Перевод "грузить" на английский
Произношение грузить
грузить – 30 результатов перевода
Тарна Вы можете устанавливать правила.
Кто оставит свой груз на дороге заплатит бутылкой вина.
Давай две, потому что мы вспотеем смотреть за тем, как они тянут свои телеги ...
Tarna, you can set the conditions.
If you think, who stucks on the road with the load will pay a bottle of wine.
Two is better, because we're going to sweat it our thing seeing them pulling carts ...
Скопировать
437, программа готова к немедленному запуску,
Получаемый груз, 3 тысячи тонн, находится на самолете Чаннел А
На высоте 35-и тысяч футов,
437, program now positioned for immediate launch.
Pulling cargo, three thousand tons.
Flying Jet Channel A at thirty-five thousand feet.
Скопировать
Переключаемся
Приготовьтесь к приему груза,
Ожидаем,
Switching out.
Stand by for weight gain.
Standing by.
Скопировать
Ожидаем,
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Standing by.
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
Скопировать
Вы получили груз, коммандер?
Груз на борту,
Вы находитесь под нашим контролем,
Do you read your cargo Commander?
Cargo ball is on.
You're on our controls.
Скопировать
Все остальные системы в норме,
Коммандер Джексон и команда, Мы готовы передать вам координаты, а также груз С которым вы полетите к
Ваше расчетное время встречи с капитаном Перкинсоном На Дельта Эйбл 2
All other systems okay.
Commander Jackson and crew, we now follow your Apollo cruiser deadlocked on a course for Echo.
Your time for rendezvous with Captain Perkinson on Delta Able 2.
Скопировать
Он в Маквите с шайкой Калито.
- А что, насчет поставок груза?
- Крупная партия будет через 4 дня.
He's down by Mesquite, with Calita's gang.
What about the shipment?
- The big one's four days from now.
Скопировать
Медленно просыпаетесь, Бутлер.
Принял лишний груз, капитан. Спал без задних ног.
Так вот, старики, это Гарвей.
Butler, you wake up slowly.
I charged too much load last night, Captain.
So, my friends, this is Garvey.
Скопировать
Да, благодаря вам.
Мы сумели привезти груз на десяти кораблях.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
Yes, thanks to you.
We were able to carry cargo on up to ten ships.
It's good to see you prosper.
Скопировать
Один момент!
успехом нашего предприятия жилая площадь на нашем спутнике должна быть использоваться для нашего... груза
Поэтому, комнаты будут перераспределены.
One moment!
Owing to the complete success of our operation, living space on our satellite has had to be used for our... cargo.
Therefore, quarters will be re-allocated.
Скопировать
Развитие планеты в норме, капитан.
Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
Planet development is normal, captain.
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing cargo out. I've made the run a couple of times myself as an engineering advisor.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 2821.5.
Направляемся на Макус-3 с грузом медикаментов.
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Captain's log, stardate 2821.5.
En route to Makus III with a cargo of medical supplies.
Our course leads us past Murasaki 312, a quasar-like formation.
Скопировать
Год пролетел, и теперь... я совсем другой человек.
Теперь я знаю, что такое груз ответственности.
Я ощущаю чувство вины... по отношению к тебе, Николетта, даже здесь и сейчас.
A year has gone by, and yet... I'm no longer myself.
I feel the burden of my responsibilities.
Even now, you see... towards you, Nicoletta... I feel a sense of guilt.
Скопировать
Мой корабль - Ваш, но Вы зря тратите время.
Я не лорд, и везу самый обычный груз.
Я бы так не сказала, судя по этой девушке.
My ship is yours, but you are wasting your time.
I'm not a lord and my cargo is ordinary.
I wouldn't say that.
Скопировать
Пожалуйста, ожидая его, чувствуйте себя как дома.
Груз с европейских кораблей разгружен, не так ли?
Ну, я ничего не слышал об этом.
Please make yourselves at home while you wait.
The cargo from the European ships was unloaded, wasn't it?
Well, I haven't heard anything about it.
Скопировать
Не беспокойтесь о нас.
Лучше подумайте, как вам провезти груз в Осаку через лагерь врага.
Напрягите извилины!
Don't worry about us.
Just think about how you're going to bring these loads to Osaka through the enemy's camps.
Rack your brains!
Скопировать
Ну и ну!
Личный груз, Барт?
Безбилетник!
Well!
Personal cargo, Bart?
Stowaway!
Скопировать
Давайте, смейтесь, как скалящиеся гиены.
Потрясающая часть груза.
Да уж, и чем дальше в море, тем более потрясающе она выглядит... для меня.
Go ahead and laugh, you grinning hyenas.
A trim looking bit of goods.
Yes, and the longer we're at sea, the trimmer she's going to look... to me.
Скопировать
А-а!
Взгляните, мы везем очень богатый груз.
И шелка, и специи, и...
Aaah!
L-Look, we have a very rich cargo.
S-Silks and s-spices and...
Скопировать
Скажи ему, что я продам свой и твой груз на рынке Ямайки по сказочной цене.
А потом вернусь за следующим грузом.
Боннет!
Tell him I'm selling my cargo and yours in the market atJamaica for a fancy price.
Then I'll be back for another load.
Bonnet!
Скопировать
{C:$00FFFF}Спасите!
{C:$00FFFF}Если хотите жить, берите свою часть груза.
{C:$00FFFF}За мной!
Help!
If you want to live, pick up your load.
Follow me!
Скопировать
Вы привезли муку?
У всех вас будет возможность поторговаться за наш груз, как только он пройдет таможню.
Я помогу Вам с этим.
Did you bring any flour?
You'll all get a chance to bid on our cargo as soon as it's cleared Customs.
I'll handle that for you.
Скопировать
Я помогу Вам с этим.
Выкупаю весь груз целиком по своей цене, и позабочусь об оплате таможенных расходов из собственного кармана
- Вы хотите сказать, из наших карманов.
I'll handle that for you.
Buy your whole cargo at your price... - and take care of Customs out of my own pocket.
- Out of our pocket, you mean.
Скопировать
Как купец, я заинтересован в получении прибыли, но я не намерен наживаться на человеческих страданиях.
Буду весьма признателен, если Вы возьмете на себя ответственность за то, чтобы мой груз был реализован
- С удовольствием, но...
Sir Thomas, as a merchant I must turn a profit... but I'll not trade on human misery.
I'll be grateful if you'd accept the responsibility... for seeing to it that my cargo's distributed at a fair price.
- Gladly, but...
Скопировать
А я Вам бещаю, что она будет бестолковой, капитан.
Как только разгрузимся, мы отправимся в плавание, и постараемся доставить вам еще один корабельный груз
Вы храбрый человек, капитан Пэкстон.
And I promise you're a fool, Captain.
As soon as we've dropped cargo, we'll set sail... and try and get another shipload through to you.
You're a brave man, Captain Paxton.
Скопировать
Разве Ваша крыша не самое лучшее убежище для шпиона Моргана?
Мы ничего не знаем, ни об этом человеке, ни откуда он взял такой богатый груз.
Мне кажется, не исключено, что он заведет нас в ловушку.
What better place for a Morgan spy to hide than under your roof?
We know nothing of this man, nor where he got his rich cargo.
It seems to me that it's quite possible he leads us into a trap.
Скопировать
Мы, наконец, отчалим.
Когда мы выйдем в Адриатику, я привяжу к нему груз и выкину тело в море.
И мы сотрем его навеки из нашей памяти.
We'll leave at once.
On the Adria, I'll put weights in his coat and throw him into the sea.
We'll erase him forever from our minds.
Скопировать
ј как ¬ы думаете?
ј теперь многоуважаемый мистер "эйн поместит этот бесценный груз обратно в сейф.
Ётот сейф, разработанный нашей исследовательской лабораторией, ...имеет столь надЄжную электронную защиту, ...что у нас уже имеетс€ несколько заказов, ...и, в частности, из 'орт-Ќокс.
What do you think?
Now returns Mr. Zane these with the cash vault.
Va know, as our research department developed, has an electronic protection. We already have orders .. .. one from Fort Knox.
Скопировать
Хорошо, инженер, пройду техосмотр.
Перепись персонала и грузов, сэр.
Все в порядке.
All right, Engineer, I'll have my engines checked.
Ship's manifests, sir.
They're in order.
Скопировать
Ќаша компани€ в неоплатном долгу перед ¬ами, ...но € позабочусь, чтобы ¬ы были щедро вознаграждены.
"нать, что мне доверен столь ценный груз, уже само по себе награда.
¬сЄ ли на месте, младший?
- The company is indebted to you. - I'll be sure to be rewarded
- To see them in the right hands is enough.
- Is everything there?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов грузить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы грузить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
