Перевод "урожай" на английский

Русский
English
0 / 30
урожайabundance crop yield harvest a bumper crop
Произношение урожай

урожай – 30 результатов перевода

Добрый полицейский, злой полицейский.
Я заронил семя, а ты иди снимать урожай.
- Я не могу.
Why did you say that? Good cop, bad cop.
I planted the seed.
Now go and close the deal, all right?
Скопировать
Народ боготворит Императора, хочет избавиться от варваров и защитить Шогун.
Понимаю, сложно протянуть на маленькие деньги, когда урожаи падают.
Но Каниширо... не делает таких глупостей, как оставить клан.
I cannot resist my nation's call to revere the emperor, expel the barbarians, and defend the Shogun.
Do you really expect me to believe that? I know it's hard on a tiny stipend when the crops keep failing.
But Kanichiro don't do something stupid like leaving the clan.
Скопировать
Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города.
now it was a and that remained in place throughout the allotted span.
"The hour in the orchard were long now, for the harvest was under way." "And Grace had long since given up arguing with Chuck's perception that respect for cultivation,"
"harvest, and fruit could be directly measured in provision of carnality." "Though reluctant to leave Grace alone, Tom wantered around quite often now,"
Скопировать
Так почему бы эти кусты не почистить?
Кто знает, вдруг когда-нибудь они дадут урожай. Да.
Точно. Точно.
A bit of tiding up.
Who knows, those bushes might one day bear fruit.
That's true!
Скопировать
У вас даже надежды нет поймать меня. И в отместку вы забрали моих друзей.
Более ста человек арестовано и брошено в грязные темницы, без суда и следствия, а их урожаи остались
И в итоге, никто из них не сломался и не пожелал награды за мою голову.
You don't have a hope of catching me, so you take my friends instead.
Over 100 men arrested, stuck in stinkin' cells without trial, while their crops perish in the fields.
And guess what? Not one of 'em caves in and tries to claim the reward, not one of 'em.
Скопировать
Её измена разгневала их.
Боги требуют ещё один урожай сока... до конца дня.
Наше приношение должно быть щедрее... или мы все погибнем.
And her treason has made them angry.
The gods are demanding another harvest of sap... by day's end.
Our offering must be better... or we will all perish.
Скопировать
Три раза, и начинает идти дождь.
И вот тогда, мы сеем и собираем урожай.
Однако уговорить эту принцессу прийти довольно трудно.
Three times and the rain starts coming down.
In the following period we plant and harvest.
However, asking that princess to come is certainly no simple matter.
Скопировать
Ведь почему наше ценное имущество вдруг пошло с молотка по всему миру?
Урожай следующего года в опасности, и вы знаете об этом.
Если мы не выручим деньги на покупку тракторов... наш народ останется без хлеба.
Why are we peddling our precious possessions to the world at this time?
Our next year's crop is in danger and you know it.
Unless we can get foreign currency to buy tractors... there will not be enough bread for our people.
Скопировать
Он... своё получит!
Мы соберём хороший урожай.
Да.
That bastard ! If only he would disappear from this world.
I am glad that we gathered enough harvest before winter.
Yes.
Скопировать
- Чтобы вас развлекать, чтобы играть .. - Ко мне? !
Мы , пока не собирём урожай...
Всё повытоптали этими машинами и палатками.
when the cupboard's empty...
You are right about the cupboard, but you can't live with it only.
You need some... - You can't live with only a TV too.
Скопировать
Это же больно. Долго. Неприятно.
И кому нужен такой урожай?
Все это были насущные вопросы. Но ему надо было очень сильно подумать.
Once in, is it pulled out by hand or is a sneeze involved?
Who would accept such a transaction?
Burning questions all, but he had bigger fish to fry.
Скопировать
А у кого это из присутствующих прогрессирующий грибок стопы?
лучший способ убедить доктора остаться здесь на 5 лет - это показать ему, что у нас здесь неплохой урожай
- Но действительно очень неприятно.
Who here has a case of creeping athlete's foot?
Who? So, Steve, you figured that the best way to convince a doctor to stay five years in St-Marie, was to show him that we have here a strain of resistant super-fungi?
- It's really uncomfortable.
Скопировать
Проливая кровь, мы вызываем дождь.
Проливая кровь, мы получаем урожай.
Проливая кровь, человек рождается и умирает.
Blood makes the rain fall.
Blood makes the earth grow.
And in blood, all men are born and die.
Скопировать
В 30-х годах стояла страшная засуха.
Погиб весь урожай.
Пропали оливки - основа нашего выживания.
There was a drought.
There was no crop.
No olives. No soul of life.
Скопировать
- Быть может, урожай не удался?
- Урожай в порядке.
Сними шляпу, когда обращаешься к патруну!
- No. - Perhaps your crops were poor.
- My crops were all right.
Take your hat off when you speak to the patron!
Скопировать
Снимите головы в присутствии палтруна (англ."трус").
Том Уилсон, поди сюда со всеми своими деньгами и с урожаем... и поблагодари доброго милого палтруна за
Теперь уже не нужно.!
Take off your heads in the presence of the poltroon.
Tom Wilson, come forward, bringing all your money and all your crops... and thank the good, kind poltroon for taking 'em off your hands.
I don't have to no more!
Скопировать
Твой дед и прадед, все твои предки работали на этой земле.
Как и я, они старательно и упорно обрабатывали землю и собирали урожай.
Тысячу лет, или больше... наши предки трудились по колено в грязи.
Your grandfather and great-grandfather... and ancestors before that have all worked this land.
Just like me, they diligently planted and harvested with perseverance.
For thousands of years or longer... our ancestors have gone in the mud and worked.
Скопировать
Обитатели этих скромных жилищ почти все- обеспеченные владельцы нескольких сотен кокосовых пальм
Жители побережья заботятся о своем урожае, так что кокосовое дерево приносит, не меньше, чем корова молоко
В деревне нет церкви
The occupants of these humble dwellings are almost all wealthy... owners of several hundred palm trees.
The people of the coast maintain, with their exaggerated charm... that a coconut tree yields as much as a milk cow.
There is no church in the village.
Скопировать
Зачем сажать семена если земля их отвергает?
Ты сажаешь, но не собираешь урожай.
Понятно?
What's the use of ploughing the field, if the ground is infertile?
You plough but you don't harvest.
Get it?
Скопировать
Что за ливень.
Урожай будет обильным.
Нет худа без добра.
WHAT A DOWNPOUR.
HOWEVER THE CROPS WILL BENEFIT.
OUT OF EVIL COMETH GOOD.
Скопировать
Похоже, им весело.
Урожай собрали, а разбойников так и нет.
Крестьяне почти уверены, что разбойники уже не появятся.
They seem to be having fun.
The threshing's done, and still no bandits.
Everyone's saying they might not come after all.
Скопировать
- Я и говорю.
"В летнюю пору люби и гуляй, Плещется рыба, богат урожай..." [Гершвин]
Довольно, мистер Крухулик!
- I'll say.
"Summertime, and the living is easy. Fish are jumping, cotton is high."
That's enough!
Скопировать
Варвар, не варвар, но у нас платят отцу за то, что он выращивал дочь все эти годы для г-на Зиги.
В кибуце, после того, как посеют, не хотят собрать урожай?
Ничего мне не надо.
Barbara or no, our custom is to pay father for bringing up daughter all the years for Mr. Zigi.
Here in kibbutz, you sow and you don't want harvest?
Enough. We don't need anything.
Скопировать
И наконец Ала-Эддин и его люди были повержены.
Теперь честные руки пожинают урожай жизни
Из почвы, где злой повелитель сеял смерть.
And thus fell Ala-eddin and his men.
Now honest hands reap harvests of life
From the soil where death and evil Reigned.
Скопировать
Вот уроды!
Как соберешь урожай, они тут как тут!
Спасибо тебе, вассал Саксонии, мы вас никогда не забудем! К оружию, наши герои, наши защитники!
It's the damned ones, they are back.
Give them a lesson so, they are never coming... back here to rob anymore.
Thank you, Gentleman, and to you and to the Great Lord of Saxon... that nominated you, go fighting our defenders, attack with violence... those sanguinary.
Скопировать
Если бы вместо того, чтобы охотиться, он бы думал об улучшении земли.
Земля хорошая, можно было бы собирать хороший урожай.
Но какое ему дело?
If only he'd think of improving the land instead of hunting.
The soil is good, we could have a decent harvest.
But what does he care?
Скопировать
Возможно, я смогу продать две коровы и купить у него часть земли.
Если всё получится, то мы сможем что-нибудь посадить и собрать урожай в следующем году.
Бесполезно.
Maybe I can sell two cows... and buy a piece of land from him.
If it works out we can plant something... to harvest next year.
It's no use.
Скопировать
Вы ветви, я ваш ствол.
Важно только одно, чтобы урожай был убран, а коровы подоены.
Вольно! - Если вы не против, мой командир.
You're the leaves, I'm the stem.
Together we provide the harvest. - That's all.
Agreed, sergeant?
Скопировать
После выпуска из колледжа, я продолжил опыты с семенами.
Использовал разные удобрения экспериментировал от урожая к урожаю, пока не получил требуемую породу.
И, в итоге, получились лучшие пшеничные семена, какие только могут быть.
Ever since I left agricultural college, I starved, literally starved.
Well, I fertilized and crossfertilized and experimented with crop after crop until the strain was fixed.
This seed will produce the heaviest head of whiteflower wheat that's ever been grown.
Скопировать
И, в итоге, получились лучшие пшеничные семена, какие только могут быть.
Урожай от них будет судьбоносным.
Эти деньги - это больше чем я когда-либо видел или увижу.
This seed will produce the heaviest head of whiteflower wheat that's ever been grown.
There's a fortune in a crop of it.
More money than I've ever seen or ever will see.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов урожай?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы урожай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение