Перевод "намазывать" на английский

Русский
English
0 / 30
намазыватьdaub smear spread
Произношение намазывать

намазывать – 30 результатов перевода

Я даю тебе это в первозданном состоянии, и жду что в таком же состоянии они вернуться.
Не обрезайте их и не намазывайте клеем с другой стороны.
Я сделаю все что могу.
Do not cut them up or put glue on the back.
I will do my best.
I will return them in the condition in which they were received.
Скопировать
Вы не сгорите?
Нет, потому, что я всегда намазываю себя маслом.
- Вы умеете?
Aren't you blushing?
Never, I use sun lotion.
Do you know how to do it?
Скопировать
Если жена Ватуси застает со своим мужем... другую женщину, знаешь, что она делает?
Она закапывает ее по шею в песок,.. намазывает ей голову медом... и спускает на нее красных муравьев.
А что ты делаешь, когда Розали Шульц... пытается увести у тебя мужа?
If a Watusi wife catches another woman... with a Watusi husband, you know what she does?
She buries her in sand up to her neck... and smears honey all over her head... and lets the red ants loose on her.
But what do you do when Rosalie Schultz... tries to steal your husband?
Скопировать
Думает, что куда-то собирается.
Она намазывает себя и свое платье помадой.
Да-а? ...
She thinks she's going somewhere.
She's daubing herself with lipstick and getting most of it on her nightgown.
Oh, yeah?
Скопировать
Это всё запах жареного хлеба.
Он вечно намазывает столько этого проклятого соуса.
Собирайтесь, мистер Антуан, автопогрузчик сам себя не поведёт.
It's the smell of that fried bread.
He always puts that much bleeding sauce on it.
Off you pop, Mr Antoine, that forklift truck won't drive itself.
Скопировать
Крутишь ее в воздухе.
Потом ты намазываешь свой соус и посыпаешь сыром.
А потом засовываешь ее в печь.
You fling it up in the air.
And then you get to put your sauce and sprinkle your cheese.
And then, you slide it into the oven.
Скопировать
- Расскажи мне снова, как я не поверю своим глазам.
И когда они жарят свинину ..ее всю усыпают изюмом ..и будут намазывать масло на хлеб ..и масло будет
А теперь бренди Оно дешевле, чем вода.
- Tell me again how I won't believe my eyes.
And when they cook a pork roast... it's all covered with raisins... and they put butter on their bread... at least half-an-inch thick of butter.
Now, the brandy... it's cheaper than water.
Скопировать
Вон оно.
Намазывай, ага.
Так, Рокки.
There it is.
Put that on, yeah.
[TV] OK, Rocky.
Скопировать
Пробуйте один из этих рулетов, Чарли.
Я намазывал маслом это для Вас.
Я не хочу рулета, хорошо?
Try one of these rolls, Charlie.
I buttered it for ya.
I don't want a roll, all right ?
Скопировать
- Да.
Намазывай.
Привет, новенький.
- Yes.
Tuck in.
Hello, a new face.
Скопировать
Может, помочь, пан директор?
Пожалуйста, можете намазывать.
Видите ли, тогда у вас в кабинете мне показалось, что вы ничего не боитесь, что вы уже согласились, и что вы хотите.
Can I help?
Yes, I'll hold it...
The other day in your office, you didn't seem frightened.
Скопировать
Вот, так!
Надо намазывать вот так!
Всегда намазывать именно так!
This way...
In this manner, you have to smear it in that manner, in this way here!
Always we must smear this way!
Скопировать
Надо намазывать вот так!
Всегда намазывать именно так!
Всегда снизу вверх!
In this manner, you have to smear it in that manner, in this way here!
Always we must smear this way!
Never from the bottom, always from the bottom upwards.
Скопировать
Я не один их тех известных пилотов.
Я думаю, ты скромничаешь сказать этому парню, как я намазывал твой хвост.
Намазывал мой хвост? Да.
I am not one of them hot-dog pilots. I am the Hot Dog Man himself.
I guess you're too shy to tell this guy how I used to wax your tail.
Wax my tail?
Скопировать
Я думаю, ты скромничаешь сказать этому парню, как я намазывал твой хвост.
Намазывал мой хвост? Да.
Дорогой, ты был просто в тени.
I guess you're too shy to tell this guy how I used to wax your tail.
Wax my tail?
Hot Dog, you were just in my shadow.
Скопировать
Ёто всЄ навыки. "ы намазываешь обои, а € приклеиваю.
Ќет, € буду клеить, а ты - намазывать.
- Ќадеюсь, это не потолок.
It's all about specialisation. You do the paper and I'll paste.
My arse. I'll do the pasting, you the papering.
- I hope it's no' the ceiling.
Скопировать
Но не увлекайся, масло недешево.
Намазывай слой потоньше.
Еще кое-что по поводу домашних правил -
Be reasonable. butter isn't free.
Spread it thinly.
Monsieur is strict about household rules.
Скопировать
Prozac?
Моя соседка говорит, что он намазывает мне его на крекеры.
Зная вас, я уверен, что вы найдете выход, даже если потеряетесь.
Prozac?
My roommate says she'll smear it on my crackers.
Knowing you, you were about to make a point when you got lost.
Скопировать
Нет, ты похож на страшного бездельника, который и пальцем не пошевелит, но мне нужно идти на работу.
Да, намазывать плавленый сыр на хлеб, вносить свой вклад в поддержание запора у Америки.
Не издевайся.
No, you look like a big mooch who doesn't lift a finger here, but I have to get to work.
Yeah, delivering melted cheese on bread, doing your part to keep America constipated.
Mock not.
Скопировать
- Хорошо.
Значит, ты просто это на себя намазываешь?
- Да.
-Okay.
So you're just kind of rubbing it on yourself?
-Yeah.
Скопировать
я разгружал стройматериал, пока не надорвал спину.
намазываешь обои, а € приклеиваю.
Ќет, € буду клеить, а ты - намазывать.
That was... I did the heavy stuff till I knackered my back.
It's all about specialisation. You do the paper and I'll paste.
My arse. I'll do the pasting, you the papering.
Скопировать
Что случилось?
Я намазывал себя маслом для хорошего бритья.
Только не ты.
What happened?
Well, I was buttering myself up for a nice shave.
Oh, not you too.
Скопировать
Лучше Фрейзеру не видеть, как ты вытираешь руки о диван.
Он уже достаточно разозлится, что ты съел штуку, которую он намазывает на лицо.
Говорю тебе, это был мармелад.
Hey, you better not let Frasier see you wipe your hands on the couch.
He's mad enough that you ate that stuff he puts on his face.
I'm telling you, it was marmalade.
Скопировать
Тогда слушай.
Ты берёшь полтинник и намазываешь ребро чёрным, понял?
А потом ты говоришь: "Спорим, ты не сможешь прокатить этот полтинник от лба до подбородка, не отрывая от кожи?"
Here's a good one.
You take a quarter and you blacken the edge, right?
And then you say, "I bet you can't roll this quarter to your chin without it leaving your face."
Скопировать
Разве вы не видите? !
Милорд, в людской считают, что сэра Грегори можно на хлеб намазывать - такой он скользкий тип.
Черт побери!
Do you see it?
It is observed below stairs, my lord, that Sir Gregory's that crooked "he could hide behind a spiral staircase."
Damn it all!
Скопировать
Держи.
Надевай и намазывайся.
Ваша безмятежность, это мой друг Джош.
Here.
Suit up and get greasy.
Your Serene Majesty, this is my friend Josh.
Скопировать
Да что это со мной?
Я тут намазываюсь, как богачка.
Мне должно хватить его минимум на два года.
What the hell is wrong with me?
I'm glossing like a rich gal.
This has gotta last me two years.
Скопировать
- Да.
Она намазывает мармелад на лепёшку.
И что смешного?
- Yes.
She's putting marmalade on a poppadom.
Why is funny?
Скопировать
Ладно?
Вот, намазываю, доволен?
Да.
Okay?
Here, here, okay?
Yeah.
Скопировать
Слизнячная любовь.
Намазывай, смывай.
- Да, слизнячная любовь.
The slug loving.
Wax on, wax off.
Yeah, slug loving.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов намазывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы намазывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение