Перевод "wiser" на русский

English
Русский
0 / 30
wiserумнее
Произношение wiser (yайзо) :
wˈaɪzə

yайзо транскрипция – 30 результатов перевода

He's gonna look out for you.
Nobody'll be the wiser.
- Why don't you lie down and relax?
Он за тобой присмотрит.
Никто ни о чем не узнает.
- Почему бы тебе не отдохнуть?
Скопировать
But when the hosts go to sleep they take over.
When people wake up the next morning they're tired, but none the wiser.
That's why Flemming was on amphetamines.
Но когда носители засыпают, они вступают во владение.
Когда люди пробуждаются следующим утром, они чувствуют усталость, но ничего не понимают.
Именно поэтому Флемминг был на амфетаминах.
Скопировать
-Older or younger?
-Wiser.
Listen, I wanna concentrate on how to get you out of Paris.
-Он старше или младше?
-Он мудрее.
Послушайте, я хочу сконцентрироваться на том как вывезти вас из Парижа.
Скопировать
Stifler, please, who was Voltaire?
Someone much wiser than you, I'm afraid, Finch.
Actually, I'm getting a little burned out on all the intellectual stuff.
Стифлер, господи, что за Вольтер такой?
Кое-кто намного умнее тебя, боюсь, что так, Финч.
Признаться, я уже немного подустала от всех этих интеллектуальных бесед.
Скопировать
I expect you were silent out of shame.
I've grown wiser since then.
- You mean you lie better.
Может быть, молчал и стыдился своей лжи?
С тех пор я стал умнее.
Имеешь в виду, стал лучше лгать?
Скопировать
Pull yourselves together!
Lord, teach us to understand that we all have to die Sometime, that we may become wiser in our lives.
We have seen a star in the east.
Да соберитесь вы!
Господь, научи нас понимать, что мы все когда-нибудь умрём... - ...дабы мы стали мудрее в жизни. - Аминь.
что зажглась на востоке.
Скопировать
My whole life, Joey, my whole life you have been the most beautiful thing in my orbit.
feelings for you were what proved to me that I could be great and those feelings were stronger and wiser
-Pacey, stop.
Всю свою жизнь, Джоуи, я считал, что ты лучшая ее часть.
Именно мои чувства к тебе позволили мне поверить в то, что я смогу все на свете. И эти чувства был самыми сильными, самыми мудрыми и самыми постоянными, чем все остальное в моей жизни.
-Пэйси, остановись.
Скопировать
Out of the generosity of my heart, I give the panel points for being interesting.
None of us will be any the wiser, but at least we will all go home cheerful.
There are no wrong answers, only boring ones, predictable ones, which attract this hullabaloo... (alarm bells)
От щедроты душевной я раздаю игрокам очки за интересность.
Никто из нас не станет от этого мудрее, но по крайней мере домой мы уйдём в хорошем настроении.
Здесь не бывает неправильных ответов, но бывают скучные и предсказуемые, которые вызывают такую вот шумиху.
Скопировать
I think it's automatic.
The computer makes changes, then updates the memories of everyone, so no one's the wiser.
- Pallan, you have to disconnect.
Я думаю это происходит автоматически.
Компьютер делает изменения, тогда обновляет память каждого в этом городе, так чтобы никто не понял этого.
Паллан, Вы должны отключиться.
Скопировать
He said so, to make us fight cheerfully:
but when our throats are cut, he may be ransomed, and we ne'er the wiser.
If ever I live to see it, I'll never trust his word after.
Ну да, он сказал это нарочно, чтобы мы лучше дрались;
но, когда всем нам перережут глотку, всё равно его выкупят, а нам от этого лучше не будет.
Если я доживу до этого, я перестану верить его королевскому слову.
Скопировать
- Why don't you do the same?
- I'm sure it would be wiser, Norval.
But I couldn't do that, Mrs. Johnson.
- Почему бы вам не сделать то же самое?
- Я уверена, это было бы разумнее, Норвал.
Но я не могу сделать этого, миссис Джонсон.
Скопировать
What happiness!
In any case, were I to die here, no one would be the wiser.
Not even the goats!
Какое счастье!
В любом случае, если я умру здесь, никто не заметит.
Даже козы!
Скопировать
We consider it was the heat of wine that set him on.
And, on his wiser thought, we pardon him.
That's mercy, but too much security.
Мы думаем: вино тому причиной.
Теперь он трезв, и мы его прощаем.
Такое милосердие опасно.
Скопировать
What can you report?
That the Americans also want the secrets of a wiser civilization?
How do you know all this?
- А что вы можете доложить?
Что американцы тоже хотят узнать секреты более развитой цивилизации, чтобы превратить их в новые методы уничтожения?
Откуда вы это узнали?
Скопировать
- We've got to get control of ourselves.
It would be wiser not to see each other again.
- I suppose it would.
- Нужно взять себя в руки. - А мы сможем?
Лучше нам больше не видеться.
Да, наверное.
Скопировать
- Calm down, Nino. - Even if it means no business for us.
You're right, of course... but I'm the oldest here, and wiser than the rest of you.
What good is 'Ntoni to us in jail?
Мы должны жестоко наказать этого проклятого Антонио.
Даже если из-за этого мы лишимся заработка.
Ты прав, но я старше и мудрее, чем большинство из вас.
Скопировать
It's purely personal and non-medical.
quiet about all this, we'll put Harry back in the morning, nice and clean, and no one will be any the wiser
And then we'll be rid of all these sticky complications.
Причины личные и далеки от медицины .
Уже очень поздно, так что если вы не станете никому об этом рассказывать, мы отнесём Гарри обратно, чистенького и свеженького, больше он никого не побеспокоит.
А мы избавимся, наконец, ото всех проблем.
Скопировать
What is there to be proud of?
The new dress won't make me any wiser.
But you're rejoicing too soon.
А чему гордиться?
Ума мне платье прибавит, что ли?
А вот ты не рано ли загордился?
Скопировать
- Now, Peter, please.
- I don't see how you could take a wiser position... after all that's gone on in this apartment...
- while your wife was away.
- Ну, Питер, пожалуйста.
- Что-то я не вижу, чтобы ты поумнел после всего, что произошло в этой квартире...
- в то время как твоей жены не было дома.
Скопировать
However, there is no point in all this. I don't suspect my wife.
It's wiser, isn't it?
OK, so what about the carpet?
У меня нет повода сомневаться в Марии Грации.
Ну лучше так, нет?
Хорошо, что мы делаем сейчас с коврами?
Скопировать
Totally unprepared am I To face a world of men Timid and shy and scared am I
I need someone older and wiser Telling me what to do
You are 17 going on 18 I'll depend on you
Я не готова... войти в этот мир, я робка, я боюсь... незнакомых мне вещей.
Мне нужен кто-то постарше, чтобы дать мне совет.
Тебе семнадцать лет, восемнадцатый год, я доверюсь тебе.
Скопировать
Not completely.
I thought it wiser to use some of the ordinary Security men.
Hmm, very good.
Не совсем так.
Я подумал, что разумнее использовать обычных сотрудников службы безопасности.
Хм, очень хорошо.
Скопировать
- No.
I think it would be wiser if you stayed here.
So, you're afraid I'll make a scene.
- Нет.
Я думаю, будет лучше, если вы подождете здесь.
- Значит, вы боитесь, что я устрою сцену.
Скопировать
I got a guy in Tarzana if you want the number.
we have to do is drive the body back, put him on the couch, call the paramedics, no one will be the wiser
- No need to panic.
У меня знакомый в Тарзане, если нужен номер.
Так, всё что надо сделать - это отвезти тело назад, положить его на диван и вызвать медиков. Нет ничего проще и гениальнее.
Без паники.
Скопировать
Mr. King, there were 200 Arapahoes and I had 20 men.
Now, to me agreeing' seemed wiser than fighting'. To you, huh?
You know, I might just send off a wire to the colonel.
Мистер Кинг, там было двести арапахо, а со мной всего 20 человек.
Я посчитал, что разумнее согласиться, чем драться.
Я ведь могу просто взять и послать полковнику телеграмму.
Скопировать
They must say their say.
But wiser people must decide.
I know you are right.
Им положено так говорить.
А решать мудрецам.
Я понимаю, что Вы правы.
Скопировать
But your husband.
I thought it'd be wiser not to call you.
Oh, I... I see.
Но ваш муж...
Я подумал, что будет разумнее не звонить вам.
О, конечно.
Скопировать
You'll go with me.
I think' Mister Rolling' it would be wiser not to involve the police in this matter.
We can manage on our own.
Вы едете со мной.
Мне кажется, мистер Роллинг, будет благоразумнее не вмешивать полицию в эту историю.
Мы обойдемся своими силами.
Скопировать
We'll do both.
It would be wiser to stay here. There's enough room.
- What is it you don't like here?
Совместим.
Проще было бы остаться здесь.
Места хватит. - Что тебя не устраивает?
Скопировать
Once the instruments re-form on the planet Mira, they should start transmitting immediately.
Would it not have been wiser to choose a nearer planet than Mira?
The whole point was the distance.
Ка только инструменты сформируются на планете Майра, они начнут немедленно передавать.
Не было бы мудрее выбрать более близкую планету, чем Майра?
Все дело было в расстоянии.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов wiser (yайзо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы wiser для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yайзо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение