Перевод "старики" на английский

Русский
English
0 / 30
старикиold man
Произношение старики

старики – 30 результатов перевода

Я умоляю тебя как сестра, не выдавай меня за него.
Он старик!
Кто вы?
I plead with you,as your sister, don't make me marry him.
He's an old man!
Who are you?
Скопировать
Король пишет, что полюбил тебя.
Не выдавай меня за него, он старик!
Моя сестра Маргарита выходит замуж за короля Португалии.
The king has written of his love for you.
Don't make me marry him. He's an old man!
My sister margaret is to marry the king of portugal.
Скопировать
Не дразните меня, мне это не нравится.
Кому понравится заниматься любовью со стариком?
Ваша милость зашли слишком далеко.
Don't tease me. I don't like it.
Will you like it when an old man tries to make love to you?
Your grace goes too far. Already.
Скопировать
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Don't you think it's strange?
Скопировать
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
Ты дразнишь меня для забавы?
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Do you tease me because it amuses you?
Скопировать
Он многие годы ожидал получить корону.
Старик определенно задержался на этом свете.
Можешь мне не рассказывать.
After all,he had waited many years for the crown.
The old man had hung on grimly.
You need not tell me about that!
Скопировать
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело. Он бежал?
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
He's escaped? Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Скопировать
Фу!
Это похоже на грустного старика.
Эй, зацените парни, у меня есть мобила которая делает фотографии
Ew!
It looks like a sad, old man.
Hey, check it out, you guys, I got a new cell phone that takes pictures.
Скопировать
Если с Сарой что-нибудь случится...
Все будет хорошо, старик.
Поверь мне.
If anything happens to sara.
it's going to be fine, man.
I promise.
Скопировать
Ясно.
Я очень ценю твою помощь, старик.
Мы начинали вместе, братишка.
All right.
You know I appreciate you hanging around, man
Hey, we started this together, bro.
Скопировать
Покажи фотографии.
Не могу, старик.
Она мертва, Майкл.
Show me the pictures.
I can't show you the pictures,man.
She's dead,michael.
Скопировать
Я поддался тебе только потому что ты старый!
Да, правильно, стариков нужно уважать.
Кстати, отличное сочинение.
I let you win just because you're old.
Bravo. You have to respect the old!
You wrote a nice report.
Скопировать
Нет?
Вы хорошие люди, ты и твой старик?
Давай, пойдем выпьем.
No?
You good people like your old man?
Come on, let's get a drink.
Скопировать
Сражайся с людьми, заставившими тебя приехать сюда и заниматься тем, чем ты занимаешься.
Прости, старик, я уезжаю завтра в Испании.
В Европу.
Fight the people that made you come here to do what you do.
Sorry, old man, I'm leaving for Spain tomorrow.
Europe.
Скопировать
Слишком много людей погибло.
Новые создания, мудрые старики и извечные враги.
И вот что я вам скажу...
Way too many people have died.
Brand-new creatures and wise old men and age-old enemies.
And I'm telling you, I'm telling you right now,
Скопировать
Чей портрет?
Какой-то старик... с лысым черепом и длинными волосами по бокам, как у женщины.
Бенджамин Франклин.
Whose picture is it?
There's an old man... He's bald on top with long hair on the sides, like a girl.
Benjamin Franklin.
Скопировать
Ты никогда не отвечаешь на приглашения.
- Рад тебя видеть, старик.
- Я тоже!
You never show up when we invite you.
- Great to see you, man!
- Likewise.
Скопировать
Африка - это здорово, милый!
Я даже спросил твоего старика...
Черт!
Africa sounds lovely.
I even asked your old man.
Shit!
Скопировать
Еще одна миля и мой малыш перевалит за 200 000.
Твой малыш "Фиеро" вырос и стал настоящим стариком "Фиеро".
И так же, как и старик, он протекает, пахнет затхлостью, издает странные звуки сзади.
One more mile and my little boy turns 200,000.
Your baby Fiero's grown into a really old man Fiero.
And just like an old man, he leaks fluid, smells stale, makes weird noises out the back.
Скопировать
-Ты теперь еще и "Говорящая с псами"?
Слушай, старик, я просто...
Не знаю.
-Are you the dog whisperer now?
Look, man, I just--
I don't know.
Скопировать
Линк?
Извини меня, старик.
Что случилось?
Linc?
I'm sorry, Michael.
What's wrong?
Скопировать
=говно) Так он забирается в лодку, пытаться поймать feesh.
Он пытался поймать feesh, но feesh очень сильна, так старик не может смотать леску с feesh.
- Тогда он бороться с feesh ещё немного.
So he get in a boat to try and catch a feesh.
He try catch the feesh, but the feesh is very strong so the old man cannot reel in the feesh.
So then he fight the feesh some more.
Скопировать
На самом деле, про клуб плавания полярных мишек в Милуоки, Висконсин.
Просто куча стариков в озере, но... Это начало.
Я должен поторопиться, чтобы успеть на самолет, но есть кое-что, что я хотел бы сделать перед отлетом. all rights reserved
Actually,the polar bear swim club in milwaukee, wisconsin.
Bunch of old guysin a lake, but -- it's a start.
I got to go catch my plane, but there's somethingI got to do before I go. *... Who loves me* *'cause I need somebody else* *somebody who loves me*
Скопировать
Сериал?
Я старик.
Так ты придешь?
Tv show?
I'm old.
So can you make it?
Скопировать
Не беспокойся, никто в офисе ещё ничего не знает.
"Сенильный старик или нацистское чудовище?"
"Я Максимилиан Райнер, хирург из Биркенау, говорит Николай Базоров, житель Василькова, городка под Киевом".
Don't worry, no one in the Mossad knows yet.
"A senile old man or a Nazi monster?
"I'm Max Reiner, the 'Surgeon of Birkenau'. "So claims Nikolai Bazorov, a habitant of Vasilkov, "an industrial town, not far from Kiev.
Скопировать
Нас снова трое, Рахель.
Я не могу рано встать, бежать на какой-то самолет, войти в дом престарелых и там задушить какого-то старика
Этот старик - хирург из Биркенау.
It's the three of us, Rachel.
I can't just get up in the morning... fly to Kiev... walk into some nursing home and suffocate an old man with his pillow...
This "old man" is the Surgeon of Birkenau.
Скопировать
Я не могу рано встать, бежать на какой-то самолет, войти в дом престарелых и там задушить какого-то старика.
Этот старик - хирург из Биркенау.
Я сожалею, я не могу этого сделать.
I can't just get up in the morning... fly to Kiev... walk into some nursing home and suffocate an old man with his pillow...
This "old man" is the Surgeon of Birkenau.
I'm sorry. I can't do it.
Скопировать
О, да
Он оказал нам большую услугу Он дал твоему старику работу
-Он не очень разговорчивый
Yes, I was.
He's doing us a big favour here, gave your old man a job.
He don't say much.
Скопировать
И я не наркоман.
Наш старик ведь мог и руки распустить после пары кружек.
Когда мне было 13, мы со Стью держались вместе и уже могли с ним справиться.
I'm not addicted.
I mean, you know... the old man could be a bit loose with his fists when he'd had a jar or two.
By the time I was 13, me and Stu stuck together, we could take him.
Скопировать
Он открыл рот, чтобы проглотить меня.
А на его языке стоял старик с бородой, как у Хо Ши Мина. Он кричал: "Берегись!
Берегись!"
It opened its mouth to swallow me.
But inside on the tongue, an old man with a beard like Ho Chi Minh stands and shouts: "Watch out!
Watch out! '
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старики?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старики для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение