Перевод "lay eggs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение lay eggs (лэй эгз) :
lˈeɪ ˈɛɡz

лэй эгз транскрипция – 30 результатов перевода

How do you do that one?
Even kids are going "Rabbits don't lay eggs.
What is this"?
Как так вышло?
Даже дети говорят "Кролики не откладывают яйца!
Что это?"
Скопировать
Do we eat the hens?
No, because they lay eggs.
Eat!
А курочек мы тоже едим?
Нет, потому что они несут яйца.
Ешь!
Скопировать
They got Alfalfa.
They get in through your mouth and then they lay eggs in your brain and you walk around while they incubate
And you walk around even if you're dead.
Они достали Джеймса.
Они проникают внутрь через рот... А затем откладывают яйца в мозг... А ты просто ходишь, пока они жрут твой мозг...
Просто ходишь, даже если уже мертв...
Скопировать
So what do you do?
Lay eggs?
Jem'Hadar are bred in birthing chambers.
Так как вы появляетесь?
Откладываете яйца?
Мы рождаемся в родильных камерах.
Скопировать
We've been in London for this soiree thrown by the missus and I lost a filling in a devilled egg - undoubtedly from a battery hen.
They get depressed in cages and lay eggs like rocks.
So I called around for assistance and you came up highly recommended.
Понимаете, мы были в Лондоне на званом вечере одной особы и я потерял пломбу из-за съеденного яйца - от стальной курицы без сомнения.
Их держат подавленными в клетках и они сносят яйца словно камень.
И таким образом мне нужна была помощь, а тут оказались вы с хорошими рекомендациями.
Скопировать
What do they do?
Lay eggs?
Yes, My Lord.
-А что они делают?
Откладывают яйца?
-Да, милорд.
Скопировать
If we weren't in eclipse, we could call Central.
If we were chickens, we could lay eggs.
We're shadow-locked.
Если бы не затмение, мы могли бы вызвать Центр.
Если бы мы были курами, то несли бы яйца.
Мы в зоне радиомолчания.
Скопировать
Not on a farm, anyway.
Bulls are bulls, and roosters don't try to lay eggs.
Never.
На ферме, по крайней мере.
Бык есть бык, а петух не может нести яйца.
Никогда.
Скопировать
Mr. Rhodes, um, perhaps I didn't explain our situation properly.
We lay eggs day in and day out, and when we can't lay any more, they kill us.
It's a cruel world, doll face.
Мистер Родс, возможно я не объяснила вам ситуацию.
Мы несем яйца день за днем, а когда мы больше не можем их нести, они убивают нас.
Это жестокий мир, куколка.
Скопировать
Isn't there usually some flapping involved ?
Hey, do I tell you how to lay eggs ?
Relax.
Разве при этом не делаются некие махательные движения?
Эй, я же не учу тебя, как нести яйца?
Спокойнее.
Скопировать
Right,just like the ones that roosterwas gonna lay.
Only roosters don't lay eggs, do they ?
- Don't they ?
Ага, точно такие же, как снес тот ваш петух.
Но ведь петухи не кладут яйца, правда же?
- Не кладут?
Скопировать
I think this situation has become more complicated than that.
The blood that I collected... revealed that the creature is either about to lay eggs or already has.
Are you trying to tell us that there's another one of those things out there?
Мне кажется, ситуация гораздо более серьёзная.
Кровь, что я собрал... показывает, что оно либо отложило яйца, либо собирается это сделать.
Вы хотите сказать, что где-то есть ещё одно такое существо?
Скопировать
"...and you're going to leap, and leap, and leap, and leap up this waterfall, and you swim along, and you leap, and leap, and leap, and leap;
then you get along, and you lay eggs, and you fertilize the eggs, and then you drop down dead!
"We're quite happy with doggy fashion..."
И вы лезете, лезете, лезете по этому водопаду, Потом опять плывете, потом лезете, лезете
Потом собираетесь вместе, откладываете икру. Высиживаете ее. И валитесь замертво.
— Мы были счастливы и с "по-собачьи". Нет!
Скопировать
He might stay. Why?
Can he lay eggs?
He's Canadian.
Хочет тут пожить.
- Зачем? Чтобы нести яйца?
- Он канадец.
Скопировать
"Chicken..."
"Grow up fast and lay eggs."
Here.
Цыпленок...
Они подрастают быстро и сами начинают нестись.
Есть!
Скопировать
Crazy, but a genius.
He discovers how chickens lay eggs.
But one thing he refuses to do - to grow a beard.
Сумашедший, но талантливый.
Он изучает как курица несёт яйца.
Но единственное не может сделать - это отрастить бороду.
Скопировать
All right, everybody, time to earn your keep.
It's chickens who lay eggs, right?
Do we really need to go over this again?
Хорошо, вы все, время отработать своё жильё.
Куры несут яйца, да?
Нам что, надо опять всё это повторять?
Скопировать
What if we showed them how much they have in common with the dragons?
They both lay eggs, right?
A Terrible Terror laid one last week.
Что если бы мы показали им, сколько у них общего с драконами?
Они все откладывают яйца, верно?
Одна Жуткая Жуть отложила яйцо на прошлой неделе!
Скопировать
I was right.
Chickens do lay eggs.
We made our peace with the dragons when we saw that we could trust them.
Я был прав!
Куры и впрямь несут яйца.
Мы помирились с драконами, когда увидели что можем доверять им.
Скопировать
Hey, Comrade Major!
If a salmon goes back home and lay eggs in their nest, they'll die.
Comrade, consciously, everyone thinks the same, right?
товарищ майор Вон.
он умирает.
разве не так?
Скопировать
Moths are the scourge of my business.
All it takes is one moth to lay eggs.
Know what happens to the larvae?
Mоль это бичь моего бизнеса.
Все пропало, если хоть одна моль отложит яйца.
Знаешь, что происходит с личинками?
Скопировать
There's a barnacle goose, which is named Anser hibernica after the Latin, and that got shortened to... Hibernica became bernica, which became barnacle.
These geese breed in the Arctic, and so no one had ever seen them mate or lay eggs.
When they arrived in the summer, at the same time there'd be a lot of driftwood coming in off the sea, covered in barnacles, and people just made the weird assumption that the barnacles must be the baby barnacle geese.
Эта казарка называется Anser hibernica на латыни её укоротили до Hibernica, потом Bernica, в итоге — Barnacle.
Эти казарки размножаются в Арктике, И никто не видел, как они спариваются и откладывают яйца.
Как раз когда летом они прилетали, море приносило множество обломков, покрытых балянусами, и люди решили, что балянусы — маленькие детёныши казарки.
Скопировать
- Sure!
It will lay eggs!
Wow, is it true?
- Конечно!
Она будет нести яйца.
Ой, правда?
Скопировать
...and please watch over us, and bless that we'll have a good night's sleep.
And bless that while we're sleeping, no bugs will crawl into our ears and lay eggs in our brains.
Thanks for that image, Edith.
...и присматривай за нами. Благослови нас на добрый сон.
...и чтобы во сне к нам в уши не заползали жуки и не откладывали нам в головах яйца.
Класс. Спасибо за картинку перед сном, Эдит.
Скопировать
I have a rooster called Ethel, that looks like this.
He doesn't lay eggs but will one day.
My mother likes smoking, cricket and sherry and my father likes playing in his shed with dead birds.
У меня есть петух по имени Этель, который выглядит так.
Oн не кладёт яйца, но будет.
Моя мать любит курить, крикет и херес, а мой отец любит играть в сарае с мёртвыми птицами.
Скопировать
Sir, I was wondering, where do all these chickens go?
Female go to farm, lay eggs.
Male get culled.
Сэр, мне вот интересно, а куда все эти цыплята потом деваются?
Будущие курицы отправляются на ферму, высиживать яйца.
А цыплят "мальчиков" выбраковывают.
Скопировать
Yeah, what kind of threat is it?
The bugs lay eggs, hatch larvae, and then seek out new hosts.
Us.
А это что значит?
Жуки откладывают яйца, а потом личинки ищут новых хозяев,
Нас.
Скопировать
Isn't it?
It uses it to lay eggs inside a host.
Human beings would do very nicely.
Нет?
Она откладывает яйца в организм-носитель.
Люди для этого хорошо подходят.
Скопировать
Yes! I'm a goose mother!
The idea that earwigs crawl into people's ears and lay eggs or bore into their brain but a very widespread
Now pin back your lugholes for another dose of the half-baked hearsay please.
Я - матушка-гусыня!
Идея того, что уховертки забираются в уши и размножаются в мозге совершенная чепуха, но она очень распространена
Подставляйте ушки для новой порции сырых слухов, иначе говоря Всеобщего неведения. Пальцы на кнопки!
Скопировать
But they lay eggs, of course.
- A mammal but they lay eggs.
- Are they poisonous?
Но они откладывают яйца, конечно.
- Млекопитающее, но откладывает яйца.
- Они ядовитые?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов lay eggs (лэй эгз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы lay eggs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лэй эгз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение