Перевод "wiser" на русский
wiser
→
умнее
Произношение wiser (yайзо) :
wˈaɪzə
yайзо транскрипция – 30 результатов перевода
Mr. King, there were 200 Arapahoes and I had 20 men.
Now, to me agreeing' seemed wiser than fighting'. To you, huh?
You know, I might just send off a wire to the colonel.
Мистер Кинг, там было двести арапахо, а со мной всего 20 человек.
Я посчитал, что разумнее согласиться, чем драться.
Я ведь могу просто взять и послать полковнику телеграмму.
Скопировать
But your husband.
I thought it'd be wiser not to call you.
Oh, I... I see.
Но ваш муж...
Я подумал, что будет разумнее не звонить вам.
О, конечно.
Скопировать
- Beltane - greatest occult festival of the year, bar Halloween.
Well, frankly, I'm not much wiser.
Beltane!
- Белтейн — величайший мистический праздник года, не считая Хеллоуина.
Ну, честно говоря, я не намного умнее.
Белтейн!
Скопировать
We wanted to be wise, improve the world.
But the world is wiser than us and it changes and improves even without us.
My brother's friends are my friends.
Мы хотели стать мудрецами и улучшить этот мир.
Но мир мудрее нас. Он меняется и улучшается сам, без нас.
- Друзья моего брата - мои друзья.
Скопировать
To the Land of infidelity
Go on, you'II come back wiser
With more maturity
В страну измены
Отправляйся же, ты вернёшься более мудрым
Станешь разумнее и старше
Скопировать
The one who visits friends at dawn, Taram-param, param-taram!
The one who visits friends at dawn, Is wiser than the rest!
It's known so well, taram-param, Such timing is the best!
Тарам-парам! Парам-тарам!
[поет] "Кто ходит в гости по утрам, Тот поступает мудро!
Известно всем, тарам-парам, На то оно и утро!
Скопировать
I used to think you must be the most wonderful person in the whole world.
Now that I'm older and much wiser, I know you are.
Well, come on, let's go back in the house.
Я думала, что ты самый лучший человек в мире.
Теперь, когда я взрослее и намного умнее - я знаю, что ты самый лучший.
Ладно, давай, пошли в дом.
Скопировать
- Feeling the inhumanity of these weapons - instinctive.
- And, therefore, wiser than we know.
- So, what we are all now seized, I military side of things, it's just not the most interesting.
- ќщущение бесчеловечности этого оружи€ - инстинктивное.
- ", следовательно, более мудрое, чем нам известно.
- "о, за что все сейчас схватились, € имею военную сторону дела, это как раз самое не интересное.
Скопировать
Well...
- I think it would be wiser if...
- I'd like to go.
Что ж,
- думаю, было бы мудрее...
- Я хочу пойти.
Скопировать
If you think we're going to gamble on Herr Hitler's guarantees, you're making a grave mistake.
All those years in England seem to have left you none the wiser.
We're not easily frightened.
Если ты думаешь, что мы будем цепляться за дешёвые гарантии Гитлера,... ..то ты совершаешь большую ошибку.
Все эти годы, проведённые в Англии так ничему тебя не научили.
Нас нелегко испугать.
Скопировать
waiting for the rust and mist to invade the city.
You are not dead and you are no wiser.
You have not exposed your eyes to the suns burning rays.
ржавчина и туман захватят город.
Ты жив, но ты так и не почерпнул мудрости.
Не подставляешь глаза палящему солнцу.
Скопировать
- We can't meet for three days?
- That's wiser
No one must suspect our affair
- Целых 3 дня не увидимся?
- Но так будет лучше.
Если кто-нибудь заподозрит о нашеи связи...
Скопировать
Slip out, slip back.
No one the wiser.
Risky, of course, but honor before everything.
Мы разойдемся, и все довольны.
Никто, ничего не видел.
Рискованно конечно, но честь толкает на все.
Скопировать
- No! He'll answer for the insult!
Believe me, I am wiser I know the world and eggs do not teach hens.
I want you to obey.
- Нет, он ответит мне за оскорбленье!
Поверь мне, я мудрей, я знаю мир, а яйца кур не учат.
И я хочу, чтоб ты мне подчинился.
Скопировать
..that room could easily be on another level with a small angled ceiling or a "hypotenuse" deliberately built in, to suggest a roof.
I mean, no-one'd be any the wiser.
Either way, it's still the same room, where it all happened.
Из-за маленького скошенного потолка, но эта комната может с легкостью находиться на другом уровне вместе с маленьким скошенным потолком, или "гипотенузой", намеренно встроенным внутрь, чтобы изображать крышу.
Хочу сказать, никто не может все время быть мудрецом.
В любом случае, это та самая комната, где все происходило.
Скопировать
You really have no choice.
Wouldn't it be wiser to join me?
To take advantage of all I have to offer?
У тебя ведь нет выбора.
Разве не разумнее присоединиться ко мне?
Воспользоваться моими преимуществами.
Скопировать
Every afternoon for the last 24 years I'd shut the door to my office and sneak a little shuteye.
No one was the wiser.
But then my wife gets me this urban sombrero.
Каждый день после обеда последние 24 года я закрывал дверь своего офиса и ускользал немного покемарить.
Что может быть лучше.
Но потом моя жена покупает мне это городское сомбреро.
Скопировать
- Politically, it is very wise.
- Morally, it is even wiser.
Politics and morality on the same side?
- Политически это очень мудро.
- С точки зрения морали, еще мудрее.
Политика и мораль заодно?
Скопировать
But you would judge me for it, Your Honor.
It'd be wiser for me to pray you should happen by me doing groceries.
Now, imagine a young lawyer.
но вы же осудите меня за это, Ваша честь.
Разумнее было бы надеяться, что я встречу вас в продуктовом магазине.
А теперь, представьте молодого адвоката.
Скопировать
-It 's murder!
Had the professor been a little wiser, had we not had to do it.
No, not at all, come.
-Но это же мокрое дело!
Если бы профессор был немножко умнее, до этого бы дело не дошло.
Нет, ничего, приём.
Скопировать
- I am.
- It would be wiser...
- I'm going with you.
- Меня интересует.
- Будет лучше, если...
- Я иду с вами.
Скопировать
- I made up mine first.
I'm older and wiser than you and...
Just do what you're told for once! All right?
- Я тоже. - Я первый решил.
Я старше мудрее чем ты и...
Просто сделай то, что тебе сказано.
Скопировать
- I could have gone up and back.
And nobody would've been the wiser.
Unfortunately, my son's not all that they promised.
- Я могу пойти и вернуться обратно.
Никто не будет никаких мудрее.
К сожалению, мой сын не так, , как обещал.
Скопировать
- One of those days, huh? - Yeah.
Well, a wiser fellow than myself once said,
"Sometimes you eat the bear and..." Much obliged. "Sometimes the bear, well, he eats you."
- "€желый денЄк, да?
ЌуЕ один человек поумнее мен€ как-то сказал:
бывает, ты ешь медвед€Е премного благодаренЕ а бывает - медведь теб€.
Скопировать
Goldsmiths started cheating on the system.
They discovered that they could print more money than they had gold and usually no one would be the wiser
Then, they could loan out this extra paper money and collect interest on it.
"огда они начали мошенничать.
ќни пон€ли, что могут выпускать больше бумажных денег, чем хран€т золота и никто не в состо€нии уличить их в обмане.
ќни могут выдавать эти необеспеченные деньги в кредит и собирать за их пользование процент.
Скопировать
I've never been responsible for children.
Neelix would be a wiser choice.
From what I've seen, you're the one they've established a bond with.
У меня никогда не было ответственности за детей.
Выбор м-ра Ниликса был бы более мудрым.
Судя по тому, что я видела, вы - та, с кем они установили связь.
Скопировать
It would take a major offensive to break through their lines.
It would be wiser to contain them within their perimeter.
That's what they're hoping we'll do - give them time to rebuild their forces.
- Нужен массированных удар, чтобы пробить их линию обороны. - Ценой тысяч кораблей.
Умнее будет сдерживать их внутри периметра.
Они надеются, что мы так поступим - дадим время восстановить силы.
Скопировать
You will not be emperor
Which wiser, older man is to take my place?
My powers will pass to Maximus to hold in trust until the senate is ready to rule once more
Ты не станешь императором.
Кто из старших, более мудрых мужей займет мое место?
Мой престол перейдет к Максимусу... он станет блюсти его... пока Сенат снова не примет правление на себя.
Скопировать
You're screwed.
He's going to live your boring life and never be the wiser.
Your wife and kid see you two together, they'll be killed.
Тебе крышка.
Он будет жить твоей скучной жизнью и никогда не поумнеет.
Если твоя жена и дочка увидят вас вместе, их убьют.
Скопировать
Feel it.
Your hands is wiser than your head ever gonna be.
I can't take you there, Junuh.
Почувствуй его.
Твои руки умнее, чем твоя голова.
Но я не могу отвезти тебя туда.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов wiser (yайзо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wiser для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
