Перевод "гражданин" на английский
гражданин
→
citizen
Произношение гражданин
гражданин – 30 результатов перевода
Я же сказала вам, я сейчас, черт побери, полицию вызову.
Он гражданин Америки.
Ничего не могу поделать.
I've told you once, I'll call the bloody police.
******he's an american citizen.
Look, there's nothing I can do about that.
Скопировать
ты не изменишь его.
Жизнь законопослушного гражданина и все это... не изменит того, кем он является.
Думаю я знаю своего мужа.
you can't change him.
Sticking him in here, responsible citizen and all that... doesn't change who he is.
I think I know my own husband.
Скопировать
- А вот у меня будет "ой".
- Гражданин!
Будь сознателен - не сори.
- I'm gonna go with "aw".
- Member!
Give a hoots, don't litter.
Скопировать
Нам то что с того?
Обработанный гражданин числится главным геологом на приисках Хёрста.
У жилы Комстока.
How does that impinge on men like us?
Man beaten is chief geologist in the Hearst operation.
Hearst of the Comstock.
Скопировать
Вечно этот Сосуке заваривает кашу, а я - расхлебывай.
Неужели... честный гражданин намусорил?
Сагара учинил нечто из ряда вон?
Why you! You're not getting away! Stop it Chidori!
Leave him alone, we have to run! Why did you come back?
He's gotta be dead.
Скопировать
Боюсь, я что-то не понимаю!
Гражданин Снипс!
Хорошая работа, Фингерс!
Now I'm afraid you've lost me.
Citizen Snips!
Nice job, Fingers.
Скопировать
Дела пошли вверх!
Ты смотрел "Гражданин Кейн"?
Да.
THINGS ARE LOOKING UP.
D'YOU EVER SEE "CITIZEN KANE"?
YEAH.
Скопировать
Позволь показать тебе, как правильно разобраться с такой ситуацией.
Простите, Мистер Гражданин, у которого есть права.
Вы наверное заперли ключи в машине?
Let me show you how this type of situation is properly handled.
Excuse me Mr. Civilian' who has rights.
Did you perhaps lock your keys in your vehicle?
Скопировать
Да успокойся, это же не "Гражданин Кейн".
А ты досмотрела "Гражданина Кейна" до конца?
Ага, он очень скучный.
Relax, it isn't "Citizen Kane."
Have you ever sat through "Citizen Kane"?
Yeah, it's really boring.
Скопировать
Ты знаешь, кем был этот несчастный сукин сын?
Гражданином.
Каждый божий день он ходил на работу, всю жизнь.
You know who that poor son of a bitch was?
A citizen.
Worked every goddamn day of his life.
Скопировать
Да.
Барийо - гражданин Мексики.
Не может быть выдан за совершенные в США преступления.
Yes.
Barillo is a Mexican citizen.
He cannot be extradited for crimes committed in the U.S.
Скопировать
Вы обсуждали эту тему?
Как гражданин ГДР, я Зигмунд Йен, хочу высказать горячую благодарность ЦК КПСС...
Оставьте меня в покое!
Has he talked to you about that?
Allow me to present the Central Committee of the communist party... Get lost!
Leave me alone!
Скопировать
Дитя, ты удивляешь меня!
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин
Однажды я решил продемонстрировать умение летать на воздушном шаре, в которое не пустился бы ни один цивилизованный человек, однако произошла досадная неприятность.
Child, you cut me to the quick!
I'm an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival Company.
Until one day, while performing feats of stratospheric skill never before attempted by civilized man an unfortunate phenomena occurred.
Скопировать
Почему вам так срочно нужно выйти замуж?
Если я не выйду замуж за гражданина Америки, меня могут выслать... в страну, которая раньше была Австрией
Понимаю.
What do you have to have a husband for in the first place?
Unless I can marry an American citizen right away, I'll be sent back to... to what used to be Austria.
Oh, I see.
Скопировать
Возможность остаться? Да.
Конечно, это неофициально, но если бы вы могли выйти замуж за американского гражданина, я никого не имею
Понимаете, о чем я?
A way I can stay here?
This is strictly off the record, of course, but if you got married to an American citizen- Not that I got anybody in particular in mind- then you could get a quota number, and you could stay here.
- You see what I mean?
Скопировать
Я был зарегистрирован демократом и с тех пор я голосую.
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета
Вы, наверное, перепутали меня с теми, кто убивает невинных пекарей и...
I've been a registered Democrat ever since I could vote.
I may not be model citizen number one but I pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular to the policeman's ball.
Don't get me mixed up with no league that rubs out innocent little bakers and...
Скопировать
- Я пьяница!
Это делает Рика гражданином мира!
Я родился в городе Нью-Йорке, это вам поможет?
- I'm a drunkard.
And that makes Rick a citizen of the world.
I was born in New York City, if that'll help you any.
Скопировать
- И вы совершенно правы.
Будь я девушкой, которой надо выбрать между молодым никчемным парнем и солидным взрослым гражданином,
Но у него светлый ум.
- And you're perfectly right.
If I were a girl and had to choose between a young, good-for-nothing with plenty of hair, and a solid, mature citizen I'd pick Mathias Popkin every time.
Anyway, he has a fine mind.
Скопировать
О, ты только посмотри - стрелка!
Что это за гражданин?
Мой сосед.
Oh, look, a runner.
Who is that citizen?
That's my next door neighbor.
Скопировать
Вы к кому? Мы родственники Хонг Чонг-Ду
Этот гражданин находится под арестом за попытку изнасилования
Это мы с вами разговаривали по телефону, так?
Spit it out, are you a pervert?
Jong-Il! You're here!
Why are you here? You didn't have to come...
Скопировать
Поверить не могу, что ты не видела "Куджо"!
Да успокойся, это же не "Гражданин Кейн".
А ты досмотрела "Гражданина Кейна" до конца?
I can't believe you haven't seen "Cujo."
Relax, it isn't "Citizen Kane."
Have you ever sat through "Citizen Kane"?
Скопировать
Душа, совесть, назови это как хочешь.
Она - гражданин, верно?
Это в ее глазах.
Soul, conscience, whatever you want to call it.
She's a citizen, right?
It's in the eyes.
Скопировать
Mы совершаем для него заупокойную службу в Польше в стране, которую он защищал так решительно всю свою жизнь перед тем, как вернуть его на родину в страну, которую он так нежно любил.
Джексон был гражданином, коллегой, отцом, другом но хотел, чтобы его помнили только за то, что он считал
за свою семью.
We're giving him a memorial here in Poland on the soil of the country he defended so resolutely during his lifetime before we return him to his native soil, to the country he loved so dearly.
Jackson was a citizen, colleague, father, friend but only wanted to be remembered for what he considered his life's achievement:
his family.
Скопировать
Хотите еще что-то добавить?
Вторая поправка позволяет каждому лояльному гражданину страны хранить и носить оружие.
Не нашей компанией придумана эта поправка но пока она в силе, мы будем пользоваться ее защитой.
You just ensure that his wife goes to the cemetery in a better car.
That the heel that she snaps on the way to the graveside belongs to a $1200 shoe.
And you get your name in the paper.
Скопировать
Он получил кое-что по почте.
Вспышка, бам-бум, он - опять твердый гражданин.
О, мой Бог!
He got something in the mail.
Flash, bam, boom-- he's a solid citizen again.
Oh, my God!
Скопировать
За мной, ребята.
И Вы, гражданин, тоже.
Орлы, глянь!
Come on, guys.
And you, sir, too.
Soldiers, look!
Скопировать
У меня другие источники дохода.
Отец меньше вмешивается в мою жизнь, когда я притворяюсь порядочным молодым гражданином с приличной работой
Лестер?
I have other sources of income.
But my dad interferes less in my life when I pretend to be an upstanding young citizen with a respectable job.
Lester? !
Скопировать
Александр говорит правду?
Слово чести шведского гражданина!
А где ты их видел? Я был в библиотеке того человека, который женился на нашей маме.
- Are you telling the truth? - On my word of honour.
Where did you see them?
I'd been in the library with our mother's husband.
Скопировать
У меня есть сын и восьмилетний внук.
Вторая поправка позволяет каждому лояльному гражданину страны хранить и носить оружие.
Не нашей компанией придумана эта поправка но пока она в силе, мы будем пользоваться ее защитой.
Anything else you'd like to add?
The Second Amendment permits every good citizen of this country to keep and bear arms.
We at Vicksburg Firearms didn't write it but as long as it stands, we're gonna continue to operate under its protections. - Thank you, sir. Nothing further.
Скопировать
Ларри научился всему, что знает, от Роджера Кормэна.
Ты можешь сунуть ему "Гражданина Кэйна", и если там нет как минимум 3-х сцен с обнажёнкой, он посмотрит
-Это всё мило и хорошо, но я не уверен, что знаю, как снять такой фильм.
Look, Larry learned everything he knows from Roger Corman.
Pitch him Citizen Kane, and unless there is at least three nude scenes he'd give you a look like he just smelled a fart.
-l'm not sure I can make that movie.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов гражданин?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гражданин для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение