Перевод "coups" на русский
coups
→
переворот
Произношение coups (купс) :
kˈuːps
купс транскрипция – 21 результат перевода
Assassinations.
Coups d'etat rigging elections, propaganda, psych warfare.
In World War ll, I was in Romania, Greece, Yugoslavia.
Убийства.
Срыв выборов. Пропаганда. Психологические атаки.
Во время Второй мировой, я служил В Румынии, Греции и Югославии.
Скопировать
Hanussen has understood something about the insecurity of our times.
Inflation, unemployment, mass strikes attempted coups, bank rushes.
People long for a strong man, a leader.
Хануссен разобрался в нестабильности нашего времени.
Безработица, массовые демонстрации, инфляция, попытки переворота, банкротство банков.
Люди ищут сильного человека, вождя.
Скопировать
Isn't that your doing?
Take coups d'etat by the military, or the mafia penetrating governments, aren't they all your clients
Or lasers and all those super-bacteria, all that filth, kept for the time being in safes?
Не ваша ли это работа?
А военные перевороты, а мафия в правительствах - не ваши ли это клиенты?
А лазеры, а все эти сверхбактерии, вся эта мерзость, до поры до времени спрятанная в сейфах?
Скопировать
You have one wife already
I have counted many coups
Ah-foolish boy
У тебя уже есть одна жена
Я рассчитываю на успех
А - глупый мальчишка
Скопировать
Whoever's behind it is remarkably well informed.
This place is always awash with...rumours of coitus or coups.
Your wife seems to have Babbish's ear of late.
Кто бы за этим ни стоял, он удивительно хорошо осведомлен.
О, здесь постоянно судачат о половых актах и переворотах.
Твоя жена, похоже, в последнее время спелась с Баббишем.
Скопировать
You challenge both his authority and his credibility.
Coups have been sparked by less.
It's a long shot, at best.
Ты поставишь под сомнение и его авторитет, и его надежность.
Перевороты совершались и из-за меньшего.
Это рискованное предприятие, мягко говоря.
Скопировать
And I'm, um...
I'm not up for any more coups d'état.
The president should not be replaced by the president's brother.
Но..
хватит с меня государственных переворотов.
Нельзя заменить президента на его же брата.
Скопировать
Thank you, yes, I'm... known for my charm.
But Elizabeth is still new to her rule and must guard against coups from those who wish to condemn a
So she's building a network of spies loyal only to her.
Спасибо, да, я ... известен своим очарованием.
Но Елизавета - новичок в правлении и должна остерегаться тех, кто желает осудить незамужнюю королеву.
Поэтому у нее построена сеть шпионов, верных исключительно ей.
Скопировать
Oh, yes, we are, and if you've got any sense you'll fill your pockets, too!
And I've seen coups from Angola to Zanzibar, and this is how it ends.
What in the name of God is funny?
Ещё как будем. то вы тоже будете набивать карманы!
Потому что ваш режим официально окончен. и вот как все кончается: чтобы водитель не выдал тебя комунякам на последнем КПП. это смех простого Ваньки...
Что тут... во имя Господа смешного? !
Скопировать
I saw a mission.
I spent the last 20 years of my life in the basement of the CIA planning coups, assassinations, insurrections
But that night, I saw the perfect mission.
Я увидел своё предназначение.
Последние 20 лет моей жизни я провел в подвале ЦРУ, планируя перевороты, убийства, восстания.
Но в ту ночь, Я увидел идеальную миссию.
Скопировать
So collier planned to spend $30 million Funding mercenary activity in sao tome?
They've had three coups since their independence in '75.
My guess?
Колер хотел провести 30 миллионов $ финансируя работы в Сао Томе?
У них было три дела, начиная с независимости в 75ом.
Предпологаю
Скопировать
Justice triumphed and at that time it was a justice that was only attainable through football.
del Plata was not just an emotional reaction by the Latin Americans, against whom the CIA organised coups
It was not only because of the Nazi war criminals who went unpunished after the Second World War and were smuggled to North America and later dispersed throughout Latin America, becoming advisors to dictators, organising dissidents, and killing socialist leaders.
Справедливость восторжествовала, и в тот момент это была справедливость, достижимая только через футбол.
Мар-дель-Плата был не просто эмоциональной реакцией латиноамериканцев, против которых ЦРУ организовывало государственные перевороты и военные хунты, и наполняло стадионы людьми, которых потом казнили.
Это было не только из-за нацистских военных преступников, безнаказанно живших после Второй Мировой войны. Их тайно вывезли в Северную Америку, а затем они разъехались по всей Латинской Америке, став советниками диктаторов, организуя диссидентство и убивая социалистических лидеров.
Скопировать
What do you think the fallout's going to be?
Well, historically, most coups end up with the new government being about as bad as the old one.
I don't know, he seemed pretty grateful we saved his sister.
Думаете, будут непредвиденные последствия?
Ну, исторически, большинство переворотов приводило к власти новое правительство, которое оказывалось не лучше прежнего.
Не знаю. Он казался довольно благодарным, что мы спасли его сестру.
Скопировать
I need to see that, please.
No way, I don't care if you're the damn president, you ain't touching my coups.
Fine, we'll just do this the hard way; you're under arrest for impeding a federal investigation.
I need to see that, please.
No way, I don't care if you're the damn president, you ain't touching my coups.
Fine, we'll just do this the hard way; you're under arrest for impeding a federal investigation.
Скопировать
I'm giving you half off a teeth cleaning.
No, get away from my coups!
Come on.
I'm giving you half off a teeth cleaning.
No, get away from my coups!
Come on.
Скопировать
Really?
Okay, well, I like consistency in the manager's position, no weird silent coups.
Stuff like that.
Серьёзно?
Ну, я люблю постоянство в должности менеджера, никаких странных безмолвных переворотов.
Желания в таком ключе. Всё просто.
Скопировать
No. That's totally understandable.
I mean, you know, coups take time.
Anyway, uh, Awesome and Morgan and Ellie have basically taken over every chore we had, so...
Это и понятно.
На перевороты нужно время.
Ничего, Великолепный, Морган и Элли взяли на себя все хозяйственные дела, так что..
Скопировать
The 2126 coup failed, because Japan had already been modernized.
Coups only work in underdeveloped countries.
That's my opinion.
Переворот 26 февраля провалился потому что Япония уже изменилась
Такие приемы работают только в неразвитых странах.
Таково мое мнение.
Скопировать
No palaces or servants or calls to prayer.
No coups or chemical attacks either.
I never got to share any of this with my kids.
Без дворцов, слуг и муэдзинов, призывающих на молитву.
А также гос.переворотов и химических атак.
Я никогда не делилась этим со своими детьми.
Скопировать
Okay.
It's all in there, things you won't believe... assassinations, extortion, coups.
They're even color-coded.
Хорошо.
Все здесь. Все, во что вы не хотите верить... политические убийства, вымогательство, перевороты.
Они даже с цветовыми закладками.
Скопировать
Tomas Vitek...
the man behind a catalog of arms deals supplying military-grade weapons in bulk to everything from coups
The Cartel?
Томаш Витек...
Считается, что он стоит за массовыми поставками оружия военного образца всем: от повстанцев и диктаторов до террористов и картеля.
Картеля?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов coups (купс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы coups для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить купс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение