Перевод "подносить" на английский

Русский
English
0 / 30
подноситьtake bring present treat
Произношение подносить

подносить – 30 результатов перевода

Ой!
Какой ты взрослый...только у тебя молоко под носом.
Ты кое-что записывал?
O!
, you're growing up....but there is milk under your nose..
Were you recording?
Скопировать
Бери заказ сейчас, а то Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят.
Они у тебя под носом выводок возьмут.
Туда и иду.
You had better attack at once, for my Girchik reported that the Ilaghins are out with their hounds at Korniki.
They'll snatch the litter right under your noses.
That's where I'm going.
Скопировать
Да.
Если так пойдёт и дальше, то скоро мы получим фото прямо из-под носа Фон Кранца.
По правде говоря, это секретное желание Белого Дома
Yes.
If we keep going on we'll soon take them in front of Von Krantz.
To tell you the truth it's the secret wish of the White House.
Скопировать
Но, Дайкичи, даже тогда, с Гохеи...
Он из тех кто спрячет даже то, что происходит у нас под носом.
Мы ничего не можем сделать.
But, Daikichi, even that time with Gohei...
He's the type that can cover something that took place in front of us.
There's nothing we can do.
Скопировать
Джин, секундочку.
Отнеси этот поднос профессору Гумберту и не мешай ему.
Да, мэм!
Jean, just a second.
Take this tray up to Professor Humbert and do not disturb him.
Yes, ma'am!
Скопировать
А, хорошо.
Помогите, пожалуйста, с подносом.
Конечно.
Oh, all right.
Could you help me with this tray, please?
Oh, sure.
Скопировать
Вот и сигары принесли, Альварес.
Мог бы принести их на подносе
Это я так Ну мы же по-простому.
Here are the cigars .
You could have brought them on a platter.
We're all friends here.
Скопировать
Подверженный берет в руки свой меч, а помощник моментально отсекает ему голову.
Иногда на поднос вместо короткого меча кладут всего лишь веер.
Сегодня, однако, наш ритуал не подвергнется никакой жалкой имитации.
The subject reaches for the blade on the wooden stand, and his second immediately strikes off his head.
In other words, there is no disembowelment at all, and in fact sometimes the stand holds not a short sword but only a folding fan.
However, our proceedings today will not sink to such debased and empty forms.
Скопировать
Рут сказала, что когда она раздавала закуски, он даже не стал использовать складной столик.
Он настоял, чтобы поднос поставили на дипломат.
Похоже это тот парень.
Ruth said when she was serving the snacks, he wouldn't use the pull-down table.
He insisted on putting his tray on his case.
Sounds as if that's where it is.
Скопировать
Завтрак готов.
Дай мне поднос.
Спасибо.
Breakfast is ready.
Give me the tray.
Thank you.
Скопировать
Д-р Хэслера.
Ты даешь ему информацию на серебрянном подносе? Нашему основному подозреваемыму?
Это моя ответственность.
Dr. Hassler.
You are serving the information on a plate to our prime suspect?
That is my responsibility.
Скопировать
Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж.
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh.
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans' nose.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
Скопировать
Лейтенант Ухура, явитесь на мостик.
Я отнесу поднос обратно.
Подождите минутку.
Lieutenant Uhura to the bridge.
I better get this tray back. Bye, Beauregard.
Wait a minute.
Скопировать
Помнишь венгерский мятеж в 1956?
Они пытались провернуть это здесь, у меня под носом.
Предупреждаю тебя англичанин, мы знаем, как обходиться с контрреволюционерами.
Do you remember the Hungarian uprising in 1956?
They try to do that here under my nose.
I warn you, English, we know how to deal with counter-revolutionaries.
Скопировать
До тех пор, пока он...
Оно хотело стащить соль с подноса.
Мистер Спок?
As long as he...
It thought it could get to the salt on my tray, sir.
Mr. Spock?
Скопировать
Околдовывающая мечта.
Действительно, и скрытая у нас под носом, а?
Но разве люди не говорят, что это золото проклято?
A dream to conjure with.
Indeed, and hidden within our grasp, eh?
But don't men say this gold is tainted?
Скопировать
О, нет. Звонка нет.
Я принесу вместе с подносом колокольчик, и вы позвоните.
Прекрасно.
- No we don't.
With the tray I'll bring a bell.
But tell me...
Скопировать
Не могут, что ли, пить воду?
Забавно он оступился утром на лестнице, чашки задрожали на подносе.
А теперь отдает приказы: яйца, чай, тосты.
He can not drink water?
I like to hear it up the stairs in the morning, with the cups beating tray.
And then he started making their applications for eggs, toast and tea.
Скопировать
У тебя все есть?
Да, одежда для тебя, и подносы и апельсины.
Но, для чего мы должны были потратить наши деньги на апельсины?
Did you get everything?
Aye, the clothes for you, and trays and oranges.
But, what we have to spend our money on oranges for?
Скопировать
Синьора Манно, насколько знаю, честная женщина, на редкость добрая... Но страшненькая, бедняжка, как бог создал!
Бедный аптекарь бегал за женщинами у нее под носом.
Она гордая!
Mrs Manno is a very honest woman as far as I know, an unusually virtuous woman but she's ugly, poor her, the ugliest woman God could ever create!
And that poor pharmacist was a ways doing his dirty tricks to her right in front of her eyes.
She's even naughty!
Скопировать
Мне, конечно, плевать, но интересно.
Раз уж они не прямо у меня под носом как с той сукой,
Мэри, что у нас работала вертела перед ним жопой.
Not that I care, but I wonder.
As long as I do not have the two on my toes all the time like that bitch,
Mary that we had, inflating your ass to excite him.
Скопировать
О, боже!
(НАПЕВАЕТ ПОД НОС)
Все думают, что Джо выглядит как закостеневший урод, но она просто вялая.
Oh, my God!
(HUMS)
Well, one thinks of a mongrel, athetoid or monoplegic, but she is so torpid.
Скопировать
Тогда уж прошмыгаю.
Прошмыгаешь или уведут из-под носа - это одно и тоже.
И всё-таки, я хорошо смогу на них нажиться завтра.
First and third. Missed it by a nose.
Miss it by a nose or a nose hair, it's all the same.
Still, I have to make good on this debt by tomorrow afternoon.
Скопировать
Так что дело в том...
Не иначе, кто-то стащил у генерала из-под носа запас его виски.
Что везёте?
So, what we're looking for,
I see, someone probably stole the general's whisky!
What do you carry?
Скопировать
Спасибо.
Роз, я заберу этот поднос.
Да, пожалуйста.
Weren't nothing to it.
Ro, I'm going to take that dip inside.
Oh, yeah, please.
Скопировать
Он открытым текстом отсоветовал обращаться в министерство,..
...и это дело уплыло из-под носа.
Я так разозлился, что ушёл в перерыв.
In other words he shamelessly talked me out of using my influence at the ministry
The deal slipped through my fingers
I was so mad, I left at the end of the session
Скопировать
В последний раз, когда я его видел, он был пьян в зюзю.
Подносил бутылку ко рту, но не пил из нее.
Это она выпила из него все соки. Он сморщился, весь пожелтел.
The last time I've seen my father he was blind in the cedars from drinking.
And every time he put the bottle to his mouth, he don't suck out of it.
It sucks out of him until he'd shrunk so... wrinkled and yellow, even the dogs don't know him.
Скопировать
Кожа лишь слегка прокушена.
Есть более простые способы самоубийства, чем перевозить мясо, особенно под носом у городских собак.
Городских собак?
(CHUCKLES) It's only just broken the skin.
There are better ways of committing suicide than carrying meat, especially now we've got urban dogs.
-Urban dogs?
Скопировать
В нём 100 пудов... того гляди помрёшь!
Ну вот смотри, гостиница под носом.
Не можешь ты шагнуть ещё 3 раза?
the weight's killing me.
Yonder's the inn! Onward, man, it's just three more steps.
Can't you do that?
Скопировать
Быстро.
Бери поднос немедленно!
Тебе нужно менять привычки.
Here.
Take this tray in immediately!
Better change your ways.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подносить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подносить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение