Перевод "внешняя ссылка" на английский

Русский
English
0 / 30
ссылкаreference banishment exile link
Произношение внешняя ссылка

внешняя ссылка – 31 результат перевода

InfoCon 2 устанавливается , господин Президент.
Критические компьютерные сети сокращают внешние ссылки.
Обычные коммуникации отсутствуют.
INFOCON 2 is established, Mr. President.
Critical computer networks are cutting outside links.
Conventional communications are out.
Скопировать
InfoCon 2 устанавливается , господин Президент.
Критические компьютерные сети сокращают внешние ссылки.
Обычные коммуникации отсутствуют.
INFOCON 2 is established, Mr. President.
Critical computer networks are cutting outside links.
Conventional communications are out.
Скопировать
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы
Осторожно генерал!
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps to halt the catastrophic destruction.
Look out General!
Скопировать
Тем временем исследователи базы Эхо Что-то заметили
(ТВ РЕПОРТЕР) ... теория об угрозе из внешнего космоса верна
Объединенные Демократы обещали Что подождут с вынесением решения До тех пор пока не получат информацию от коммандера Джексона с Гамма 1
Meanwhile observation Outpost Echo has spotted something.
...that the outer space theory is correct.
The United Democracies have reported that they will withhold judgment until they hear from Commander Jackson on Gamma 1.
Скопировать
ВЕДУЩИЙ: 22:00
базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего
Независимо от того, чем он окажется ему удалось избежать обнаружения мощными видеоскопами Которые сканируют небеса
22 hours.
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space.
Whatever it is, it has avoided detection by the powerful video scopes scanning the skies.
Скопировать
Это уже мои проблемы.
Тебе не нравится мой внешний вид?
Что касается её, то я ей сказала, что я твоя новая секретарша.
That's my problem.
That you didn't like the look of me?
As far as she's concerned, I'm just your new secretary.
Скопировать
Гонолулу, Бойсе, Сан-Диего?
Может, и Внешняя Монголия?
Есть теория.
Arrives where? Honolulu, Boise, San Diego?
Why not Outer Mongolia, for that matter?
There is a theory.
Скопировать
Это вы погибли в море.
- Значит, для внешнего мира...
- О котором вы только мечтаете.
It's you who's died in an accident at sea.
- So, to the outside world...
- Which you only dream about.
Скопировать
-Улыбочку!
-Что насчет внешней политики?
-Без комментариев.
- Smile!
- External policy?
- No comment.
Скопировать
Подтвердите.
Температура внешней оболочки 480 градусов, продолжает расти.
- Он слишком близко, капитан.
Acknowledge.
Outer hull temperature, now 480 degrees and rising.
He's too close, captain.
Скопировать
- Как и мы.
Температура внешней оболочки 1000 градусов.
Притяжение солнца растет.
So are we.
Hull temperature 1,000 degrees and rising.
Sun's gravimetric pull increasing.
Скопировать
- 22 на данный момент.
В основном радиационные ожоги из внешних областей корабля.
Все могло быть намного хуже, капитан.
- Twenty-two so far.
Mainly radiation burns, mostly from the ship's outer areas.
Could've been much, much worse, captain.
Скопировать
Если бы ты просто подумал!
Неужели во внешних галактиках утратили разум?
Ясно, что они потеряли своего лидера, которого они называют Доктором.
If you'd only think!
Is there no sense in the outer galaxies?
It is clear that they have lost their leader the one they call the Doctor.
Скопировать
Тед Бакстер. О, нет.
Она такая внешняя. Он всегда смотрит на меня, как будто позирует для почтовой марки.
Действительно, первое впечатление обманчиво.
- Yeah, on creative child-rearing.
I know some people find it amusing that I insist on raising Bess from these, but the men and women who wrote them are experts, and the people who laugh aren't.
Besides, Bess thinks these books show a lot of insight.
Скопировать
Она пройдёт четверть мили за 13,4.
Превосходные технические характеристики и внешний вид - это в ней главное.
Это мощный и изысканный автомобиль.
She'll do a quarter of a mile, 13.40.
Rerformance and image - that's what it's all about.
It's a mighty fancy automobile.
Скопировать
- Все, с меня хватит!
Мы не собираемся больше выносить ссылки на индейскую философию!
Тишина!
That's enough.
We won't stand for any references to Indian philosophy.
Quiet!
Скопировать
Как свободные люди мы приговариваем вас к смерти.
присяжным не поддаваться личной неприязни, если таковая имеется из-за длинных волос обвиняемых, дикого внешнего
Да поможет вам Господь.
As free men, we sentence you to die.
The Court instructs the jury... that when deliberating its verdict... not to be influenced by any personal hostility... it may feel... toward the defandants' long hair... weird clothes... wild manners... political convictions, or inflamed speeches.
May God assist you.
Скопировать
- Мне не хватает непонятно чего.
Это что-то внутри, или внешнее, или что-то в этом роде?
Я недостаточно умный?
- I don't know what's missing.
- Is it personality or looks? - Well, no.
- Am I not smart enough? - No.
Скопировать
Молоко-плюс!
Пока мы шли вдоль пристани я был внешне спокоен, при этом лихорадочно соображая.
Теперь, должно быть, Джоржик тут за главного... Теперь он говорит всем, что делать, а чего не делать...
Moloko Plus!
As we walked along the flatblock marina I was calm on the outside, but thinking all the time.
So now it was to be Georgie the General saying what we should do and what not to do.
Скопировать
Жизнь он завершил достойнее, чем прожил. Он скончалсяв сознании неизбежности конца и сжизнью как с игрушкой распростился.
Вот как обманчив внешний вид людей, ведь человеку этому яверил неограниченно.
"Хвала тебе, будущий король...
He threw away the dearest thing he owed as if it were a careless trifle.
There's no art to find a mind's construction in the face. On him I built an absolute trust.
"Hail, king that shalt be.
Скопировать
Капитан Лансфорт.
Не подвергайте меня бесчестью ссылкой.
Смилуйтесь, лишите меня жизни, мой господин.
Captain Lundsford.
Do not put upon these shoulders the terrible shame of exile and dishonour.
I beg you, take my life, most noble lord.
Скопировать
Какие-то статуи.
- Ссылка 7?
- Да, да, да.
Some bits of statue.
-Reference seven?
-Yes, yes, yes.
Скопировать
Да, конечно.
- Элгин, дай внешнюю линию, ладно?
- Да, сэр.
Yes, of course.
- Elgin, get an outside line, will you?
- Yes, sir.
Скопировать
Абсолютно всё, в особенности искусство любви.
Лайла не только созрела и развилась умственно... она изменилась также и внешне.
Ты знаешь, как девушки добывают норок?
Quite everything, especially love-making
Laila didn't only mature and develop mentally, - she changed also in appearance
Do you know how young women get a mink?
Скопировать
- Сэр! Вы забываете, что это отель первого класса в Лондоне!
И Ваш внешний вид здесь неуместен!
Оставьте своё мнение при себе!
You're forgetting... that this is a first class hotel.
You'reappearance is inappropriate!
Keep your opinions to yourself!
Скопировать
Если я возьму это колесо и покатаю его по столу, его ось очерчивает прямую линию, параллельную столу.
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
кривую, которая является геометрической фигурой.
If I take this wheel and move it across the table, its axis traces a straight line, parallel to the table.
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel -- this nail, for instance -- traces in space
a curve, which is a geometric figure.
Скопировать
А что, эта идея неплохая мысль, Ватерлоу.
Внешне его плоть очень похожа на человеческую. Но сначала нам надо её как следует изучить.
Клетки его крови всё ещё живы.
That's... food for thought, Waterlow.
Outwardly, the flesh looks quite human, but let us look further.
Living blood cells.
Скопировать
Данные Контроля полета:
- Перевключите на внешное.
-Внешное.
Captions from Launch Control:
- Switch to the external.
-External.
Скопировать
Мы были вынуждены эмигрировать.
Мы хотели показать итальянцам своим уходом, своим бунтом в ссылке истинный смысл нашей великой борьбы
- ... её исторические корни. - Красивые слова, но вы уехали, ...а я стал фашистом.
All we could do was emigrate.
We wanted everyone to be able to feel our disdain, and our rebellion as exiles, the meaning of our struggle, the historical meaning.
Beautiful words, but you left and I became a Fascist.
Скопировать
- Чез?
- Что там происходит во внешнем мире?
Ты что, еще не видел газет, старина?
- Chas?
- What's happening in the outside world?
Ain't you seen the papers yet, mate?
Скопировать
Бежать надо от линии старта. Все по правилам.
- Ты по внешней стороне, я по внутренней? - Идет.
- На длинную дистанцию, да?
If you want, let's have starting line, as it should be.
You want internal or external line?
- Long distance, right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов внешняя ссылка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы внешняя ссылка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение