Перевод "насыщенный" на английский
Произношение насыщенный
насыщенный – 30 результатов перевода
- Попробуй.
Скажи мне если слишком... ..слишком насыщенно.
Неплохо.
- Taste it.
Tell me if you think it's too... ..too ingredient.
That's good.
Скопировать
Клайд.
Готов к насыщенному дню?
Очень хорошо.
Clyde.
You ready for a big day?
Very good.
Скопировать
Я когда-то работал в полиции, так что... Я знаком со всем этим.
Насыщенная жизнь.
Даже забавно.
Of course, I was in the police once, so I understand these things.
I have had a very... varied life.
Funny, really.
Скопировать
После такой легкой победы как его вес. вся его уверенность сошла на нет. как мог убедиться Уэб. который уже насытился.
это было лишь временное насыщение. чтобы убедиться - здесь все вычещено до основания. что все точки и
снова проголодался.
After such an easy victory... Wahb's growing confidence kept pace with his weight. just when Wahb hit 150 pounds... his confidence got set back to zero.
though. Wahb took only enough time... to make sure it was all clear in the clearing. (Bellowing)
it just worked up a whole new appetite.
Скопировать
У нас большой запас развлекательных пленок.
Нет, у нас насыщенный график, капитан.
нас только 20 но мы замечательно справляемся.
We have a large supply of entertainment tapes.
No. We've a tight schedule to make, Captain.
Just 20 of us, we're making out fine.
Скопировать
О, да.
Насыщенная.
Мы не можем позволить Нью-Йорку перещеголять Филадельфию.
Oh, yes.
Colorful.
We can't let New York outclass Philadelphia.
Скопировать
Вернулась в демонстрационную комнату.
Временно насыщенная, без сомнения.
Ну, мне понадобится много оборудования, знаешь ли?
Gone back to the process chamber.
Temporarily glutted, no doubt.
Well, I shall need a lot of equipment, you know?
Скопировать
Раньше считалось, что эти магические вещества обладают свойством продлевать жизнь.
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров?
Не было стейков, кремовых тортов, сливочных помадок?
Those are the charmed substances once felt to contain life-preserving properties.
You mean there was no deep fat?
No steak or cream pies or hot fudge?
Скопировать
- Не понял!
У нас был насыщенный вечер!
Не думаю, что отец Маршалл жаждет знать о наших семейных дрязгах.
- Excuse me...
But we were having a pleasant evening!
I don't think Father Marshall should be subjected to our family squabbles.
Скопировать
Через полчаса.
У меня завтра насыщенный день.
Важное дело.
half an hour.
I have a big day tomorrow.
A big case.
Скопировать
Всё стало.
Цвета кажутся более насыщенными, а формы - более четкими.
Это называется "пост-невральным шоковым синдромом".
Everything does.
Colors seem more intense and shapes more focused.
It's called "post-neural shock syndrome."
Скопировать
- Почему нет?
- Я не хочу вдаваться в физику насыщения углекислотой.
Но ты знаешь звук, с которым открывается банка?
- Well, why not?
- I don't wanna get into the physics of it.
But you know the sound a can makes when you open it?
Скопировать
Луна.
Вы проживёте долгую жизнь, насыщенную и богатую.
Впереди у вас дорога.
The Moon.
You'll live a long life, full and rich.
There's... a travel ahead.
Скопировать
Я смотрю на ярлык!
Триста грамм насыщенного жира!
От чистого сердца к сердечному приступу!
I look at the label! Hum!
Three hundred grams of saturated fat!
"Hearty!" as in "Heart attack!"
Скопировать
Смотри сюда, я дам тебе взбивалку для яиц И
совершенно практичную, абсолютно прагматичную единственную в своем роде жестянку...этой... биораспадающейся, насыщеной
Это граната?
Look here now, I'll give you the egg beater AND
AND I'll give you this completely utilitarian, positively pragmatic one-of-a-kind can of... uh biodegradeable, uh, carbonated pseudoformula.
Is that a grenade?
Скопировать
Услышу ли я когда-нибудь вновь столь прекрасную музыку?
Что-нибудь сладкое, но не слишком сладкое, и не слишком насыщенное, хотя - сладкое.
- Как прикажешь, Стэн.
Will I ever again experience such beautiful music?
OK, something sweet, but not too sweet, but not too rich, sweet though, fruity, on the fluffy side of creamy - but not soggy like last time, crispy on the outside would be nice
As you wish, Stan
Скопировать
"емные круги под глазами, беспокойотво и неудовлетвореннооть, просмотр телеканалов с сексуальным содержанием
в сочетании с насыщенной жирами пищей и малоподвижным образом жизни могут привеоти к уоталооти, психоневротическому
- ѕривет!
Dark circles under the eyes. Ambulatory discontent. Tendency to watch the Spice Channel.
Combined with a fat-laden diet and sedentary lifestyle... could result in fatigue, psychoneurotic disorder... hyperparasympathetic echo effect, dark circles under the eyes.
- Oh, hey.
Скопировать
Меня интересуют нейропептиды.
Уровень насыщения превысил нормальный.
Это хорошо или плохо?
But it's the neuropeptides that are interesting.
The saturations have risen to quite an abnormal level.
Is that good or bad?
Скопировать
У этих парней нет жизни.
У меня насыщенная жизнь.
Ты так сильно этого хочешь?
Those guys don't have a life.
I have a big life.
You really want this bad£¬ don't you?
Скопировать
Что же такого я пережил?
Годы Освобождения, они были настолько насыщенными, насколько это вообще можно было вообразить.
Освобождение, война и так далее.
I tell myself, what have I lived through since
I was old enough to be somewhat enthusiastic? I lived through the Liberation and the aftermath. It was among the richest periods one could imagine, when we were discovering or rediscovering everything...
The war had taken place and that was no piece of cake...
Скопировать
Чем она воняла?
Это был... острый запах чего-то... насыщенного?
Это был цветочный запах?
How did it stink?
Was it erm... a sharp smell or was it...cloying?
Was it a flowery smell?
Скопировать
ВОТ ЧТО Я ПЫТАЮСЬ СКАЗАТЬ: Я ЗНАЮ ТВОИХ РОДИТЕЛЕЙ.
ЗНАЮ, ЧТО У ТЕБЯ НАСЫЩЕННАЯ ЖИЗНЬ ДОМА.
ТАК ЧТО, ПРОСТО ПОМНИ, ЧТО ЕСЛИ ТЕБЕ ЧТО-ТО ПОНАДОБИТСЯ-- СОЧУВСТВУЮЩИЙ СЛУШАТЕЛЬ, ПЛЕЧО, НА КОТОРОМ МОЖНО ПОПЛАКАТЬ--
What I am trying to say is, I know your parents.
I know you have a colorful home life.
So, just remember if you ever need anything at all... a sympathetic ear, a shoulder to cry on...
Скопировать
Просто постарайся, ну, немного расслабиться. Я знаю.
Вечер был очень насыщенным.
Да, ты и выглядишь напряженной.
You just got to try to, like, calm down a little bit.
I know. It's just, tonight has been really intense.
You seem really tense.
Скопировать
Найлс, куда ты идёшь со всей этой едой?
Папа не очень хорошо себя чувствует так что я решил принести ему еды, насыщенной углеводами.
И кстати, если кто-нибудь пойдёт на улицу папа особенно просил о чём-то под названием "чалупа".
Oh. Niles, where are you going with all that food?
Um, Dad is not feeling well so I thought I'd bring him some comfort food.
And, uh, by the way, if anyone is going out, Dad specifically requested something called a chalupa.
Скопировать
Нарушение общественного порядка, сопротивление при аресте, нападение на находящегося при исполнении...
Ты ведешь очень насыщенную жизнь, а, Чарльз?
- Просто болтаюсь по округе.
"Disturbing the peace. Resisting arrest. GTA, assault."
You've led a rich, full life.
- I get around.
Скопировать
"¬от мы здесь дл€ чего.
""еловек должен прожить свою жизнь во всей полноте и насыщенности...
"прочувствовать каждое чувство, осуществить каждую мечту."
That's what we're here for.
A man should live out his life fully.
Give form to every feeling and reality to every dream.
Скопировать
Пульс 120, частота дыхания 32.
Насыщение кислородом... всего 85% .
Вы ее муж?
Pulse is 120, resps 32.
Temperature's 102.5. Pulse ox is only 85 percent.
- You her husband?
Скопировать
Нужно написать рапорт в палатке для допросов.
Я-я-я-я бы с удовольствием, сынок... но у меня завтра насыщенный день... несколько встреч, химчистка.
- Увидимся, когда вернешься из лагеря.
We have to report back to the interrogation tent.
Well, I-I-I-I'd like to go, Son, but I've got a busy day tomorrow:
- I'll see you when you get home from camp.
Скопировать
Ладно.
Это был насыщенный вечер.
Но все хорошее когда-то заканчивается, так что...
Okay.
It's been quite an evening.
But all good things must come to an end, so, uh...
Скопировать
Мне он нравится больше чем масло.
Он более насыщенный.
Не поверишь, что со мной только что случилось в туалете.
I like it better than butter.
I think it's more consistent.
You would not believe what just happened to me in the bathroom.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов насыщенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы насыщенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
