Перевод "Не доказано" на английский

Русский
English
0 / 30
Неnone no without not
доказаноargue show contend demonstrate prove
Произношение Не доказано

Не доказано – 30 результатов перевода

Случайность.
Пока не доказано обратное.
Я был бы счастлив поверить в это, Эвелин, и просто на седьмом небе если бы ты бросила трахать всё живое в пределах района!
Accidents.
All accidents until proven otherwise.
I'd be so happy if that were really true, Evelyn. And positively goddamned delirious... if you weren't fucking every living thing in our area code.
Скопировать
- Во-первых, я не покрываю Кемаля.
Принцип в том, что человек не виновен пока не доказано обратное, и виновность доказывает не пресса.
Что касается нашей программы ролевых моделей, это не только мое детище. Это программа, на которую мы потратили много времени и энергии.
Firstly, I'm not covering for Kemal.
The principle is that a person is innocent until proven otherwise, and not found guilty by the press.
With regard to our role model program, which is not just mine, it's a program that we have spent time and energy creating.
Скопировать
Если только прокурор не желает проигнорировать законное право.
Подозреваемый не виновен, пока не доказано обратное.
Обвинение старается доказать, вопреки всем разумным доводам, что подозреваемый виновен в совершении преступления.
Unless the prosecutor wishes to ignore the basic rule of law.
A defendant is innocent until proven guilty.
The prosecution bears the burden to prove... beyond a reasonable doubt that the accused is guilty of a crime.
Скопировать
- Но этотто, о чём говорю я.
Но ты не доказал, что ваниль лучше!
А мне это и не нужно.
Ah, but that's what I'm talking about.
- But... you didn't prove that vanilla's the best.
- I didn't have to.
Скопировать
- Просто он джентльмен.
. - Тебе это не доказать.
- Опять хитришь?
- Because he's a gentleman. - That's a lie.
- I could prove it to anybody but you.
- Are you actin' smart?
Скопировать
Задержан 14 раз начиная с 1875 года, один арест за нелегальный ввоз товара...
Не доказано, мистер Холмс.
Так и не доказано.
Detained 14 times since 1875, one arrest for illegal importation...
Never proven, Mr Holmes.
Never proven.
Скопировать
Кто знал, что Соня работает на "U-EX Ойл"?
Этот факт не доказан.
- Ее убили.
Who knew Sonia was working for U-EX Oil?
That's not a proven fact.
- She was murdered.
Скопировать
— Потом вы спрятали труп.
— Вам этого не доказать.
Вам будет не легче, если я это докажу только себе самому.
- Then you hid the body.
- You can't prove that.
It's just as bad for you if I prove it to myself.
Скопировать
Вы хотели выиграть время.
Вам это не доказать.
А я и не собираюсь.
You wanted time to take over.
You can't prove I did it.
I don't particularly want to.
Скопировать
Гуго Капет, похитивший корону... У Карла Лотарингского, что был... Карла Великого прямым потомком, Не знал покоя на французском троне,
Не доказав, что род его от бабки, Прекрасной... прекрасной... прекрасной... королевы Изабеллы,
Восходит к королеве...
Hugh Capet also, which usurped the crown of... of Charles the duke of Lorraine, sole heir male of the true line and stock of... of Charles the Great, could not keep quiet in his conscience,
wearing the crown of France, till satisfied that fair... that fair... that fair...
Queen Isabel, his grandmother, was lineal of the Lady...
Скопировать
- Да, мог быть.
Пока ты не нашел оружие и того, кто им пользовался - ничего не доказано.
Допустим, что Шэнвей говорит правду.
- Yeah, it could be.
Until you find the gun that fits that bullet and whoever fired it, you won't have proof.
Suppose Shanway is telling the truth.
Скопировать
Выбора нет. Да, мы ничего не добились, но хоть докажем, что слухи лживы, и заставим газетчиков отречься от своих красочных домыслов.
По-моему, мы не доказали ни того, ни другого, капитан.
Думаю, дальнейшая потеря времени ничем не оправдана.
If we've gained nothing else, we can at least give the lie to those rumours and make the newspapers retract their exaggerations.
It doesn't seem to me we have proved anything one way or the other, Captain.
I don't feel justified in wasting further time.
Скопировать
Клара, вы красивы и до сих пор не сумели показать свою красоту.
Но этого вы еще не доказали. Ни другим, ни самой себе.
И как это доказывают?
You're pretty and they've done nothing more than photograph your beauty.
Either you stop there or perhaps you'll discover some purpose to your life, as an actress, but that remains to be proven, both to yourself and to others.
And how do I prove that?
Скопировать
Мама, ты держишь книгу вверх ногами.
Человек невиновен, пока его вина не доказана.
- Доказана!
Mother, the book you're reading is upside down.
We may be in France, but a man is innocent till proved guilty.
- Proved!
Скопировать
У нас есть лаборатория.
Вы можете в ней доказать свою теорию об отравленной воде, или отказаться от нее.
Вы - глупец!
There is a laboratory here.
You may prove your poisoned water theory there, or not at all.
You FOOL!
Скопировать
- Как доказать, что он не подведет?
- Он ничего не доказал.
Он знал, если что-то скажет не так, его убьют.
- What must he do to prove himself?
- He proved nothing.
He knew if he said a wrong word, he'd be shot.
Скопировать
Это его обязанности, и вы это знаете.
Тогда вы так же знаете, что ничего не доказано.
Даже в этой части галактики, капитан, 2 плюс 2 равно 4.
It's his job, and you know it.
Then you also know that nothing is proven.
Even in this corner of the galaxy, captain, two plus two equals four.
Скопировать
Господа, не стану скрывать, что успехом в этом проекте я обязан молодому геологу, Тэду Рэмпиону, молодому ученому и моему бывшему ученику, который часто бывает не согласен со мной.
Рэмпион высказал теорию, которая, как и множество других теорий, ещё не доказана.
Я попросил его сегодня явиться сюда и рассказать о ней, чтобы доказать это, но он сейчас проверяет её у вулкана.
Gentlemen, I'm not going to try to conceal from you the fact that the project's geologist Ted Rampion, one of my former students, does not agree with me.
He has developed a Rampion theory, which like all theories of course, has not been proven.
I asked him to address you here today, but he had a previous engagement... with a volcano.
Скопировать
Мы доказали, что старик не мог слышать крик.
- Не доказали. - Стойте.
Допустим, он его слышал.
Thanks. We've proved the old man couldn't have heard the boy say "I'm gonna kill you."
- You didn't prove it at all!
- Wait. Supposing he really did hear it?
Скопировать
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
Он ничего не доказал.
Я человек нервный.
That... business before, when that tall guy, whatshisname, was tryin' to bait me?
That doesn't prove anything.
I'm a... pretty excitable person.
Скопировать
По-моему, это очевидно.
Обратное не доказано.
И не надо.
I thought it was obvious from the word go.
Nobody proved otherwise.
Nobody has to prove otherwise.
Скопировать
Не смотри так удивленно.
Им не доказать его причасность к мафии, а тем более то, что он был главарем.
Единственное, что доказано, так это то, что он мошенничал с подоходным налогом.
well, don't look so shocked.
They could never prove for a second that he was even part of the Mafia, much less head of it, my dear.
The only thing they did prove was that he cheated his income tax a little.
Скопировать
- Поздно оправдываться.
- Вам ничего не доказать.
- С твоей стороны будет глупо стрелять.
- It's late for excuses.
None of you can prove anything.
So you'd be foolish to fire that gun.
Скопировать
Природа!
Войцек, разве я не доказал тебе, что musculus constrictor vesicae подчинен нашей воле?
Природа!
Nature.
Woyzeck... Haven't I shown that the musculus constrictor vesicae is subject to the will?
Nature?
Скопировать
Ладно, я скажу тебе.
Я верю в то, что люди невиновны, пока не доказано обратное.
Я верю в это, потому что я решил верить в изначальную добродетель человека.
All right, I'll tell you.
I believe in the notion that people are innocent until proven guilty.
I believe in that notion because I choose to believe in the basic goodness of people.
Скопировать
! Если вы были в курсе, то почему--
Если бы мы взяли их на месте, то никогда бы не доказали причастность 6-го отдела.
6-го отдела?
If you were monitoring this, then why--
If we'd got them here, we'd never prove Section 6's involvement. Section 6?
! Definitely.
Скопировать
- Нет, Уоллес, нет.
- Разве я не доказал это?
- Нет.
- No, Wallace. No.
- Didn't I just prove it?
- No.
Скопировать
Как вы относитесь к гипнозу?
Я знаю, что он несет некоторый терапевтический эффект, но еще не доказано, чтобы он возвращал память.
Фактически, от него есть результат если человека получается вызвать на разговор.
What is your opinion of hypnosis?
I know that it has its therapeutic value, but it has never been proven to enhance memory.
In fact, it actually worsens it, since people in that state are prone to confabulation.
Скопировать
- Бред сумасшедшего.
- Вам этого не доказать!
Вы говорите так лишь потому, что это устраивает вас.
- The ramblings of a madman.
- You can't prove that!
You're only saying that because it suits you.
Скопировать
- Даже с вами, сеньоры!
- Этот мотив не доказать.
Простите, уважаемые.
- Even with you, gentlemen!
- That is not a demonstrable motive.
Excuse me, Excellency.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Не доказано?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Не доказано для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение