Перевод "dearer" на русский
Произношение dearer (диэро) :
dˈiəɹə
диэро транскрипция – 30 результатов перевода
The old wisdom borne out of the West was forsaken.
tombs more splendid than the houses of the living... and counted the old names of their descent... dearer
Childless lords sat in aged halls, musing on heraldry... or in high, cold towers, asking questions of the stars.
Старинную мудрость, пришедшую с далёкого Запада, давно забыли.
Короли возводили себе гробницы, краше чертогов в которых они жили И ценили имена предков дороже чем собственных сыновей.
Бездетные властители восседали в древних залах, созерцая ряды гербов или в высоких, холодных башнях, ища ответов у звёзд.
Скопировать
And see patients, presumably?
Let's talk about something a lot dearer and dearer to both our hearts.
Carreers.
И, по-видимому, принимаете пациентов?
Давайте не будем говорить о пациентах, Эстель, давайте говорить о том, что милее и ближе нашим сердцам.
А, карьера!
Скопировать
Wait.
' I love you so much that your cruelty is dearer to me than the love of others. '
' I love you so much that there is nothing you could do that I would not be willing to forgive.'
Постой.
"Я так люблю тебя, что всей любви других мне милее твоя жестокость.
Я так люблю тебя, что готова простить все на свете.
Скопировать
No, she'll stay here with you.
You know, Peter, there's no one dearer to me in the whole world than you.
But I-- I can't stay with you, son.
- Нет, она останется с тобой.
Питер, в мире нет никого дороже для меня чем ты.
Но я... я не могу остаться с тобой.
Скопировать
Can it be that this stranger has become everything to me now?
Now he's dearer to me than anything else in the world.
Since the very first minute I saw you I have loved you.
Неужели зтот чужой человек сделался теперь все для меня?
Он один теперь дороже для меня всего на свете.
Я полюбил вас с той минуты , как увидал.
Скопировать
Just...
I haven't had a dearer person for a couple of days.
You've become very dear to me too. I think of you more often than I should...
- Ну, не верю.
Дороже Вас... у меня вот уже несколько дней никого нет.
Вы мне тоже стали очень дороги, я думаю о Вас чаще, чем позволительно...
Скопировать
# O'er the deep, rolling sea?
# But sweeter and dearer by far 'tis
# When bringing the barque
Над морской синевой?
Но слаще еще и дороже,
Когда принесет он ту барку,
Скопировать
It does amount to that, Your Majesty.
I do swear that I hold this England and its laws dearer to my heart than any here.
But gentlemen, if you were to reduce me to a figurehead, a puppet king manipulated by Parliament, how then would I serve my country?
Именно так, сир.
Англия и её права мне так же дороги как и вам.
Если вы превратите меня в марионетку парламента, ...то как я смогу служить своей стране?
Скопировать
I said to myself, "200,000F..." That's not all of course... but it's daft to sit on it.
It gets frittered away, everything gets dearer... and soon it's not worth anything.
- Aren't I right? - I think I follow.
Это не все конечно,но ведь глупо просто так хранить деньги.
Все дорожает,и в конце концов я теряю деньги. Я что,не права?
- Да,я с тобой согласен.
Скопировать
- That's my affair.
- If we pay your price our bread will be dearer.
The poor will suffer.
Так это же моё дело, а?
Но наш хлеб подорожает.
Беднякам придётся туго.
Скопировать
There I am with Miss Judy Garland.
Never a dearer woman existed.
- Where are you?
А вот я с Джуди Гарланд.
Милее женщины не существовало.
- Ты где?
Скопировать
Aye. Mr Mitchison.
His bills were quite a bit dearer.
That's because him and Joanne usually have a couple of drinks.
Это мистер Митчисон.
Его счет всегда был немного больше.
Все потому, что он и Джоанна обычно брали не по одной рюмашке. - Джоанна?
Скопировать
The tzaddik kept his book of sins for his students to discover.
But his other sins he kept in his heart... for they were dearer to him even than was God... and he couldn't
Piety is the standard by which we are judged.
Цадик вел эту тетрадь специально, чтоб её нашли ученики, но свои другие грехи..
он держал у себя в сердце. Ибо они ценили его как Б-га, и не могли отказаться от этого чувства.
Набожность и благочестие - вот по какому стандарту нас судят.
Скопировать
Just keep smiling.
Your smile is dearer than their lousy food.
I can't walk.
Улыбайся.
Твоя улыбка дороже их поганой еды.
Я не могу идти...
Скопировать
Here are the suggestions we discussed on the telephone.
I have to say it will be slightly dearer than we thought.
Your daughter brought the seating plan in this morning.
Вот предложения, которые мы обсуждали по телефону.
Должен сказать, что это будет немного дороже, чем мы думали.
Ваша дочь принесла план расстановки мест этим утром.
Скопировать
I'm too young to advise you. I'll accept whatever you decide.
You'll be dearer still to my heart... if, by freeing the villagers, you make us poorer.
Let me tend to our home.
С ключами хлопотать привыкла я по дому.
Увидишь - научусь легко всему другому!
Жаль, цимбалистов нет!
Скопировать
One cannot tear love from the heart as one extracts a tooth.
I love you so much that your cruelty is dearer to me than the love of others.
I love you so much that there is nothing you could do that I would not be willing to forgive.
Любовь нельзя вырвать из сердца, как вырывают больной зуб...
Я так люблю тебя, что всей любви других мне милее твоя жестокость.
Я так люблю тебя, что готова простить все на свете.
Скопировать
In a minute.
♪ I love you dearer than them all ♪
♪ them all ♪
Через минуту.
♪ Я люблю тебя больше всех ♪
♪ больше всех ♪
Скопировать
♪ a marble shaft about to fall ♪
♪ I love you dearer than them all ♪
♪ them all ♪
♪ мраморный столб вот-вот упадет ♪
♪ Я люблю тебя больше всех ♪
♪ больше всех ♪
Скопировать
All the sheep in my flock are dear to me.
But some are dearer than the most.
Especially those that have lost the way.
бяе нбжш б лн╗л ярюде днпнцх лме.
мн мейнрнпше днпнфе бяецн.
нянаеммн ре, йрн - яахкяъ я осрх.
Скопировать
But flying to the US is just as cheap from China as from Holland.
- Korea will be much cheaper... but if there's a team-event in Germany it will be dearer.
When would you want to do that?
Но по цене лететь в Штаты из Китая так же дешево, как и из Голландии.
Из Китая в Корею - гораздо дешевле... но если потом командный матч в Германии, то всё-таки дороже.
- И когда планируешь?
Скопировать
Precious, precious home country
Nothing is dearer to me, but hunger eats my tummy
Quick, give me something yummy
Нет в мире ни одной страны...
И слышу я... волшебный хруст. И мой живот не будет пуст.
Я обожаю этот груз.
Скопировать
-Try again, Ricky.
O precious fatherland, sweet home Finland in the north There is no country dearer to me
You can do it!
- Попробуй еще раз, Ристо.
Нет в мире ни одной страны дороже для меня.
Ты сможешь это сделать!
Скопировать
London?
Everything's dearer in London!
That's where all the decisions are made.
Лондон?
В Лондоне все еще дороже!
В Лондоне принимаются все решения.
Скопировать
so as not to harm their future prospects?
- No, there are persons in Philadelphia to whom a ship is dearer than a city, and a few barrels of flour
Other men's lives.
а с желанием не навредить собственным деловым интересам.
Мистер Адамс... - Я вижу, что в Филадельфии не мало людей для которых торговое судно важнее чем город, а несколько баррелей муки, дороже чем 1000 жизней.
Жизней других людей.
Скопировать
I will not give up my life's ambition.
It's dearer to me than anything. And miss oliver-- are her feelings nothing to you?
She will forget me and marry someone who can make her far happier than I could.
Вам не обязательно быть миссионером. Вы можете служить Богу здесь.
Я не отступлюсь от цели моей жизни, которая мне дороже всего.
Её чувства для вас ничего не значат? Она окружена ухажерами.
Скопировать
May I?
A samurai holds Justice dearer than life itself
Composed of Self and Beauty
Могу?
Самурай ставит справедливость выше своей жизни.
Спокойствие и Красота.
Скопировать
I've already had his hotel.
Now I'll leave knowing I've had the thing he holds even dearer.
Everything that was his is mine.
У меня уже был его отель.
А теперь я уеду со знанием того, что у меня было и то, что ему еще дороже.
Все, что было его - мое.
Скопировать
You never forget for one second.
A child's the only thing you hold dearer than life itself.
A boy?
Я никогда не забывал о ребенке.
Он был мне дороже собственной жизни.
Мальчик?
Скопировать
Sir, I love you More than word can wield the matter.
Dearer than eyesight, space--
Where do I look?
Моей любви не выразить словами,
Вы мне милей, чем воздух, свет очей...
Куда я смотрю?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов dearer (диэро)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dearer для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить диэро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение