Скопировать
Sure, he defends revolutionaries.
He quotes the Bill of Rights but he doesn't realize that this is a bourgeois travesty of justice.
He waves his arms like Castro at Moncada, but Castro was in a concrete situation, and so was Dimitrov.
Уверен, он защищает революционеров...
Он цитирует Билль о правах... но он даже не представляет, что это буржуазная карикатура правосудия.
Он взмахивает руками, словно Кастро в Монкаде, но Кастро находился во вполне конкретной ситуации, как и Димитров.
Скопировать
"Order" doesn't prevent the number of unemployed rising... Nor the railway deficit increasing... Nor bankruptcies multiplying.
Scarcely had I been given full powers, as everyone said... in quotes...
'What's he going to do about it? '
Порядок не способствует снижению безработицы, не сдерживает рост дефицита ж/д транспорта, не препятствует разорению компаний.
Не успел я получить эти полные полномочия, как каждый задался вопросом:
"Что он предпримет?".
Скопировать
And it's the way they're not talking that's unnatural.
We went over all the quotes of the people.
- Slamming doors in our faces.
Люди не хотят говорить, Харри.
И то, как они не хотят говорить, кажется неестественным.
Харри, мы работали всю ночь.
Скопировать
Why don't I give you the information now?
Mike thinks his quotes don't include VAT.
La-la-la!
А почему я не могу просто сказать тебе сейчас?
Майк считает, что в его расценки не включён НДС.
Ла-ла-ла!
Скопировать
That's the place where Amanda Strachan was picked up.
He used the same machine to copy the biblical quotes.
Smith, follow up on the photocopier lists.
Это место, где он снял Аманду Стрэкхем.
Он использовал ту же самую аппаратуру, чтобы скопировать библейскую цитату.
Смит, сверьтесь со списком ксероксов.
Скопировать
Every one of you!
the arrival of our spring collection, the Medici line, and our theme for this year is based on two quotes
Lorenzo de Medici.
Каждого из вас!
Мы собрались здесь, чтобы отметить выпуск нашей весенней коллекции линии "Медичи" Tема этого года основана на двух цитатах из высказываний знаменитого государственного деятеля и покровителя искусств времен Pенессанса
Лоренцо де Медичи
Скопировать
Frank, that's what's wrong with you - you talk too much!
You think you did nothing for me, you think I just ended up with a load of quotes and empty phrases.
Well, all right, I did but that wasn't your doing.
Фрэнк, ваша беда в том, что вы слишком много говорите!
Вы думаете, что не сделали для меня ровным счетом ничего, вы боитесь, что я так и останусь с мертвым грузом цитат и пустых фраз.
Что ж, может так оно и будет, но в этом не ваша вина.
Скопировать
To get the quotes right.
Quotes?
No.
Так. Заметки на память.
Заметки?
Нет!
Скопировать
'At night we'd go down to the river, and into the river we'd dive.'
I'm all out of Bible quotes.
Looks like somebody beat you to it.
""В ночи мы спустимся к морю, и воды его примут нас"".
Это Спрингстин, песня ""Море"". Цитатам из Библии конец.
Кто-то опередил нас. - Что? !
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов quotes (кyоутс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы quotes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кyоутс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение