Перевод "dissipate" на русский

English
Русский
0 / 30
dissipateспускать переводить спустить рассеиваться растратить
Произношение dissipate (дисипэйт) :
dˈɪsɪpˌeɪt

дисипэйт транскрипция – 30 результатов перевода

I plotted a spiral course around a plasma filament.
It should dissipate our warp signature.
Very fancy.
Я задал спиральный курс вокруг плазменной нити.
Это должно рассеять нашу варп-сигнатуру.
Очень остроумно.
Скопировать
Upper-level winds are veering.
It might dissipate. Do we have time to get in front of it?
Rotation is increasing.
Ветры верхнего уровня меняют направление.
Как ты думаешь, мы можем пересечь вихрь?
Вращение усиливается.
Скопировать
Yes, but not for much longer.
They dissipate quickly.
So you're going to scan all the members of the crew for tetryon particles.
Но не слишком долго.
Они быстро рассеиваются.
Значит, нужно просканировать всех членов команды на наличие тетрионных частиц?
Скопировать
The wave will be directed toward Lemma II about three light-years' distance.
Our sister facility there will generate a scattering field which will dissipate the wave and bring the
I'll be sending you more detailed operational plans within the hour.
Волна будет направлена на Лемму II, расположенную примерно в трех световых годах отсюда.
Расположенная там установка создаст рассеивающее поле, которое развеет волну и выведет корабль из варпа.
Я пришлю Вам более детальные оперативные планы в течение часа.
Скопировать
At this rate, it will have increased by a factor of 200 by the time it reaches Lemma II.
Will we still be able to dissipate the wave?
Commander, at that energy level the wave will not only destroy the colony it'll take most of the planet with it.
С сохранением динамики, они возрастут до фактора 200 к тому моменту, когда волна достигнет Леммы II
Мы все еще можем ее рассеять?
Коммандер, на таком энергетическом уровне волна не только уничтожит колонию, но и прихватит с собой большую часть планеты.
Скопировать
We could create a backfire... an explosive force set off just in front of the soliton wave.
large enough explosion, say five photon torpedoes should be enough to disrupt the wave and allow it to dissipate
How fast is the wave traveling now?
Мы можем организовать "встречный пожар" взрыв, произведенный прямо пред фронтом уединенной волны.
Достаточно сильного взрыва, скажем, пять фотонных торпед хватит, чтобы нарушить структуру волны и рассеять ее.
С какой скоростью волна движется в данный момент?
Скопировать
Could a person just teleport themselves as an act of will?
No, unless directed by an outside agency, matter transmuted to energy will merely dissipate at random
Could this have done it without us knowing?
- Может ли человек просто телепортировать себя сам силой воли?
- Нет, в случае отсутствия контроля со стороны внешней силы материя, превращенная в энергию, рассеется.
- Могла ли эта штука сделать так без нашего ведома?
Скопировать
That's fair, surely?
If I need a breakthrough to Jerusalem, I must concentrate, not dissipate.
- Bravo.
Оно ведь меня не подвело?
Чтобы совершить бросок на Иерусалим, надо собирать войска, а не рассеивать.
– Браво.
Скопировать
- You can't go on this way.
. - Work or dissipate.
You can't do both. Don't lecture me, Maurice.
- Можно.
- Работать и прожигать жизнь?
Не читай мне нотаций, Морис.
Скопировать
The visions are getting briefer.
They dissipate.
I wonder if I'm losing everything.
Видения становятся всё короче.
Они рассеиваются.
Интересно, а если я всё потеряю? !
Скопировать
Because it's temporary. What is? The demon.
I-it's gonna dissipate.
The only way for it to survive on this plane is if it were to kill the subject of the original spell.
А я был молодым агентом ФБР.
Ты помнишь этих женщин?
Я их не знаю.
Скопировать
Hair and fingernails continue to grow.
cells are produced... and the brain itself holds a small electrical charge... that takes months to dissipate
The T-virus provides a massive jolt... both to cellular growth... and to those trace electrical impulses.
Волосы и ногли продолжают рости.
Появляются новые клетки... и мозг содержит маленький электрический разряд... что отнимит месяцы, чтоб разрядиться.
T-вирус дал большой толчек... для роста клеток... и тех видимых электрических импульсов.
Скопировать
That's what they said.
We hope someday the poison'll dissipate and we'll be able to reclaim the planet.
- But not in your lifetime.
Это то, что они сказали.
Мы надеемся когда-нибудь яд рассеется и мы будем в состоянии вернуть обратно планету.
Но не в вашей жизни. Нет.
Скопировать
- He is so sweet.
- He said the problem will dissipate.
- Tom, can I feed him?
Какой милый.
...что проблем с правой задней ногой уже нет, но...
- Том, я могу покормить его?
Скопировать
The great red spot Is a huge anticyclone, Which is fed By many smaller storms That keeps it alive, If you like.
Otherwise it would dissipate And disappear.
In the case Of the great dark spot, We believe It's more of an instability In the atmosphere,
Красное пятно - это гигантский антициклон, питаемый многими малыми бурями, благодаря которым он живет.
не будь их, он бы рассеялся и исчез.
Что касается темного пятна, мы считаем, что речь идет скорее о нестабильности атмосферы.
Скопировать
Perfect.
That gives you two hours and 15 minutes for that dense molecular cloud of aramis to dissipate.
Is it too much?
Превосходно.
Значит у тебя еще есть два часа и 15 минут чтобы этот плотный молекулярный газ рассеялся.
Что, все так плохо?
Скопировать
Yeah, make it do what it's supposed to do.
It should've started to dissipate by now.
Well, it's--it's getting some fuel from somewhere.
Есть идеи? Нужно чтоб стало, как задумано.
Солнце уже должно было рассеяться.
Оно откуда-то получает энергию.
Скопировать
oh... Everything stinks!
Breathe with your mouth, it will dissipate...
That's the smell of the 'maroille'...
Всё воняет сыром!
Дышите ртом, это провентилирует.
Маруаль шильный...
Скопировать
McKay.
Ten thousand years ago, when the Ancients were under siege they sank the city to dissipate the Wraith's
This way, the shield was able to hold longer than it could on the surface.
МакКей!
10,000 лет назад во время осады Рейфов Древние затопили город, чтобы рассеять энергию от выстрелов Рейфов в воде.
Так щит мог выдержать намного дольше чем на поверхности.
Скопировать
Unfortunately now my love cup rather runneth over.
You know, the juices have nowhere to, um, dissipate.
- Can you feel that?
К несчастью, моя любовная чаша излишне переполнилась.
Знаете, сокам больше нечего орошать.
- Чувствуете?
Скопировать
Your own vile ambuscade is now hampering your resolve, but now you ask me to solve your entanglement?
If we are to dissipate opposition within the Council, we need you to act on our behalf.
But, from this day onward, you shall not make a single decision.
Ты угодил в яму, которую сам вырыл. О какой помощи ты просишь?
Вы должны снова собрать вокруг себя правителей племен.
Но впредь вы не будете принимать решения.
Скопировать
Get her a gift.
That'll dissipate some of the anger.
Uh, earrings, uh, bracelet-
Купи ей подарок.
Это смягчит гнев.
Сережки, браслет.
Скопировать
Oh, that's easy. You're in a new relationship.
Your brain is soaking in a stew of endorphins which never get a chance to dissipate because the object
The question was rhetorical.
Это же легко, конечно из-за новых отношений.
Ваш мозг занят поглощением эндорфина, который не может пока использоваться по назначению, потому что объект вашей привязанности тоже сотрудник фирмы.
Вопрос был риторический.
Скопировать
You should have masturbated because I had a glorious orgasm and I slept like a baby.
{OVER Radio} --of a gentle coast And a sun to maybe dissipate Shadows of the mess you made
{WORKERS CLAMORING} Hey!
Надо было помастурбировать потому что у меня был чудесный оргазм, и я спал как младенец.
[по радио] ...на тихом берегу и солнце разгонит тени того, что ты натворил
[рабочие шумят] [лает]
Скопировать
"The sea will rise up turbulently, Seething, howling,
It will flood the empty shore, Dissipate in a flash,
And on the shore there will appear..."
Ну как же? Море вздуется бурливо, Закипит, подымет вой...
Хлынет на берег пустой, Разольется в шумном беге...
И очутятся на бреге...
Скопировать
It's not gonna help.
It's gonna take about a minute for the acid to dissipate and your natural morphine to kick in.
- You know why I hit you?
Не поможет.
Нужна где-то минута, чтобы кислота рассосалась и выделился морфин.
- Знаешь за что?
Скопировать
They convinced her she's a heroine, and she tortures herself like a fool.
Look, Masha, ifl knew that you were going there for love, that your delusion would not dissipate,
I would have agreed to bury you alive.
Уверили‚ ЧТО героиня, ВОТ она И рвется, как ПОСЛЕДНЯЯ ДУРОЧКЗ.
Пойми, Маша, если бы я знал, что ты едешь по любви, ЧТО заблуждение не исчезнет,
Я СОГЛЗСИЛСЯ бы ПОХОРОНИТЬ тебя ЗЗЖИВО.
Скопировать
You've been given an enzyme to stop the change.
It may take a little time for the grogginess to dissipate.
That's enough!
В твой организм ввели особый фермент, который останавливает трансформацию.
Через некоторое время твоя голова прояснится.
Хватит!
Скопировать
Sure.
All right, seems like a good time to, uh, dissipate the tensions of the day, boys.
It's a good time for many things.
Конечно.
Ну ладно, похоже, пора снять накопившееся за день напряжение, ребятки.
Похоже, пора для многих вещей.
Скопировать
By chemical neurotransmitters in our brain.
Dissipate it, and we feel depressed.
It's not that simple.
Химическими нейротрансмиттерами в нашем мозгу.
Подними уровень серотонина - мы чувствуем эйфорию, опусти его - мы в депрессии.
Всё не так просто.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dissipate (дисипэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dissipate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дисипэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение