Перевод "рвать" на английский
Произношение рвать
рвать – 30 результатов перевода
Тебе стало легче и поэтому ты начал снова.
Тебе нравилось рвать одежду на девушках, портить их, так ты сводил счеты.
Я не делал это, я не убивал.
I tell you, I didn't kill!
You did! I'm sure it brought you relief. And the proof is, you did it again.
Tearing their clothes, sullying them.
Скопировать
Не достаточно порвать фото один раз?
Нужно рвать на мелкие кусочки?
Скомкай, брось в мусор и удовлетворись этим.
Why? -Why?
It's not enough to tear the picture one time?
You have to shred it up into little pieces? Fold it a little, throw it in the garbage, and be done with it.
Скопировать
- Вы что, действительно хотите лука?
- Но мы идем рвать его для вас...
- Вы что, не любите его?
- Do you really want get onions?
- But we're getting them for you...
- Do you want like them?
Скопировать
Дурацкая шутка утоляет боль, но ничего не решает.
Когда на моих глазах молодая семья гробит свою жизнь ради безнадежного дела, мне хочется рвать и метать
Как социалист я думаю:
A sick joke kills the pain but leaves the situation just as it was.
When I see a young couple throwing away their lives on a hopeless cause it gives me the screaming habdabs.
As a socialist...
Скопировать
Где Пауло?
Надо рвать...
Счастливого плавания.
Where is Paulo?
Break off!
Let the boat go!
Скопировать
Ну так хотя бы то, что вы сделали герцогине...
- Рвать?
- Рвать...
- At least do what you did to the Duchess...
Tear them off?
- Tear them off.
Скопировать
- Рвать?
- Рвать...
Еще...
Tear them off?
- Tear them off.
Ah, continue... more...
Скопировать
В учении Цзиня сказано:
лучше отказаться от агрессии и жить на благо общества, чем как собака рваться к богатству.
Вы, как всегда правы, учитель Янг.
The assignment given by Jin
Is best refused To perform in public for a living Is better than being a running dog of the rich
Master Yeung is right
Скопировать
В печенках.
- Скоро от этого меда рвать начнет.
- Дорогой!
Revolting.
- Positively stomach-turning.
- Darling!
Скопировать
А там тоже нелегко, достаточно послушать радио.
Я жилы рвать буду!
Стану другим человеком!
It is not easy there, just listen to the radio.
I will work like a dog!
I will become a different person!
Скопировать
- Что?
- Надо рвать когти!
Стоп, стоп!
What?
Go! Go! Go!
Stop!
Скопировать
Что, если оказавшись там, они забудут, ради чего всё это?
Они готовы рвать друг друга.
Они не рвались сюда.
What if they get up there, and they forget what they're fighting for?
You see what's goin' on up there.
These boys are ready to snap.
Скопировать
Во имя сатаны, царя земли и короля подземели...
Джонс мог не рвать жопу, доказывая, что дьявола нет дьявол не человек потому что я видел дьявола.
Он был мной, моим отцом, моей матерью, всеми нами.
In the name of Satan, ruler of the Earth and king of the underworld...
I command the forces of darkness to dispel their infernal... Jones didn't need to prove the devil did not exist... not as a supernatural being... because I had seen the devil.
He was in that room with Sandy.
Скопировать
- Нет.
Связь с ними должна была пре- рваться после того, как они вой- дут в контакт с Сопротивлением.
- Они должны быть уже на Марсе.
- No.
They were to break communications after making contact with the Resistance.
- They should be almost to Mars by now.
Скопировать
- Хорошо.
Но предупреждаю, Карсуэлл, в этот раз твои чеки я рвать не буду.
Мне кажется, ты жулик, Чак.
- Okay.
But I gotta warn you, Carswell this time, I'm not tearing up any of your checks.
I think you're a phony, Chuck.
Скопировать
У тебя отличная мордашка, но нужно много труда. Много людей.
Приходится рвать жилы.
Понятно?
You got a great kisser but, you know, there's a lot of work involved, a lot of people.
We all have to work our buns off.
Know what I mean?
Скопировать
Я плоховато справился.
Не пора ли забрать мешки и рвать отсюда когти?
Верно.
Guess I didn't do too good a job of that.
I hate to interrupt, but can we just find the money and get the hell outta here?
Right.
Скопировать
Или не остановят.
У него довольно людей, они будут нас здорово рвать и трепать.
А они еще даже не начали делать дыры в стене, чтоб стрелять в него.
Or not.
He has enough men, and they'll rap and rend us bloody.
And they haven't even started putting holes in the cowin' wall yet to shoot at him.
Скопировать
- Вертолет!
- Ладно, рубашку на себе рвать не стоит.
- Пересядь назад.
Helicopter!
All right, keep your shirt on.
- Get on the back of the bike.
Скопировать
- Да.
Хорошо, но это неправильно рвать игрушки, когда мы сердиты.
Мысленный приговор.
-Yes.
-Okay, but it's not okay to rip up toys when we're angry.
-Judgmental.
Скопировать
Его кровь на моих руках, его дух в моих глазах, его слово на моих устах.
Ты уйдёшь с дороги именем Дукхата и моим именем, или именем Валена, я буду рвать этот корабль в клочья
Прочь с дороги.
His blood is on my hands, his spirit in my eyes... his word on my lips.
You will step aside in his name and mine or... in Valen's name, I will tear this ship apart with my bare hands until I find them.
Move aside.
Скопировать
- От морской болезни.
Тебя не должно рвать перед девушкой.
Спасибо. Когда-нибудь ты прислушаешься к моим словам.
Seasickness. - I don't need this.
- Sandy, never hurl in front of a woman.
- Something to live by.
Скопировать
И я прошу вас, всех вас, бросить это.
Давайте, снимите эту фигню со своих рук и перестаньте рвать друг друга на части.
Если вам небезраздично то, что я когда-либо говорил или делал, то остановите это.
And I'm asking you, all of you, to drop this.
Come on, rip these things off your arms and stop tearing each other apart.
If anything I've ever said or done has meant a damn to you, then stop this.
Скопировать
- Полегче, босс.
Этот пацан готов рвать и метать.
Я чувствовала это в своем видении.
- Easy, boss.
He's ready to snap, crackle and pop.
I felt it in my vision.
Скопировать
- Никогда!
- Послушай, Шармэйн, если я продолжу рвать задницу без малейшего перерыва, я рехнусь
Я даже слышать об этом не хочу.
No way!
Listen to me, Charmaine if I stick my hand up the ass of one more lobster without a break I'm gonna go postal.
I don't even want to talk about it anymore, please!
Скопировать
- А у меня тогда будет своя комната?
- Пообещай мне больше не рвать яблоки.
- Обещаю, что не сорву больше ни одного яблока.
Then can I get my own room?
- Just promise me that.
I promise I´ll leave the last two alone.
Скопировать
У каждого должно быть что-то свое, что принадлежит только ему.
Поэтому пообещай мне, что не будешь трогать последнее папино яблоко, не будешь его ни рвать, ни есть.
Ты что, совсем спятил?
Everyone needs something that´s just theirs.
So promise me you´ll let the last apple be.
Come here, you!
Скопировать
- У тебя башка в порядке, Арне?
Мы на этом должны были когти рвать!
Ясно тебе сказал: купи машину, чтоб рвать когти! А ты купил эту...
Where are your brains, Arne?
I said a getaway car!
And you find this ...
Скопировать
Мы на этом должны были когти рвать!
Ясно тебе сказал: купи машину, чтоб рвать когти! А ты купил эту...
- Таратайку.
I said a getaway car!
And you find this ...
- Fucking spasmobile.
Скопировать
Скажи, что они самодовольны и высокомерны.
Скажи, что их подход к публичной политике таков, что хочется рвать на себе волосы.
Скажи, что они любят высокие налоги и тратить твои деньги.
Say they're smug and superior.
Say their approach to public policy makes you wanna tear your hair out.
Say they like high taxes and spending your money.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рвать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рвать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
