Перевод "урчать" на английский

Русский
English
0 / 30
урчатьrumble
Произношение урчать

урчать – 24 результата перевода

Как славной киске поиграться с клубком ниток?
И урчать как Феррари.
А потом превратиться в Ягуара.
How about I do the rolling around with the yarn ball thing?
And I'll purr. I'll purr like a Ferrari.
Or make that a Jaguar.
Скопировать
А пока лез, напевал песенку.
Я называю её "Песенкой урчащего животика".
Да, а слова примерно такие.
As he climbed, he hummed a little hum.
I call it my Rumbly in my Tumbly song.
Yes, it went something like this.
Скопировать
Вы грудью, животом, бедрами, - как осьминог щупальцами, прилепились к благопристойности.
Благонравие вы клали с собой в постель, да урчали при этом от удовольствия.
Как звери!
Your breasts and thighs clinged like leeches to social conventions.
You slept with morality and banality and moaned with pleasure.
Three times a day you sated yourselves with contempt- -for those who flouted etiquette, just as you ate three meals.
Скопировать
Мальчик с пальчик бежал по лесу в поисках какой-нибудь еды, которой не было больше уже нигде.
Его живот урчал от голода, а в сердце жили воспоминания о маленькой принцессе.
Я ещё увижу тебя, Мальчик с пальчик?
Tom Thumb ran through the woods searching for some food that didn't exist anywhere anymore.
His stomach was crudely empyty and his heart full of the memory of the little Princess.
Will I see you again Tom Thumb?
Скопировать
Прости, Верн, Наверное, мне не хватило покупательского опыта, чтобы выторговать побольше за твои семь центов.
С урчащими животами мы продолжали приближаться к Ройял-ривер.
Близость Рея Броуэра чувствовалась всё острее и мы продолжали идти, несмотря на жару.
I guess a more experienced shopper could've gotten more for your seven cents.
With our stomachs rumbling, we pressed on toward the Royal River.
The reality of Ray Brower was growing, and kept us moving despite the heat.
Скопировать
- Слава! Слава!
Хазары урчали под нашими градами, они зверели от запаха нашей крови, и нет их боле.
Слава тебе!
Well?
I plan to send a reliable man to the barbarians.
I hope he will be of use to us.
Скопировать
- Что это было?
Ты урчал? - Нет.
Слушай, об этом фьярл-демоне.
(Giles growls) - What was that?
Did you growl?
Listen, about this Fyarl demon.
Скопировать
Сегодня мы спали вместе.
Мама уснула на моём животике и урчала.
Это так мило.
We took a nap together today.
Mom fell asleep on my tummy and purred.
That's so sweet.
Скопировать
Люциус сказал, что ты выходила охотиться недавно ночью.
Мой животик урчал... и тебя не было рядом.
Давай.
Lucius tells me that you went out on a hunt the other night.
My tummy was growly... and you were out.
Come on.
Скопировать
Такой сексуальной женщине, как ты, следует всегда быть расслабленной.
Как красивой пушистой урчащей кошке.
Свет. Выключи свет.
A sexy woman like you should always be relaxed.
Like a beautiful... Rich... purring... cat. The lights.
Turn out the lights.
Скопировать
Урчит.
Звук газа, урчащего в кишках.
Такой, что в скором времени пожалеешь о супер-зеленом смузи из маракуйи.
Borborygmus.
The sound of gas rumbling through your intestines.
As in seriously regretting having that super-green passion fruit smoothie right about now.
Скопировать
Я бы хотела описать это лучше.
Это был, как урчащий шум.
Да, я знаю.
I wish I could describe it better.
It was like a..a chugging noise .
Yeah, I know.
Скопировать
Заставь свой желудок поурчать.
Я не умею заставлять свой желудок урчать по команде.
Ты даже не попытался.
Make your stomach growl.
I can't make my stomach growl on command.
You didn't even try.
Скопировать
Как ты и сказал, я разумная, самодостаточная личность со здоровыми желаниями.
И хотя мама была права... мой живот громко урчал, пока мы не приехали домой... я уверена, что твоя племянница
Уважения.
As you said, I am an intelligent, autonomous individual with valid desires.
And though mother was correct-- my stomach was rumbling its second guess before we got home-- I believe your niece earned some small measure of-- dare she say it?
--respect.
Скопировать
Я не такой сильный, как я думал.
Мой желудок начинает урчать немного, но это не страшно.
Прошло пять недель, с тех пор, как я начал голодать.
I'm not as strong-minded as I thought I was.
My stomach is begin to rumble a bit, but it's all right.
'It's been five weeks since I started the five/two diet.'
Скопировать
Но мы должны сделать выбор.
Либо урчать, вылизывать себя и ждать, пока яд убьёт нас.
Либо с диким воем когтями процарапать себе выход из этой проклятой коробки.
But we have to make a choice.
We either purr and lick ourselves and wait for the poison to put us down
or we scream and scratch and claw our way right out of the top of that damn box.
Скопировать
Я бы хотела описать это лучше.
Это был, как урчащий шум.
Да, я знаю. Что это?
I, I wish I could describe it better.
It was like a, a chugging noise?
Yeah, Like, a maybe.
Скопировать
Мне показалось, я слышал гром прошлой ночью.
Должно быть урчало в животе у Сатаны.
Ты - ты душа, которую он поднимется забрать лично.
I thought I heard thunder last night.
Must have been Satan's stomach growling.
You're the one soul he'd come up here himself to collect.
Скопировать
То есть, я голодала пять дней, прежде чем Деб Мёрфи созналась в том, что списывала на естествознании.
Мой живот урчал, как медведь гризли.
В любом случае, я просто очень взволнована.
I mean,it took me five days of fasting before deb murphy admitted to cheating in earth science.
My stomach was growling like a grizzly bear.
Anyway,I'm just thrilled to the gills.
Скопировать
- Неприемлемо.
Из-за задержки завтра утром на работе будет урчать в животе.
Стоп-стоп.
- Unacceptable.
The delay would result in tomorrow morning's bowel movement occurring at work.
Hang on, hang on.
Скопировать
Видишь, в какое положение ты меня ставишь?
У них будут урчать желудки, пока я буду наслаждаться этим восхитительным угощением.
И я буду выглядеть настоящей жопой.
You see the position you put me in?
They gotta stand there with their stomachs growling will I savor this delicious treat.
That makes me look like a real ass.
Скопировать
Моя любимая.
Давайте не будем сидеть с урчащими животами.
Приступайте.
My favourite.
Well, let's not just sit here with our tummies rumbling.
Everybody dig in.
Скопировать
Хотите знать, что я делаю с ней?
Как я кладу её на кровать и ласкаю её нежную кожу, заставляя её урчать, как котенка.
Она девственница.
Don't you want to know what I do to her?
How I lay her on the bed and I caress her soft skin, make her purr like a little kitten.
She's a virgin.
Скопировать
Нагрев вредит.
Это как урчащий дракон.
Иногда ему нужно приземлиться сложить крылья и немного успокоиться.
It's bad.
Well, it's a purring dragon.
Sometimes he just needs to land, fold his wings and just calm down a bit.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов урчать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы урчать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение