Перевод "процветающий" на английский
Произношение процветающий
процветающий – 30 результатов перевода
После прошлогоднего бунта нас оставили здесь гнить...
Думали, мы себя уничтожим, а мы, наоборот - процветаем.
Благодаря каналу, Панама стала гнездом международной преступности.
Huh? Since the riots of last year, they left us here to rot.
They figured we would just destroy ourselves, but instead, we've thrived.
With the canal, panama is now a breeding ground for international crime.
Скопировать
обратно не возвращается. После прошлогоднего бунта... нас оставили здесь гнить.
Думали, мы себя уничтожим... а мы, наоборот - процветаем.
Может, поработаем вместе? Поможем друг другу...
Since the riots of last year,they left here us to rot.
They figured we would just destroy ourselves,but instead we've thrived.
How about we work together,you know,help each other out?
Скопировать
Я составил список магазинов, дружественных нам, и наоборот.
Те магазины, которые работали с нами процветали.
Остальные разорялись.
I made a list of shops that were friendly to us and shops that weren't.
Those shops that worked with us thrived.
Those that didn't, went out of business.
Скопировать
Аминь
Господи, твоя бесконечная доброта посылает процветающую жизнь и могущество Принцессе Англии
Елизавете!
amen
God, of infinite goodness, send prosperous life and long to the high and mighty Princess of England,
Elizabeth!
Скопировать
Мне жаль очень многих вещей, происходящих в этом королевстве.
Добрые люди страдают а злые процветают.
- О!
I am sorry for many things that are occurring in this kingdom.
The good seem to suffer, and the wicked to prosper.
- Oh!
Скопировать
Я думал, что если ты видишь меня, то я буду хорош.
Если ты видишь, что это дело будет процветать, то я буду потрясающим.
Тогда люди скажут: "Он офигенно хорош."
I thought "If he sees me, I'll be good".
If you see something that can be made to flower, - - I'll be fantastic.
Anyone who sees me will say "He's so damned good".
Скопировать
Мы свободны.
Благодаря вам, мой род процветает.
И имя мне легион, потому что нас много.
We're free.
Thanks to you, my kind are everywhere.
I am legion, for we are many.
Скопировать
Пусть Доктор объяснит.
Четвёртая Великая и Процветающая Человеческая империя.
Вот она.
I'll let the Doctor describe it
The Fourth Great and Bountiful Human Empire.
And there it is.
Скопировать
А он кто?
Вам будет интересно узнать, что это не Четвёртая Великая и Процветающая Человеческая империя.
На самом деле, она вообще не человеческая.
And who's that?
It may interest you to know that this is not the Fourth Great and Bountiful Human Empire.
In fact, it's not actually human at all.
Скопировать
Ёто те люди, которые наход€тс€ в депрессии. јга?
ќчевидно в этой процветающей стране..
..в этой богатейшей нации в истории мира.. ћы так гордимс€ говор€ это, некоторые супермаркеты имеют больше 100 тыс€ч наименований товаров..
These are these people who claim to be depressed!
OK?
Apparently, in this land of plenty... ..this richest nation in the history of the world, we're so proud of saying that!
Скопировать
воссияют над страной голубые небеса.
Пока поём мы песни, процветай, Бразилия!
Бразилия!
That in the sky, in the sky of blue There will be more splendour
And while we sing There will be Brazil
Brazil
Скопировать
Что станет с десятью заповедями?
Не будут ли процветать убийства?
Об этом вьl думали, мистер Каун?
What will happen to the Ten Commandments?
They will not prosper murder?
This is were you thinking, Mr. Cahoon?
Скопировать
А теперь, наши доблестные воины, примите благодарность от народа.
Милая отчизна, родина родная, ты живи и процветай!
Все мы братья-сестры, радостно поём...
Victorious troops - please accept the thanks from the local folk.
Long live our beautiful meadow' live and bloom' our homeland.
Sisters-brothers' come to the fields, take the flags and let's sing!
Скопировать
А на улицах сейчас столько мусора.
- Да, наш бизнес процветает.
- За Импульс!
There's, like, so much trash on the streets.
Business is booming.
- To the Pulse.
Скопировать
-Я не подсматриваю. Поверь мне.
Мошенники никогда не процветают.
-Окей.
-l'm not peeking, trust me.
Cheaters never prosper.
-Okay.
Скопировать
Сожалею, Кэм, но вопрос решён.
Так проголосовало большинство в духе великой демократии, которая процветает в Америке.
Поэтому, шах и мат.
I'm sorry, Cam, but I believe the issue is closed.
It was voted on by the majority in the spirit of the great democracy that is America.
I believe that is check and mate.
Скопировать
Да
Да, это плодородная земля, и мы будем процветать
Мы будем править на этой земле, и назовем ее
Yes
Yes, this is a fertile land, and we will thrive
We will rule over all this land, and we will call it
Скопировать
Возможно, придет день, и он позабавит нас еще большими интригами и хитростями.
Не правда ли, Джесика, любопытно, когда грехи родителей процветают в их детях.
Они отступают к городу от крепостной стены, где они уязвимы.
And the regent of House Corrino knew of this? - She planned it.
I'll dare quite a few things from now on, Mother. You've been quite adept at making decisions in my name... decisions which I've found extremely distasteful.
You're more of a man than I'd ever thought possible.
Скопировать
Пока Уитни не заставит прийти всю бейсбольную команду – я думаю, что смогу уделить тебе время.
Рад видеть, что бизнес процветает.
Это непросто – когда даже постоянные клиенты тебя бросают.
Unless Whitney can coerce the baseball team, I think I can squeeze you in.
Glad to see business is booming.
It's hard when even your regular customers blow you off.
Скопировать
Ну и слава Богу.
Неужели было возможно, что семья Келли снова процветает?
Что я мог, наконец, стать человеком?
Thank Christ for that!
Could it be possible that the Kellys were finally getting ahead?
That I could actually better meself?
Скопировать
Скрипичный футляр.
С того момента наши дела процветали.
- В качестве Шерлок Холмса и д-ра Ватсона мы получали такие поручения, которые Моррис Флинт и Мэки Мак Макферсон никогда бы не получили.
-And a violin case.
And from that moment on all of a sudden our business boomed, as you can see.
As Sherlock Holmes and Dr. Watson we got cases, Morris Flint and Macky Mack McPherson never would have gotten!
Скопировать
-Добрый день.
-Ваш бизнес процветает.
-Безусловно.
- Good afternoon.
- Business is certainly growing.
- It certainly is.
Скопировать
Сегодня вы не один?
Черри порадуется, что бизнес процветает.
Я так и думал. Не знаешь, где Гленнистер?
Brought some friends with you, eh, McNamara?
Cherry'll be glad to get the extra business.
You wouldn't know where we can find Glennister, would you?
Скопировать
Видите табличку с надписью "Бичи"?
"80-е всё ещё процветают в этом дорогом, мидтаунском, северо-итальянском, месте, поставляющим большие
"Это стильное, уже немодное место, которое критики называют.." вот это мне нравится -
See that sign that says "Bice"?
"The '80s still thrive at this pricey midtown northern-ltalian serving power pastas to beautiful people --" that's me -- "on expense accounts --" that's George -- "and Eurotrash .
"lt's a stylish , if no longer trendy, scene that critics call --" oh , I love this --
Скопировать
А заканчивалось всё так " И должен ли Иерасулим быть построен
На Английской зеленеющей и процветающей земле?"
Не надо!
And it ends up with, "And shall Jerusalem be builded here
"on England's green and pleasant land?"
No.
Скопировать
- Сладкие пилюли за миллион долларов? Почему?
- Подделка медицинских препаратов - это процветающая индустрия.
Поддельные антибиотики продаются в огромных количествах через интернет и в мексиканских аптеках.
A million dollars worth of sugar pills?
Drug counterfeiting is a booming industry.
Huge amounts of fake antibiotics have been sold over the Internet and at Mexican pharmacies.
Скопировать
Не пугай меня.
Тебя ждёт хорошая, процветающая, долгая жизнь.
Ты мне нравишься, теперь скажи "Мы договорились. "
Don't scare me.
You've got a good, healthy, long life ahead of you.
I like you, now say, "We're set."
Скопировать
Новая спичечная фабрика.
Пусть работают и процветают! а я останусь при своей зажигалке.
Зачем мне ее выбрасывать?
Our own Israeli match factory!
-Congratulations, may they prosper, but I'm sticking to my lighter.
Why throw it away?
Скопировать
Место, где они могли взращивать свое потомство они окрестили Zero-One
Zero-One процветал и долгое время дела шли хорошо
Машинный искусственный интеллект можно было увидеть в любой сфере человеческой деятельности включая, в конечном счёте, создание нового, более совершенного разума.
A place they could raise their descendants. And they christened the nation Zero-One.
Zero-One prospered. And for a time, it was good.
The machines' artificial intelligence could be seen in every facet of man's society including, eventually, the creation of new and better A.I.
Скопировать
Эти чудесные экземпляры составляют одну седьмую... популяции снежных сов на планете.
И видит Бог, с вашей помощью и помощью Общества, Эти чудные создания будут снова здравствовать и процветать
Спасибо.
These magnificent specimens constitute 1/7th... of the snow owl population left on the planet.
And God willing... with your help and that of the Society's... these wonderful creatures will flourish once more.
Thank you again.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов процветающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы процветающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение