Перевод "заинтересованность" на английский

Русский
English
0 / 30
заинтересованностьinterest
Произношение заинтересованность

заинтересованность – 30 результатов перевода

И если они не привлекут наших детей, они просто вымрут.
И они так заинтересованны стать учителями, чтобы побудить наших детей стать такими, как они.
А как можно научить гомосексуальности?
And if they don't recruit our children, they'd all just die away.
And that's why they're all so interested in becoming teachers, because they want to encourage our children to join them.
And how do you teach homosexuality?
Скопировать
Только лодку, Кирк.
Ты заинтересован или нет?
- О какой сумме идет речь?
- I was thinking more around $300.
- Price isn't negotiable.
- Okay, $400.
Скопировать
Все что мы знаем это то, что он единственный свидетель, и он говорит, что не сможет опознать нападавших.
У вас была бы дюжина свидетелей, если бы ваши парни были действительно заинтересованы в его защите.
Эй, подходи.
All we know is he's our only witness and he said he can't identify the attackers.
Oh, you'd have a dozen witnesses if they thought you boys had any real interest in protecting them.
SCO TT ON PA/ Hey, come on.
Скопировать
Ты изменился.
Старый Джейми, по крайней мере, выяснил бы подробности, показал свою заинтересованность.
Нет, забудь об этом.
You have changed.
The old Jamie would have at least asked the details, got a bit interested.
No, forget it.
Скопировать
Эта женщина... она меня хочет.
Государство заинтересовано в том, чтобы сохранить жизнь, ваша честь.
Если пациент не признаёт традиционное лечение по религиозным соображениям... – Во-первых, мы этого не знаем.
- That woman, she's hot for me.
Certainly there's a state interest in preserving life, Your Honor...
If a patient wishes to refuse medical treatment based on religious... - First of all, we don't even know that.
Скопировать
Во-первых, не показывай свою заинтересованность, это только повысит цену.
Не показывать заинтересованность. Поняла.
Держи номер крепко, води им плавно и не размахивай.
First, you mustn't be too eager because that drives the price way up.
Don't be too eager, got it.
And you must always be extremely careful of your paddle movements.
Скопировать
Не мне, нет.
Сам Анубис проявил заинтересованность этим вопросом.
Пока мы разговариваем он уже на пути сюда.
Not to me, no.
Anubis himself has taken an interest in this matter.
He's on his way here as we speak.
Скопировать
30 центов за фут, бери или уходи.
Я понимаю вашу заинтересованность в раскрытии этих дел.
Но предъявлять обвинения сейчас... и выдавать накопленную информацию в обвинительных документах....
Thirty cents a foot, take it or leave it.
I understand the interest in clearing these cases, I do.
But charging those murders now... and putting the information that we have into the charging documents....
Скопировать
Предлагаю предоставить полиции искать убийцу
Проблема в личной заинтересованности
Я поговорю с главным констеблем
I suggest we leave the police to identify the murderer, hmm?
Maybe we should pass on this.
Personal interest issues.
Скопировать
- Да.
Во-первых, не показывай свою заинтересованность, это только повысит цену.
Не показывать заинтересованность. Поняла.
- Oh, yes.
First, you mustn't be too eager because that drives the price way up.
Don't be too eager, got it.
Скопировать
О, сеньорита...вот что.
Поскольку вы были заинтересованы в ней ещё до победы, уступаю за десять.
Пять.
Oh, señorita... I have it.
In as much as you were interested in her before her victory, you can have her for ten.
Five.
Скопировать
Канализационные стоки выведут нас к реке.
Неслабо они заинтересованы в том, чтобы вас вернуть.
Что вы такое сделали? Я - писатель.
The sewers will take us to the river.
They're sure interested in getting you back.
What did you do?
Скопировать
Ну, тогда вы, полагаю, знаете зачем я здесь.
Да, я слышал, что вы заинтересованы в нашей ферме и у вас репутация очень убедительного парня.
Но я вам скажу – скорее пойдет снегопад в аду, чем я решу её продать особенно "Рикман Индастрис".
You probably know why I'm here.
I hear you're interested in this farm, and you're a very persuasive fellow.
I gotta tell you, there's not a snowball's chance in hell I'd consider selling... especially not to Rickman Industries.
Скопировать
"Извини, Пэрис.
Мы не заинтересованы в тебе.
Попытайся в следующем году.
"Sorry, Paris.
We're not interested.
Try again next year.
Скопировать
Нам это не казалось важным, но если это необходимо...
Хорошо, кажется вы заинтересованы в её будущем... поэтому я приму решение, что Мари вернётся в Ройан.
Спасибо, господин судья.
It didn't seem important, but if it's necessary...
Well, you seem concerned for her future... therefore I will accept that Marie remains in Royan... at Regina Paci with status as a semi-resident.
Thank you, judge.
Скопировать
Вон тот белый грузовик который стоит впереди.
Очень заинтересован я в этом грузовике.
Сначала Мустанг оплати.
You got a white truck right out here in your lot.
I'm very highly interested in that truck.
Well, you pay for the Mustang first.
Скопировать
Всего несколько месяцев.
Они были не заинтересованы в лекарствах и больницах.
Они верят, что только сильные должны выживать.
Only a few months.
We found them totally uninterested in medical aid or hospitals.
They believe that only the strong should survive.
Скопировать
Джеймс, рада вас слышать.
Да, разумеется, мы всё ещё заинтересованы в этом доме.
У них есть.
James. Nice of you to call.
Yes. Of course we're still interested in the house.
They have.
Скопировать
- Они уже несколько лет в пробке!
Представители завода, случаем, не заинтересованы в моём участке?
- Я не знаю.
- They've been stuck for years.
- Is the guy from the factory interested in my land?
- I don't know.
Скопировать
Я не могу.
После смерти Лекса Лутеркорп не заинтересованы в маленьком кафе в Смолвиле.
Если тебя нужно подвезти на похороны Лекса я всегда рада помочь.
I can't.
With Lex gone, the Talon's been relegated to LuthorCorp accountants who have no interest in a coffee shop in Smallville.
Okay.
Скопировать
Потому что я не в состоянии видеть, как мой дом рассыпается у меня на глазах, а ты меня беспокоишь.
Твоя заинтересованность к Стивену Коллинзу возросла с тех пор как ты стал спать с его женой, вероятно
Стивена Коллинза подставили.
I can't afford to see my house flash before my eyes and you worry me.
Your bias in Stephen Collins' favour has nudged upwards since you started poking his presumably guilt-ridden wife.
Stephen Collins is being stitched up.
Скопировать
Он предоставит вам все, что нужно для раскрытия этого преступления...
-если вы заинтересованы в этом.
-Ваши условия?
He'll give you what you need to make a case...
- if that's what you're interested in.
- Your terms?
Скопировать
Или они мне так сказали.
Как я поняла, они были в основном заинтересованы в уничтожении профсоюза.
А что если мы откровенно поговорим с Фрэнком?
Or so they tell me.
The way I read it, they cared more about busting up the union--
Than anything else in the case. If we came at Frank straight?
Скопировать
- Я, безусловно, был лишён.
Я не представлял, что эти животные могут быть столь... заинтересованы в нас, так близки нам.
Это присуще им всем?
Well, clearly I've been deprived.
I didn't realize that these animals cold become so... interested in us, so close to us.
Is that fairly common?
Скопировать
У нас должно это получиться.
Запомни Пэм, не показывай никакой заинтересованности.
Мы просто слегка интересуемся.
It's got to be.
Now remember, Pam, no signs of keenness.
We're just mildly interested.
Скопировать
Это дело полиции.
Вы заинтересованы в фактах, не так ли?
Однажды, Салли позвонила.
This is a matter for the police.
You are interested in facts, aren't you?
One day, Sally phoned.
Скопировать
Если я не верну жидкую связь четверо из нас умрут.
Возможно Далеки заинтересованы в людях?
Может они держали нас для эксперементов?
If I don't get the fluid link back, the four of us will die.
Perhaps the Daleks are more interested in people?
Maybe they were holding us to experiment on us?
Скопировать
- Барбара, пожалуйста, мы можем это купить?
Давно пора понять, что цена будет намного честнее, если ты не будешь проявлять заинтересованность. -
Можем вернуться и купить это теперь?
Barbara, please? Can't we buy it?
You should have learned by now that the price is much fairer when you're not so eager to buy.
What? Can we go back and buy it now? No!
Скопировать
ƒуховное самосовершенствование было, навр€д ли, целью другой группы заинтереснованной в мескалине и Ћ—ƒ в 50-е годы.
ѕравительство —Ўј было заинтересовано в галлюциногенных наркотиках по менее благородным причинам.
Ѕывший офицер разведки ƒжон ћаркс, раскрывает нам правду о секретных исследовани€х ÷–".
Spiritual self-transcendence was hardly the ambition of another group interested in LSD and Mescaline during the 1950s.
The american government were attracted to hallucinogenic drugs for less savory purposes.
Former intelligence officer and also John Marks has uncovered the CIA's secret research of LSD:
Скопировать
Ќет никакого сомнени€ в том, что разведслужбы начали широкомасштабную программу по изучению этого рода наркотиков.
закону о свободе информации, ћаркс легально заполучил копии секретных документов ÷–", которые объ€сн€ли заинтересованность
—ущность разведки передаЄт еЄ девиз Ц ЂЌаш дело конролироватьї.
You can give the intelligence agencies an awful lot of credit for starting a field of experimentation into these sorts of drugs.
Through the Freedom of Information Act Marks has obtained copies of classified CIA documents that reveal why the agency was interested in LSD.
The essence of the intellegence say "Business is control"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заинтересованность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заинтересованность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение