Перевод "урожай" на английский

Русский
English
0 / 30
урожайabundance crop yield harvest a bumper crop
Произношение урожай

урожай – 30 результатов перевода

Какие прогнозы насчет урожая?
Какой уж там урожай!
Сам знаешь, с этими ценами...
What yield are you aiming for this year?
Oh...yield...can't really say...
It'll be low, the price you get...you have...
Скопировать
Картошка, что вчера раздали - мелкая!
Думал, урожай у меня мал, а оказывается, у меня воровали.
Все говорят, что потеряли больше, чем было.
All the potatoes we divided up last night were tiny!
I thought my crops were rather poor but I was being robbed.
Everyone claims he lost more than he got.
Скопировать
Нового?
Большевики забрали урожай матери
И отец бросил курить.
News?
The Bolsheviks have eaten up mother's bottled fruits.
And father gave up smoking.
Скопировать
Ну, наверное.
Знаешь, потом будет новый урожай.
Крепкий, хорошо устойчивый.
well, that's just it.
You see, I'm after a new type of plant, Tammy.
Sturdy, wiIt-resistant.
Скопировать
Не пугайтесь, это обычный трактор.
Летом по ночам убирают урожай.
- Это монахиня. - Какая монахиня?
Don't be scared.
It's a tractor. In summer they work at night too.
- Call Sister Edvige.
Скопировать
- Но лошадиные пурины...
Это принесет вашему урожаю удачу.
Иногда, еда имеет большее значение, чем золото.
- Yes, but...
We will fertilise your personal crops.
Sometimes food is more valuable than gold.
Скопировать
Ну, я стал читать газету.
статья о урожае на Украине... то, другое.
А потом я увидел вот это.
Talk, Avram. Well, I was reading my paper.
It's nothing very important, a story about the crops in the Ukraine, and this and that.
And then
Скопировать
И ещё...
Если Натан за решёткой, как вы сможете собрать для меня урожай, когда весной придёт пора?
Я с тобой говорю, женщина.
And another thing:
With Nathan in jail and all how are you going to crop for me when the spring season comes? Huh?
Dammit, I'm talking to you, woman!
Скопировать
Ух ты. "Вюрцбургер Штайн.
- Урожай 1971 года.
Это подарок на Рождество от хозяина.
- "1971 Würzburger Stein Silvaner Auslese".
- 180 degree Oechsle...
A Christmas present from the innkeeper.
Скопировать
Тонкий букет.
Должно быть урожай хорошего года.
Это - "Шато Ла Консельян" 38-го года.
Very delicate.
Must be a good year.
It's a Chateau La Conseillante from '38.
Скопировать
Нет, у нас работают только 4 водителя.
Свежий урожай?
Да, этого года.
No, we only employ four drivers.
What's this? Recent?
Yes, it's this years.
Скопировать
- Им должно понравиться.
- У меня была возможность... скупить урожай хлопка.
Я не знал, что будут излишки.
- No good? You didn't take the seeds out!
- Ls it really that bad?
- Lt's cotton! - They've got to learn to like it.
Скопировать
там никого.
пока... мои родители и брат собирают урожай в поле.
На большом поле.
nobody's there.
I was Iying to you before... my parents and my brother are out harvesting.
In the big field.
Скопировать
Они ушли в поле и не вернутся до обеда.
А почему ты не ходишь собирать урожай с ними?
Сенная лихорадка?
They've gone into the fields and are not coming back til lunch
Why do they letyou off the harvesting?
Hay-fever? .
Скопировать
- Спасибо, сэр. Если я возьму самолет сегодня, то отвезу товар в Александрию.
Там отличный урожай хлопка.
- Хлопок - это товар ликвидный.
If I take a plane this afternoon, I'll get this material to Alexandria.
- There's a huge cotton crop. - Cotton? - Cotton is a very liquid commodity.
- How much?
Скопировать
Так и стоят.
Самое главное, если хочешь собрать богатый урожай...
Добровольно?
Yes, like that.
The most important, if you want good fruit...
- Voluntarily?
Скопировать
Доброе утро.
- Вы неплохо поработали на урожай.
- Спасибо.
Good morning!
Yeah, now, y'all done did a good job with this crop. - Well, thank you.
- Mm-hmm.
Скопировать
Уже готовые к сбору, спелые, громадные.
Больше своих собратьев по урожаю.
Гигантский фруктовый сад.
Ready to pick up, ripe to the core, of a gigantic size.
All were bigger than the biggest of their species.
A giant orchard.
Скопировать
- 120 гектаров, а он играет в футбол!
Скоро убирать урожай, а он купается.
30.000 кило картошки собирать, а он бьёт окна.
- 300 acres to tend and he's playing soccer.
Harvest season, and he takes a swim.
30.000 Kg potatoes to pick and he's breaking windows.
Скопировать
А если облако растает что тогда?
Я стану дождем и взращу урожай войн!
Ты выиграл.
And if the cloud dissolves, what then?
I will become rain and produce a harvest of wars!
You win.
Скопировать
"слишком много гвоздей втыкалось в него..." "и даже я не смогу заделать эту дыру."
Плохой был урожай.
Зерновые культуры не уродились.
There hath so many nails been drove mine own could not take hold...
There's hardly any produce.
Well, that's it - the crops failed.
Скопировать
Нет, Господи, нет!
Могущественный Бог Солнца, и плодородная Богиня Садов... примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай
Могущественный Бог Солнца... - ...и плодородная Богиня Садов... - Прислушайтесь к Господу нашему!
No, no, dear God! No, Christ!
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards, accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
Скопировать
Могущественный Бог Солнца... - ...и плодородная Богиня Садов... - Прислушайтесь к Господу нашему!
...примите нашу жертву, и пошлите нам обильный урожай.
Очнитесь, бессердечные язычники!
Mighty god of the Sun, bountiful goddess of our orchards...
- Hear ye the words of the lord! ...accept our sacrifice and make our blossoms fruit.
Awake, ye heathens, and hold!
Скопировать
- Уважайте же жертвоприношение.
Берегитесь, земледельцы... ибо урожай ваших полей погиб... и виноградная лоза высохла... и яблоня погибла
Все деревья на полях иссушены... потому что иссушена правда... сыновей человеческих!
- Reverence the sacrifice.
Hold, ye husbandmen, because the harvest of your field hath perished and the vine is dried up and the apple tree languisheth!
Even all the trees of the field are withered because the truth is withered away from the sons of men.
Скопировать
Видите ли, нам нужны деньги, чтобы приобретать товар и держать бизнес на плаву.
Вот так надо вести дела, как только я заполучу первый урожай на продажу.
Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи?
You see, we need the money to buy the things we need to keep in business.
I understand, cash on the barrel, and that's the way I like to deal and wheel, just as soon as I get that first crop to sell.
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night?
Скопировать
Во-первых я химик, и только во-вторых - фотограф.
Я знаю, что ежегодно делаете фотографии на Празднике Урожая. Я видел их в "Грин Мэне".
Это достаточно нудная работа.
Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer.
I understand that you take the harvest festival photographs every year- the ones I saw in The Green Man.
Yes, it's rather humdrum work, I'm afraid.
Скопировать
Праздники Первого Мая.
"Первобытный человек жил и умирал со своим урожаем.
"Весенние церемонии должны были гарантировать обильную осень.
"May Day festivals.
"Primitive man lived and died by his harvest.
"The purpose of his spring ceremonies was to ensure a plentiful autumn.
Скопировать
"богам зарезанных животных...
"но в плохие года, когда урожай был беден...
"жертва была человеком.
"but in bad years, when the harvest had been poor,
"the sacrifice was a human being.
"In some cultures, it would be the king himself.
Скопировать
"шел по улицам в окружении радующейся толпы.
"и гарантировал хороший урожай на следующий год."
Доброе утро, сержант!
"led the rejoicing crowds through the streets.
"The priest thus represented the goddess reborn and guaranteed another successful harvest next year. "
Good morning, Sergeant!
Скопировать
В воде буду пахать и сеять,
И в море свой урожай соберу.
Что за человек, всё может!
I'll plough and sow in water,
And harvest in the sea.
What a man! He can do anything!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов урожай?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы урожай для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение