Перевод "инкогнито" на английский

Русский
English
0 / 30
инкогнитоincognito
Произношение инкогнито

инкогнито – 30 результатов перевода

Он в грузовике.
Вы же знаете, ездит инкогнито.
Мы думали, он будет инспектировать первый взвод.
He's in the truck.
But you understand that he's traveling incognito.
We thought he might care to inspect our number one platoon.
Скопировать
Ревизор из Петербурга.
Инкогнито. Вот те на!
Хрупкие камыши издавали в темноте свой шорох. Двое влюбленных... Шумел камыш, деревья гнулись!
- As comptroller? Comptroller of St. Petersburg.
with the secret instructions!
Rushes rustled crisp in the darkness... trees are giê³y
Скопировать
Узнав, что это ты, я пришел сам.
Инкогнито, понимаешь?
Послушай меня.
When I heard it was you, I came myself.
Incognito, you understand?
Listen to me.
Скопировать
И caмоe глaвноe - никому ни cловa.
Я приeду инкогнито. Конeчно.
Oбeщaю. Ему нe удacтcя уcкользнуть.
Don't tell a soul.
I'll travel incognito.
This time, he won't get away.
Скопировать
Понимаю.
Инкогнито, пока я не докажу, что я - тот самый человек.
Но все, что я скажу, может быть сочтено вами за информацию, которую я, так или иначе, извлек.
I understand.
Incognito until I can prove that I am that man.
But anything I say can be countered by you by saying I've extracted the information.
Скопировать
Вы узнаете меня? Помните, я приходила, в шляпе?
Мадам Инкогнито!
Я говорил, что деньги принесла незнакомая женщина!
I was wearing a hat, remember?
Madame Incognito!
I did tell you that it was an unknown lady who brought the money!
Скопировать
Синьора Беатриче, добрый день вам.
Я вас прошу, любезный мой Бригелла, не выдавать инкогнито моё.
Со мной беда: Я потеряла брата.
Signora Beatrice, good afternoon.
My good Brighella, please don't Disclose my identity.
I am in trouble, I've lost my brother.
Скопировать
Ни каких развернутых действий.
Пошлите одного человека инкогнито.
У меня есть такой.
No big operation.
I want your best man to go undercover.
I have the perfect one.
Скопировать
Я был свидетелем многих изощренных видов обмана и жульничества, но Билл Перриш стал жертвой самого коварного предательства из тех, которые я когда-либо видел.
И даже тогда он продолжал бороться сам, не разглашая тайну моего инкогнито.
Если бы он нарушил данный им обет молчания, все можно было бы решить намного проще.
I've had the opportunity to be witness to every kind and degree of deception. But Bill Parrish has been on the receiving end of machinations so Machiavellian... that it has rarely been my experience to encounter.
And yet, he has combated them stoically and selflessly, without revealing my identity.
Had he violated the vow of secrecy he took, his task would have been far easier.
Скопировать
Значит, нас уничтожат? Будут пьтаться.
Tак что путешествуйте инкогнито.
Не зарьвайтесь. Будьте тише водь, ниже радаров.
After all this time, it comes down to slaughter by a meat puppet?
Get your fucking hands off me, you dickless son of a bitch! Save it, lady.
Five minutes ago you were aching to top me off.
Скопировать
Tь верньй друг.
И помните: инкогнито.
Как настрой, детка?
Are you high?
I can't kill her if she hasn't done anything.
I'll kill her myself.
Скопировать
Что такого важного в этом корабле макки?
На борту был мой начальник службы безопасности, инкогнито.
Он должен был связаться с нами дважды за последние 6 дней.
What's so important about this particular Maquis ship?
My Chief of Security was on board-- undercover.
He was supposed to report in twice during the last six days.
Скопировать
Если мое имя появилось бы в связи с преступлением, все равно каким, он передал бы признание полиции.
Поэтому Вам так важно было сохранять свое инкогнито?
Вам следует пойти отдать дань уважения.
That if my name ever appeared in connection with any crime, no matter how trivial, that confession would be delivered to the police.
And that was why it was so important to keep your identity unknown.
I think you'd better go and pay your respects.
Скопировать
Не порвет. Это твой шанс, Таппи.
Приезжай инкогнито.
Хорошо.
No, he won't. lt's your big chance.
You can come in disguise.
Right.
Скопировать
- Что значит, ты мой слуга?
Это идеальный способ видеться с Гертрудой инкогнито.
Меня зовут Мидоуз.
- What do you mean, you're my man?
Your valet. lt's the ideal way for me to come and see Gertrude incognito.
My name's going to be Meadows.
Скопировать
Да, я безумно богат.
Посему пожелаю остаться инкогнито.
Лучше бы тебе быть богатым, собрать все свои денежки в узелок и свалить с моей кровати.
Yes, I'm incredibly rich.
I'm a very wealthy, um... ..modest person, who wishes to remain nameless.
You'd better be rich. Get your money together, get better and get out of my bed!
Скопировать
Да, M.T.Венц - критик раздела путешествий.
Венц путешествует инкогнито, платит только наличными, никаких кредиток!
Никто не может установить, кто же он на самом деле.
Yes, M.T. Wentz the travel writer.
Wentz travels incognito, uses only cash, no credit cards.
Nobody can trace his identity.
Скопировать
Я сказал, "Я же говорил, что буду первее, я не хочу быть узнанным, иначе вокруг столпился бы народ, прося автографы.
Я хотел этого избежать и мне пришлось явиться инкогнито.
Я не люблю, когда меня узнают."
I said, "I told you I'd get here first, that I didn't want to be recognized, or else people would crowd around us for autographs.
I wanted to avoid that and arrive incognito.
I don't like to be recognized."
Скопировать
- А теперь секрет ночной Праги!
- Выступает инкогнито...
- Да, да, да!
And now, the secret of Night Prague!
An artiste incognito!
Yes!
Скопировать
Я вас очень прошу, вы не должны говорить, кто за них платил.
Мадам Инкогнито!
Браво.
I beg you not to tell anyone who's paid for them.
Madame Incognito!
Bravo!
Скопировать
Я бы предпочёл, чтобы меня не представляли как "игрока в поло".
То есть, он предпочёл бы смотреть на знаменитостей, оставаясь инкогнито.
Они выступают в каком-то новом бродвейском шоу.
I'd rather not be "the polo player".
He'd rather look at all those famous people incognito.
They're in some new Broadway show.
Скопировать
Меня послали сюда из Лондона по следу Джона Лесли Стивенсона.
ДОКЛАД ОТ ТАМОЖНИ: НЕ НАЙДЕН Путешествую инкогнито, разумеется.
Моё имя... э...
SENT HERE FROM LONDON ON THE TRAIL OF JOHN LESLIE STEVENSON.
TRAVELING INCOGNITO, OF COURSE.
MY NAME, UH...
Скопировать
Угадал с первого раза.
Только путешествует оно инкогнито.
Мы делаем вид, что там фрукты.
Right first time.
Only it travels incognito.
We pretend it's fruit.
Скопировать
Интересно кто из них Доктор.
Что ж, это может быть любой из них, так как он желает остаться инкогнито.
Тебе надоел этот старый скряга, не так ли?
I wonder where the Doctor is.
Well, it could be a number of these fellows, since he wishes to remain incognito.
Not being bored by this old codger, are you?
Скопировать
Это больше, чем встретиться взглядом.
Разьве причина не в том, что вы желаете остаться инкогнито?
-Нет, конечно нет.
There's more to this than meets the eye.
Is this the reason that you wish to remain incognito?
-No, of course not.
Скопировать
Не забудьте, в одиннадцать экскурсия по Риму.
Не забудьте, что мы здесь инкогнито.
Скажите, какую цель преследует Фантомас?
At 11 o'clock, we're going to visit the monuments of Rome.
Don't stand out. We're incognito.
What does Fantomas want?
Скопировать
Я королева Ливана в изгнании. Как вы знаете, сейчас там социалистическая республика.
Я приехала в Ниццу инкогнито, так как у нас с мужем есть страшные враги.
В меня часто стреляли, но ни разу не попали. Вероятно, потому что меня защищает аллах.
I am the exiled queen of Lebanon, since it is now a socialist republic.
So I am in Nice incognito, because my husband and I have terrible enemies and there is a price on our heads in Lebanon.
I am often the target of machine-gun fire, which always misses me, no doubt because I'm protected by Allah.
Скопировать
До прошлого года там было что-то вроде вересковой пустоши.
А теперь там отель для толстосумов, путешествующих инкогнито.
Спуститься можете там, по лестнице.
Until last year, it was a sort of deserted moorland.
And now there's that hotel for nabobs incognito.
Look, later you can go down that way... there's a stairway.
Скопировать
Да, я сказал ему, что сразу же спрошу вас об этом.
Не беспокойтесь, я путешествую инкогнито.
Миссис Марко нашла свою машину там, где вы ее оставили.
Yes, I told him I'd have to ask you first, sir.
Don't worry, sir. I'll travel incognito.
Oh, Mrs. Marko found her car, sir, just where you abandoned it.
Скопировать
Пожалуйста, давайте не будем о нем говорить я еще не отошла от своей утраты мне бы хотелось пожить здесь спокойно конечно, конечно...
инкогнито я помню когда его превосходительство, маркиз де- я уверяю вас мадам ду Шенфрес не интересуется
апартаменты, боже мой но у нас нет свободных апартаментов если бы мадам забронировала комнату заранее.
Please, i rather we didn't speak of him anymore. I'm not yet fully recovered from my bereavement. If i may be allowed to live here quietly.
How well i remember when his excellency, the marquis de- i assure you mrs. Du chenfrais is not interested in his excellency, but in her accommodations.
Accommodations- dear me. But we have no accommodations. If madame had only let us know in advance.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инкогнито?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инкогнито для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение