Перевод "интересовать" на английский

Русский
English
0 / 30
интересоватьcare be interested interest take an interest
Произношение интересовать

интересовать – 30 результатов перевода

Все подразделения готовы к вылету, сэр
Коммандер Джексон интересовался кораблем С капитаном Перкинсоном на борту
Он вылетит Через 20 минут
All units are shifted sir.
Commander Jackson requested another ship with Captain Perkinson.
It will be leaving in twenty minutes.
Скопировать
На, возьми, бери...
Если бы меня интересовали сельские слухи, не довелось бы мне поцеловать дорогую свою...
Подул немного и околдовал девку.
It is not so difficult, I swear to my mother.
If I pay attention what village says, I would never kiss a chap.
A man blew and twirled a girl.
Скопировать
в отличие от других, вечером, на выходных, на пляже, в горах.
Но в этом году меня интересовало только одно дело - моя галерея.
Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
at parties, on weekends, at the beach, in the mountains.
But this year only one thing interested me: my art gallery.
Nothing else mattered. And since all preparations had been completed, all I could do was wait.
Скопировать
- Да уж потрудитесь!
Я всегда интересовался понятием путешествия во времени.
Уотерфилд эксперт в определенных технических делах, и у меня есть деньги, чтобы потворствовать моим прихотям.
- Please do!
I've always been fascinated by the concept of travelling through time.
Waterfield here is an expert in certain technical matters, and I have the money to indulge my whims.
Скопировать
- Помнишь ее? - Нет, не помню.
Впрочем, ей тогда было 12, тебя она не интересовала.
Брюнетка, худая, некрасивая.
Remember her?
Sure, you just didn't notice 'cause she was 12 then.
Brunette, scrawny, homely.
Скопировать
Привет.
- Тобой Серж интересовался.
- Да?
Hey there.
Serge was asking for you.
- Oh?
Скопировать
Она была такой беззаботной, лёгкой, кокетливой.
Её интересовали только её наряды, её лицо, её тело.
Мишель любил её за эту беззаботность, эту лёгкость, поверхностность, кокетливость.
She was such a carefree, light, flirty.
It was only interested in her clothes, her face, her body.
Michelle loved her for this carelessness, This ease, superficiality, flirty.
Скопировать
Я не помню, как он это называл, но что-то связанное с тем, что ... что заставляет людей подглядывать.
Скоптофилия, вот что его интересовало.
Очень плодородная тема.
- I don't remember what he called it, but it has something to do with what... what causes people to be Peeping Toms.
Scoptophilia, that would interest him.
Most fertile mind.
Скопировать
Не была ли снова эта свобода куплена ценой трусости?
Ответ его не интересовал.
Фактически, Жером второй раз подыграл ему.
Was not there again this freedom is purchased at the cost of cowardice?
The answer was not interested.
In fact, the second time, Jerome played up to him.
Скопировать
Вы бы хоть мусор за собой не тащили, Кузьма Кузьмич.
Вчера, между прочим, опять интересовались вашей милостью.
- Из милиции, что ли?
Would you please not bring garbage inside, Kuzma Kuzmich.
By the way, yesterday they were here again asking about you.
- The police?
Скопировать
Да, нет. Я хочу об этом знать. Что это были за звонки?
Очень многие интересовались, чем закончился ваш ужин с Эриком.
Сезон1. Эпизод 2. "Меня сегодня назвали 'мэм'".
- Next time I'm asked out, no matter how lonely I feel,
I'm not gonna say yes unless it's a couple I really like.
# But it's time you started living #
Скопировать
Жениха моего.
С каких это пор ты стала интересоваться замужеством, Хава?
Я думала, ты только на книжки засматриваешься.
Of my own
Since when are you interested in a match, Chava?
I thought you just had your eye on your books.
Скопировать
Сеанс!
Должна признаться, я всегда интересовалась оккультизмом.
Кроме того, это хороший способ скоротать время.
A seance!
I must confess, I've always been interested in the occult.
Besides, it's a good way to pass the time.
Скопировать
Я подумаю над тем, что вы мне сказали.
Вас будут интересовать детали или мелочи мне додумать самому?
Додумайте сами.
I'll think about it.
Will you be interested in details, or I'll take care of them?
You'd better do it.
Скопировать
И если у Аша был большой интерес к Мэрлину,
Тод еще больше интересовался судьбой Тага.
Но поскольку Таг за ночь мог переместиться на многие мили, старику приходилось делать большие усилия, чтобы поспевать за ним.
If Asher had a great interest in Merlin,
Tod had an even deeper one in Tag.
But as Tag often travelled many miles in a single night the old man had a hard job trying to keep up with him.
Скопировать
Уже не будет лучше, будет только хуже, организм начинает давать сбои.
Все, чем ты интересовался, касается и тебя тоже.
У тебя есть тело, которое держит тебя в пределах определенных границ.
It's not going to be better and better and better any more, but worse, your organism will being to malfunction.
All you've been interested in so far also applies to you.
You have a body which keeps you within certain borders.
Скопировать
чему слепить мен€ этим светом?
ѕочему ¬ас интересовала информаци€ о преждевременных родах?
я просто ошибс€.
Are all these lights necessary?
Why are you interested in premature births?
It was a mistake.
Скопировать
Мне неинтересны сообщения о погоде!
А должны интересоваться.
Доклады указывают на резкое повышение температуры после каждой бури. И?
I am not interested in weather reports.
Then you should be.
The reports show a sharp rise in temperature after every one of these storms.
Скопировать
Бабушка, приехали актёры.
- Лучше бы ты интересовалась, что приезжают миссионеры.
- Когда?
Grandma, the actors have arrived.
You should be more concerned that the missionaries are coming.
When?
Скопировать
Ты что, еще не видел газет, старина?
Нет, не интересовался.
Они тут такую бучу подняли вокруг тебя, мальчик мой.
Ain't you seen the papers yet, mate?
- No, I haven't bothered.
- They're really gonna turn on you, my son.
Скопировать
Всему виной эта новая наука физика.
Когда-то давно я тоже интересовался физикой.
Но по совету Гвен я её бросил, и правильно сделал.
How is it that you all know each other? You wouldn't understand it, Albert. It's because of that field of yours that... uhm... physics.
I was interested in physics a long time ago.
But fortunately I stopped that. And that was a good thing.
Скопировать
Наш несчастный друг Рошо встретился со мной в Риме.
Он интересовался, мог бы я в Палате и газетах выдвинуть обвинение против почтенного жителя твоей деревни
Кто держит провинцию под контролем, грабит и занимается махинациями.
Our poor unfortunate friend met me in Rome.
He asked me if I would accuse at the Chamber, in meetings and in the newspapers, a notable from your village
One who has the province under his control, who wheels, steals and deals.
Скопировать
А еще вьше?
Тебе рано интересоваться этими различиями.
Я же просил тебя не качаться.
And higher than that?
You are far too young to be interested in these things.
I've asked you to stop rocking.
Скопировать
Надеждь мало, но он приложит все усилия.
Хорошо, если бь вас так же мало это интересовало, как и меня.
Я интересуюсь потому, что люблю ясность.
There's little hope, but he'll do whatever he can.
I wish you cared as little about it as I do.
This interests me because I like things to be definite.
Скопировать
Да, вот деньги.
Будешь интересоваться всеми автобусами, прибывающими из Айсбери-парка.
Айсбери-парка, повтори.
You'll need this. What should I do?
Ask if the bus has arrived from Asbury Park.
- Asbury Park.
Скопировать
Наши технологии Ваша безопасность
Двигатели всегда интересовали меня.
Я сконструировал их несколько самостоятельно.
Our technology your safety
Motors have always interested me.
I've constructed a few myself.
Скопировать
Теперь мне все ясно.
Не трогайте этот чемоданчик, он не должен вас интересовать.
Идите.
- It's all clear to me now.
Keep away from the suitcases!
- I'm happy to see you again.
Скопировать
- Да, но, честно говоря, так ли она важна?
Карлу нужна привлекательная жена, которая принимала бы его гостей, интересовалась бы его работой.
- Продаю три.
- But, honestly, is it as important?
He needs a representative wife who can see to his guests and home and is interested in his work.
Selling three.
Скопировать
Я ему это запретил.
ЕГО ОЧЭНЬ интересовала техника.
Хотя были у него и другие интересы.
So I told him not to do that.
He was interested in technical stuff.
Of course, he did have other interests.
Скопировать
Почему, Ролан?
А раньше интересовала?
- В конце концов...
Why, Roland?
Were you interested?
Anyway...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов интересовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интересовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение