Перевод "security interest" на русский
Произношение security interest (сикйуэрити интрист) :
sɪkjˈʊəɹɪti ˈɪntɹɪst
сикйуэрити интрист транскрипция – 31 результат перевода
And at that point, we knew our efforts were...had failed.
We didn't much like the spectacle of America's closest allies, er, standing with the Russians on a security
The war Putin opposed was soon helping to make Russia rich.
В этот момент мы понимали, что наши усилия не достигли успеха.
Нам не очень нравилось зрелище ближайших союзников США, ну-у, стоящих с Россией на страже интересов безопасности в интересах США.
Война против которой выступал Путин скоро помогла России стать богатой.
Скопировать
- Of course you can.
Thomas, let me encourage you to produce me some immediate results... in the interest of your own personal
What's your name?
- Конечно.
Томас, советую вам немедленно добиться каких-либо результатов. Это в ваших же собственных интересах, понимаете?
Как вас зовут, дорогая?
Скопировать
- ls that legal?
- lt's in the interest of station security.
Do you want to know what Quark knows or not?
- Разве это законно?
- Я делаю это в интересах станции.
Вы хотите знать, что известно Кварку или нет?
Скопировать
And I'd just love to have him come along.
You ready to take a plane ride in the interest of national security?
Of course.
И хотелось бы, чтоб он к нам присоединился.
Вы готовы лететь в интересах национальной безопасности?
Конечно.
Скопировать
- What the heck were you thinking?
If I'm only getting bank interest, I want complete security.
- I don't see nothing like that here.
- О чём ты думал вообще?
Если я получаю только проценты, то мне нужен нулевой риск. Да чего уж там, даже федеральная гарантия.
- Но здесь я ничего такого не наблюдаю.
Скопировать
General Garth, ZX-34!
In the interest of national security...
I'm activating the ARS!
Генерал Гарднер CX34.
Говорит Генерал Гарднер.
В интересах национальной безопасности, я активизирую АСР.
Скопировать
After recent events, you will understand if I prefer a neutral site.
And in the interest of security, let us keep the location secret for now.
As you wish, Madam Chancellor.
После недавнего случая, я предпочитаю нейтральную территорию.
В целях безопасности, Позвольте нам пока сохранить место встречи в тайне.
Как пожелаете. Мадам Канцлер.
Скопировать
The wise woman patterns her life on the theory and practice of modern banking.
She never gives her love, but only lends it on the best security... and at the highest rate of interest
- Don't you agree?
Мудрая женщина строит свою жизнь по принципу банка.
Она не дарит любовь, а одалживает при надежной страховке и под большие проценты.
- Верно, Джейн?
Скопировать
You can sum these benefits up in one word: security.
The security seafarers gain by working together in their common interest.
For example there's a maternity benefit of $200 to help a seafarer and his family.
Все это можно назвать одним словом: надежность.
Эта надёжность достигается слаженной работой ради их общих интересов.
К примеру, для помощи моряку и его семье имеется пособие по материнству в размере 200$.
Скопировать
What do you think?
We think this investigation may be of interest to the security services.
Wouldn't surprise me.
"то вы об этом думаете?
ћы думаем это расследование затрагивает интересы служб госбезопасности.
Ёто мен€ не удивл€ет.
Скопировать
In fact, people from several worlds have chosen to immigrate here, seeking refuge from the Wraith.
Our interest extends beyond just security, though.
We're also interested in cultural exchange and of course, trading opportunities.
Вообще-то, люди из нескольких миров уже решили эмигрировать сюда, ища убежище от Рейфов.
Впрочем, наш интерес простирается дальше вопросов безопасности.
Мы также заинтересованы культурным обменом и, конечно, торговыми возможностями.
Скопировать
You're still £12,000 in the red.
This individual thingummy, it's all kosher, reasonable interest, but you need security, and I'm offering
You?
Ты всё равно ещё должна 12 тысяч.
Эта индивидуальная штуковина полностью кошерна, процент умеренный. Но тебе понадобится поручитель, и в этом качестве я предлагаю себя.
Ты?
Скопировать
The profits from the black market are being used to purchase humanitarian supplies for Mandalore.
Think of it as a new tax in the interest of national security.
It's a tax for your benefit, Prime Minister.
Выручка с чёрного рынка идёт на гуманитарную помощь для Мандалора.
Думайте об этом, как о новом налоге в интересах национальной безопасности.
Это налог, идущий в ваш карман, Премьер-министр.
Скопировать
Are you saying the girl is not of interest to us?
Yes, of course, she's of interest, Lewis, but not an immediate threat to the security of the United States
Erik Heller is the immediate threat.
То есть, по-вашему девчонка нам не интересна?
Она нам очень интересна, Льюис, но сейчас она не представляет угрозы для Соединённых Штатов Америки.
Эрик Хеллер - это прямая угроза.
Скопировать
And at that point, we knew our efforts were...had failed.
We didn't much like the spectacle of America's closest allies, er, standing with the Russians on a security
The war Putin opposed was soon helping to make Russia rich.
В этот момент мы понимали, что наши усилия не достигли успеха.
Нам не очень нравилось зрелище ближайших союзников США, ну-у, стоящих с Россией на страже интересов безопасности в интересах США.
Война против которой выступал Путин скоро помогла России стать богатой.
Скопировать
Don't forget you have a one o'clock.
IIB has been no interest in your personal affairs but if there was a criminal act perpetrated to force
I understand.
Не забудьте, у вас есть один час.
IIB не интересны ваши интрижки, но если было совершено преступление в сторону правительства, то это уже вопрос национальной безопасности.
Я понимаю.
Скопировать
- Afternoon, agents.
"In the interest of national security, "all Barrett-Dunne interviews to be conducted by, and scheduled
My friends over there say they're busy, although they may be able to fit you in sometime next spring.
- Доброго дня, агенты. - Покажите.
"В интересах национальной безопасности, все допросы "Баретт-Данн" назначаются и проводятся через офис федерального прокурора".
Мои друзья оттуда говорят, что жутко заняты, но возможно, найдут для вас время следующей весной.
Скопировать
Now, we are part of a larger community.
Mutual security is in everyone's interest.
With the Earth Republic at our side, this town will only prosper and grow.
Мы часть большой общины,
Безопасность всехв интересах каждого.
С таким союзником, как Земная республика этот город будет расти и процветать.
Скопировать
We are part of a larger community.
Mutual security is in everyone's interest.
With the Earth Republic at our side, this town will only prosper and grow.
Мы часть большой общины,
Безопасность всехв интересах каждого.
С таким союзником, как Земная республика этот город будет расти и процветать.
Скопировать
- It's nice to meet you.
Does homeland security have an interest in this?
Senator Bloomfield is a personal friend.
- Приятно познакомиться.
Национальная безопасность заинтересована в этом деле?
Сенатор Блумфилд мой близкий друг.
Скопировать
You don't think that that will undermine our unit cohesion?
Hey, I am willing to let that slide in the interest of national security.
Yeah, well, I guess I am, too.
Не думаешь, что это может подорвть командный дух?
Эй, я хочу размотать этот клубок в интересах национальной безопасности.
Ну да, я, думаю, тоже.
Скопировать
I think you were being underutilized at the D.P.D.
I want you to do high security clearance on a person of interest named Simon Fisher.
♪
Думаю, что тебя недооценили в отделе.
Мне нужно, чтобы ты досконально выяснила всё о подозреваемом по имени Саймон Фишер.
Морской порт Барселоны. Испания.
Скопировать
There's a lot of blokes look like me.
...what information should be kept secret in the interest of national security and what information should
We leave at 9:00.
Многие выглядят как я.
...какая информация должна быть закрытой в интересах нац безопасности, а какую стоит расскрыть...
Выезжаем в 9:00.
Скопировать
Of course we took it.
It was in the interest of national security.
Well, then, who stole it from you?
Конечно же, мы её забрали.
Это было в интересах национальной безопасности.
Что ж, тогда кто украл её у вас?
Скопировать
What about mainstream media?
They've agreed not to air the footage in the interest of national security.
Easy!
Что насчет основных СМИ?
Они согласились не транслировать видео в интересах национальной безопасности.
Полегче!
Скопировать
- It's a level 16 pass code.
I want you to do high-security clearance on a person of interest named Simon Fisher.
We'll meet tomorrow and chat about it.
- Что это? - Это код доступа 16-ого уровня.
Мне нужно, чтобы ты досконально выяснила всё о подозреваемом по имени Саймон Фишер.
Встретимся завтра и поговорим об этом.
Скопировать
Into the lax security procedures at certain Venezuelan banks under your regime.
Some might argue that your own security forces had been monitoring such banks, not in the interest of
The U.S. Treasury Department has expressed its concern, so much so that it's considering a proposal to ban all future transactions in U.S. dollars carried out by Venezuelan banks.
О затянутости процедуры проверки безопасности в некоторых банках Венесуэлы, после вашего прихода к власти.
Кто-то может предположить, что ваши собственные силы безопасности отслеживают подобные банки, не в интересах соблюдения законности, а с целью шантажа.
Министерство финансов США выразило свою обеспокоенность, поскольку это может привести к рассмотрению вопроса о запрете всех будущих сделок в банках Венесуэлы, касающихся американских долларов.
Скопировать
Everything is destroyed.
Security camera showed that JT Forbes did it, so I don't think Vincent has any interest in dying tonight
My variable centrifuge is a giant heap of parts.
Все разрушено.
На камере видно, что это сделал Джей Ти Форбс, так что я не думаю, что Винсент горит желанием умереть сегодня.
Моя центрифуга превратилась в гору хлама.
Скопировать
They're easy enough to manage.
In the interest of national security, of course Ihab's party must be outlawed.
Problem with that?
Их несложно контролировать.
В интересах национальной безопасности партию Ихаба, конечно же, нужно объявить вне закона.
С этим будут проблемы?
Скопировать
No, pardon the intrusion, but as the treaty's organizer,
I have a keen interest in its security issues. - Arthur Campbell.
- Mr. Belenko.
- Нет.
Простите за вторжение, но как координатор встречи в верхах, я интересуюсь вопросами безопасности.
- Артур Кемпбелл.
Скопировать
I think we need to encourage foreign investment and develop new forms of economic growth, rather than make one of the world's poorest countries even poorer.
From a national security perspective, the United States maintains a strong interest in the success of
We want a stable nation...
Я думаю, нам нужно поощрять иностранные инвестиции и развивать новые формы экономического роста, а не делать одну из беднейших стран мира еще беднее.
По соображениям национальной безопасности Соединенные Штаты очень заинтересованы в успехах ДРК.
- Нам нужна стабильная страна...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов security interest (сикйуэрити интрист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы security interest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сикйуэрити интрист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
