Перевод "каракатица" на английский

Русский
English
0 / 30
каракатицаcuttle short-legged clumsy person
Произношение каракатица

каракатица – 30 результатов перевода

Простите.
Каракатицам это не нравится.
Верно.
Excuse me.
Cuttlefish don't like that.
Right.
Скопировать
Как кальмары?
Вообще-то, Уилл, основывал свои исследования на каракатице.
"Каракатица известна в природе, как королева маскировки."
Like squids?
Actually, um, Will, he based his equations off of the cuttlefish.
The cuttlefish is known as nature's king of camouflage.
Скопировать
Вообще-то, Уилл, основывал свои исследования на каракатице.
"Каракатица известна в природе, как королева маскировки."
Послушай это.
Actually, um, Will, he based his equations off of the cuttlefish.
The cuttlefish is known as nature's king of camouflage.
And listen to this.
Скопировать
Все чего-то боятся.
Каракатица.
Глубоководная рыба.
Everybody is afraid of something.
Cuttlefish.
Deep sea fish.
Скопировать
Видел документальный фильм.
Если ты залезешь в мою голову и покажешь мне огромную каракатицу, значит, это не деловой визит.
И значит, не ты командуешь.
I saw a documentary. It was terrifying.
So if you're going to fiddle with my brain and make me see a giant cuttlefish, then I know you don't do business.
And I know you're not in charge.
Скопировать
В дополнение к лучшим фильмам...
Это каракатица.
...в моём доме питаются самой странной едой.
In addition to the best films...
This is cuttlefish.
...my house also has the weirdest food.
Скопировать
Послушай это.
Волосяные сосочки каракатицы уникальны, своей способностью быстро поляризовать отражаемые лучи света
Вот, почему Уилл встречался с Донной.
And listen to this.
"The papillae of the cuttlefish are unique in their ability "to rapidly polarize reflected light waves and change the creature's skin color."
That's why Will got back in touch with Donna.
Скопировать
Зачем нам мог понадобиться динозавр, умеющий маскироваться?
Были добавлены гены каракатицы, чтобы она выдержала ускоренный темп роста.
У каракатиц есть хроматофоры, позволяющие им менять окрас кожи.
What purpose could we have for a dinosaur that can camouflage?
Cuttlefish genes were added to help her withstand an accelerated growth rate.
Cuttlefish have chromatophores that allow the skin to change color.
Скопировать
Были добавлены гены каракатицы, чтобы она выдержала ускоренный темп роста.
У каракатиц есть хроматофоры, позволяющие им менять окрас кожи.
Ее не обнаружили термовидеокамеры.
Cuttlefish genes were added to help her withstand an accelerated growth rate.
Cuttlefish have chromatophores that allow the skin to change color.
It hid from thermal technology.
Скопировать
Невозможно. И гостей, и официантов тщательно проверяют.
Не просто так там тарелка пасты с чернилами каракатицы 10 штук стоила.
Последним, что ел Эрик Шоу была паста с чернилами каракатицы. Какая фирма вас обслуживала ?
Impossible.
Everyone is vetted, from guests down to cater-waiters. They don't pay 10 grand a plate for pasta nero if we're lax.
Eric shaw's last meal was squid-ink pasta.
Скопировать
Не просто так там тарелка пасты с чернилами каракатицы 10 штук стоила.
Последним, что ел Эрик Шоу была паста с чернилами каракатицы. Какая фирма вас обслуживала ?
Я не занимаюсь прислугой.
Everyone is vetted, from guests down to cater-waiters. They don't pay 10 grand a plate for pasta nero if we're lax.
Eric shaw's last meal was squid-ink pasta.
Do you recall the caterer?
Скопировать
Последняя еда жертвы
Паста с чернилами каракатицы.
С другой стороны, Эрик Шоу умер так, как и жил...
The victim's last meal --
Pasta nero, squid ink.
Otherwise, eric shaw died as he lived --
Скопировать
но он там не работал.
Ел ли он тут пасту с чернилами каракатицы?
Понятия не имею.
But he didn't work it.
Did he ever have pasta nero here?
No clue.
Скопировать
...Позалуста, быстрее!
Потому что каракатица и спаржа уже хотят наружу...
Они уже здесь!
Yes, please hurry!
That cuttlefish and asparagus is not sitting well!
We got it!
Скопировать
Мы сожалеем, сэр, мы действительно надеялись, что на этот раз оно начнёт читать.
Каракатица уже почти подошла к моей попе!
Т..лько н.. эт..!
We really thought we could get it to read this time. Oh, no!
Cuttlefish is about to come out of my asshole!
Oh!
Скопировать
Это приводит нас к... "Атлантической пристани".
Это ресторан, специализирующийся на пасте домашнего приготовления с чернилами каракатицы.
Но поскольку требуется много времени, чтобы отмыть чернила с рук, они подают ее только раз в неделю. Но..
It gets us to... the Atlantic Wharf.
It's a restaurant that specializes in homemade pasta served with cuttlefish ink.
But because it takes so long to extract the ink by hand, they only serve it once a week.
Скопировать
Не твое? А?
Каракатица.
Порядок.
Lose something?
Eh? Scungilli!
Got it!
Скопировать
Милуокский монстр тоже начал свои преступления с убийства собак.
А если я когда-нибудь тебе скажу, что поймал пятиметровую каракатицу, я тоже увижу это напечатанным в
Разве ты не читал об этом в "Фокусе" раньше?
The Milwaukee monster began his activity as a serial killer, with killing dogs.
And if one day I tell you, that I caught a five meter cuttlefish I will also find it written in the paper!
But haven't you read about it in Focus before?
Скопировать
Мой Генрих!
Святая каракатица.
С добрым утром, мэр Джэймс.
Marsha: Polo!
Jumping catfish.
Good morning, mayor james.
Скопировать
Отличное сакэ, правда?
А вот и сушёные каракатицы.
Ещё сакэ.
Nice sake, isn't it?
Some dried cuttlefish.
More sake.
Скопировать
Плохое объяснение для тех, кто умер, чтобы прокормить его.
Мы тут не каракатиц обсуждаем. Мы говорим о людях!
Я мог бы Вам возразить, что у Кристаллического Существа столько же прав здесь находиться, сколько и у нас.
That would be small comfort for those who have died to feed it.
We're not talking about Cuttlefish, we're talking about people.
I would argue that the crystalline entity has as much right to be here as we do.
Скопировать
Это ничто иное, как гигантская машина для убийства.
Доктор, земные кашалоты пожирают миллионы каракатиц в своих скитаниях по океанам.
Это не зло. Это питание.
It is nothing but a giant killing machine.
Doctor, the sperm whale on Earth devours millions of cuttlefish as it roams the oceans.
It is not evil, it is feeding.
Скопировать
Отменное вино, ей понравится.
Знаешь, я собирался поговорить после ужина, но это вылезает из меня как каракатица в фильме "Чужой".
Ты имеешь в виду это самое?
She'll love it.
You know, uh," I was gonna, uh... I was gonna wait until after the meal, but it's gonna burst out of me like an alien if I don't do it now.
This is it, isn't it? I don't know.
Скопировать
Под столом сидит свинья с пушкой.
Вот этой каракатицей.
Птицы умеют летать. А у нас есть самолеты.
There's a pig under the table with a gun.
I control them through this cuttlefish here..."
'Cause birds fly and we have airplanes, that's the deal;
Скопировать
Дэвид - это модель №3.
Каракатица - модель №1 .
Что такое модель номер 2?
David was a type 3.
The reptile was a type 1 .
What"s the other type?
Скопировать
Полегче, а то отхвачу достоинство мужское!
Прочь от меня, каракатица!
Дорогие! Скоро вернусь домой.
I'll kick you where it hurts!
Stuff it, you old bag!
Darlings!
Скопировать
Значит, я... я...
- Каракатица?
- Человек!
I must be a...
- A squid?
- A human!
Скопировать
Терри, не могла бы ты принести мне чай?
Я сух, как каракатица.
- Милый маленький крокодил. - Твою ж мать.
Terri, could you get someone to bring me some chai?
I'm parched as a cuttlefish.
Oh for fuck's sake.
Скопировать
Полюбуйся на мои трофеи.
"За лучший анекдот о каракатице".
И это всё, чего я добился за годы труда!
Look at the trophy cabinet.
Best Anecdote About a Squid.
I mean, that is all I've got to show for my entire career.
Скопировать
Понимаете, он знал, что вы всё оставили своим попугайчикам в завещании.
Он собирался вас убить, на попугаях жениться затем отравить их отравленной мышьяком, раковиной каракатицы
Классика.
See, he knew you left everything to your parakeets in your will.
He was going to murder you, marry your parakeets, and then poison them with an arsenic-laced cuttlebone.
Classic move.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов каракатица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы каракатица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение