Перевод "рассекретить" на английский
рассекретить
→
declassify
take off the security list
deny access to secret documents
take off secret work
Произношение рассекретить
рассекретить – 30 результатов перевода
Но из этого ничего не вышло, как ты узнал?
Пентагон рассекретил старые материалы, они нашли несколько коробок с записями старых экспериментов и
Правда?
Nothing ever came of it, how do you know?
The Pentagon has recently been declassifying old materials, ...they ran across a number of file boxes that dealt with the old experiments. They sent them to us.
Really?
Скопировать
Мы можем создавать взрослых судей.
Всё о чём прошу, рассекретить файлы Януса.
Здесь хоть есть выбор!
We could create adult subjects.
All I'm asking is that we unlock the Janus files.
That way we at least have an option!
Скопировать
Что такое?
О дьявол, нас рассекретили.
Гарибальди сапёрам, у нас неприятности.
What the hell was that?
Oh, damn, we lost him.
Garibaldi to tac team, we got troubles.
Скопировать
На этой неделе из Национального Парка Хоумлэнд доставлено двадцать тысяч, ожидаются еще десять тысяч.
Наше подразделение с помощью информатора рассекретило подпольную шпионскую группировку.
Она подозревается в провозе здоровых женщин за границу страны.
20,000 have arrived this week in the national homeland fine, with another 10,000 in transit.
Team of Eyes, working with an inside informant... has cracked an underground espionage ring.
This ring is suspected of smuggling healthy women... across the border, out of the country.
Скопировать
"Минь Мекка"?
Да их же еще даже не рассекретили.
Вы правы.
Ming Mecca?
They're not even de-classified yet.
You're right, they're not.
Скопировать
Но когда конгресс закончил собственное расследование, Белый дом подверг цензуре 28 страниц доклада.
Президента заставляют рассекретить доклад.
Официальные лица сообщают, что большинство секретных источников связаны с Саудовской Аравией.
But when Congress did complete its own investigation the Bush White House censored 28 pages of the report.
The president is being pressed by all sides to declassify the report.
U.S. Officials tell NBC News most of the secret sources involve Saudi Arabia.
Скопировать
Слушай, я всю свою жизнь старался скрыть, кто я.
И не позволю тебе рассекретить нас обоих за одну ночь.
Смотри и учись.
Listen, I've spent my entire life trying to hide my identity.
I can't have you exposing us both in a single night.
Watch and learn.
Скопировать
Но...
Что, если он рассекретит нас?
Что он увидит?
But--
What if he blows our cover?
What is there to see?
Скопировать
Я знаю, что ты тупой.
Неопытные агенты под прикрытием уже бы рассекретились.
А опытные просто играют свою роль мощнее.
I know you are.
Inexperienced operatives abandon a cover I.D.Under pressure.
Experienced ones just play their roles harder.
Скопировать
Месторасположение хакера?
Для этого надо рассекретить данные спутников США над Дальним Востоком.
Они ни за что не пойдут на это!
And the hacker's whereabouts?
Means disclosing the US military satellite data for the Far East.
They'd never do that!
Скопировать
Это не обсуждается, Хлои.
Нельзя рассекретить, кто я.
Когда речь идёт про твой секрет, я всегда уважаю твои желания.
This isn't a debate, chloe.
We need to protect my identity.
Look, when it comes to your secret, i've never gone against your wishes.
Скопировать
Связалась с парнем с работы, расслабилась, не выполнила задание.
С тем парнем я порвала, но враги меня рассекретили.
А это был провал.
I was involved with someone from work.
I lost focus. The mission blew up.
I broke it off with that person, but my identity had already been revealed.
Скопировать
"Наше задание ехать"
Джон, он только что рассекретил нашу миссию.
"Люди здесь живут
"Our minions are rolling. "?
John, he just called you a minion.
"The people here live
Скопировать
Может пора начать открытое расследование?
Если мы рассекретим это дело, то не должны связывать её исчезновение с Кирой.
И нельзя показывать её фотографии, только фоторобот её лица.
Should we go ahead and open a criminal investigation?
We should investigate it separately from the Kira case.
We should avoid using photographs and only use police sketches.
Скопировать
Если оно пройдет и они пришлют нам запрос на открытие расследования, то это значит, что..
Национальной службе Разведки или кому бы там еще ни было придется рассекретить его файлы
Oбама..
If it gets through and they ask for our investigation request, that's it..
National Intelligence Service or whatever wouldn't have any option but to declassify the information
Obama..
Скопировать
Пятая Колонна уже давно прячется на земле.
Послание придаст им уверенности, они рассекретятся и после того, как они это сделают, мы уже будем их
С началом программы "Жизнь на борту" мы завоюем сердца и умы человечества сверху, и, в то же время, уничтожим Пятую колонну внизу.
The Fifth Column on the ground has been in hiding for too long.
This message will give them the confidence to come out, and when they do, we'll be waiting for them.
With the launch of the "Live Aboard" program, we'll win the hearts and minds of the humans up here while we crush the Fifth Column down there.
Скопировать
Хотя если бы это произошло, то судебная система сэкономила бы кучу времени.
Суд рассекретил его записи из-за убийства.
Его арестовали 2 года назад за кражу со взломом вместе с еще одним приемным ребенком по имени Хантер Лэнг
Would have saved the juvie system a whole hell of lot of time if he had.
The court unsealed his records because of the murder.
He was busted two years ago for a BE with another foster kid by the name of Hunter Lang.
Скопировать
И что означает "пение птиц"?
займет неделю для пересмотра заданий лейтенант-коммандера Кейси, чтобы определить какие из них можно рассекретить
А вам знакомо что-нибудь с названием "пение птиц", адмирал?
What does "Birdsong" mean?
I wish I could help you, Agent Gibbs, but it could take weeks for the Defense Intelligence Agency to pour over Lieutenant Commander Casey's assignments to determine what can and cannot be released.
Are you familiar with something called "Birdsong," Admiral?
Скопировать
Это секретная правительственная линия.
Так рассекреть её, МакГи.
Кому бы она не принадлежала, имеет существенный уровень допуска.
It's a secure government line.
Well, unsecure it, McGee.
Whoever it belongs to has a significant clearance level.
Скопировать
Не похоже.
Им придется рассекретить файлы.
Они поместили парня в черный список.
Doesn't seem like it.
They'd have to declassify the files.
They're gonna blacklist the guy.
Скопировать
Пятая Колонна уже давно прячется на земле.
Послание придаст им уверенности, они рассекретятся и после того, как они это сделают, мы уже будем их
С началом программы "Жизнь на борту"
- Had you not come here, almost certainly.
In approximately six months, you will develop a basilar artery aneurysm.
But the good news is, we can heal you.
Скопировать
Он помогал сенатору с расследованием.
Именно он заключил сделку, чтобы компания рассекретила все свои архивы.
Что, еще один инсайдер?
He's the chairman of Starkwood. He was actually helping the senator with the investigation.
He is the one who brokered the deal to open the company's books.
What, another insider?
Скопировать
Судья Мёрдок упрятал результаты после суда, чтобы защитить мальчиков.
Если я попрошу судью рассекретить их, то он захочет узнать, есть ль у на согласие жертв и их семей.
Наш единственный вариант - это отмотать назад и допросить все семьи повторно.
Judge Moredock sealed it after the trial to protect the boys.
If I'm going to ask him to unseal it, he's going to want to know we have their full cooperation.
Our only option now is to go back and interview the families again.
Скопировать
- Поздравляю, Джимми.
Я чуть тебя ни рассекретил, а секрета и не было.
- Ужасно.
- Congratulations, jimmy.
To think that i just about pulled you out of a closet you weren't even in.
- I feel terrible.
Скопировать
Где личное дело Корби с данными по его службе в Афганистане?
Центральное командование еще не рассекретило доклад о результатах выполнения задачи.
Подразделение вернулось только 72 часа назад.
Korby's tour in Afghanistan... his file, where is it?
Central Command hasn't declassified the after-action report yet.
Unit's only been back 72 hours.
Скопировать
Это следующее.
Я не могу себя рассекретить из-за разных врагов корпорации, но достаточно сказать, что я запустил довольно
И взглянем правде в глаза, работа с Развлечениями была умнейшим решением, которое я делал.
That's next.
I can't reveal my identity because of various corporate enemies, but suffice it to say, I run a fairly popular social networking site.
And let's face it, booking e720 was the smartest decision I ever made.
Скопировать
Это распоряжение, подписанное майором Мэтьюсоном.
Они согласились рассекретить отредактированные страницы из личного дела вашего отца.
В течение двух дней, вы получите ответы на ваши вопросы.
A signed order from Major Mathewson.
They've agreed to declassify the redacted pages from your father's service record.
In two days, you'll have all your answers.
Скопировать
Я выложил в сеть несколько документов.
Если бы прождали достаточно долго, Государственные службы случайно бы сами рассекретили все это дерьмо
О!
I leaked some documents.
If we'd waited long enough, the public service would have leaked all that shit by accident.
Oh!
Скопировать
Ты ездил в LA и даже подписал предварительный договор.
Что это ты такое рассекретила?
Все это время ты наслаждался, выставляя меня виноватой за то, что я разрушила нашу возможную совместную жизнь. Когда сам даже не собирался женится на мне.
It was gonna take you to LA and it got as far as the deal memo.
What is it you think you've uncovered?
This whole time you've enjoyed making me feel guilty for ruining the life we would have had together when, in fact, you never had any intention of marrying me.
Скопировать
Не знаю.
Как только я смогу рассекретить эту операцию, мы расскажем всей ебаной стране, что ты сделал.
"Морпех сражается с террористами и на чужой земле, и на Родине".
I don't know.
As soon as I can get that operation declassified, we are gonna tell this whole fucking country what you did.
"Marine Fights Terrorists at Home as Well as Abroad."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рассекретить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассекретить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
