Перевод "твердость" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение твердость

твердость – 30 результатов перевода

Я знаю свою дочь. она очень упряма.
Если ты не проявишь твердость, она будет надеяться на ответное чувство.
Ладно.
I know my daughter. She's very determined.
Unless you're really firm with her, she'll think there's hope.
OK.
Скопировать
Я больше не могу.
В руках нет твердости.
Ты можешь придать им твердость выпивкой.
I'm not sure.
I don't dare slip.
You could give up drinking.
Скопировать
В руках нет твердости.
Ты можешь придать им твердость выпивкой.
Ты кое-что должна понять.
I don't dare slip.
You could give up drinking.
There some things you could give up.
Скопировать
- Я разговаривал с ней.
Она сказала, что тебе никогда не хватало твердости, что бы довести дело до конца.
- Если она так сказала, то она лживая сука.
I talked with her.
She said you had a tough time closing the deal.
Well, if she said that, then the bitch lied.
Скопировать
Послушай... сделай глубокий вдох. Возвращайся в офис. У тебя, наверное, накопилась сотня неотвеченных звонков.
Выслушай все, прояви заботу, участие, но также твердость.
И помни, они сами вляпались в это, ты не при чем.
Listen, take a deep breath, go back to your office you probably have 1 00 phone calls to return.
Listen to them, be concerned, be sympathetic, but be strong.
And remember, they got themselves into this mess, not you.
Скопировать
Как сегодня.
Твердо стой на своём. И мир будет твоим.
- Я люблю тебя, Крис.
Just as you did today.
stand firmly by... and the world will be yours.
-I love you, Chris.
Скопировать
А вот что интересно. Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
10 по шкале твердости Мо, а графит – одним из самых мягких.
Как в фильме "Блюз о лучшей жизни"?
Diamonds are made of pure carbon and so is graphite - the stuff that pencils are made from, the lead of a pencil - but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the hardest known substance on Earth,
with a score of ten on the Mohs hardness scale, but graphite is one of the softest... "Mohs hardness", like, as in Mo Better Blues.
No, as in M-o-h.
Скопировать
то, ради чего приходится выкладываться по полной. Лично у меня не хватило сил.
Не знаю, может, у тебя хватит на это твердости - идти своей дорогой, независимо оттого, куда она ведет
Если ты таков,..
I don't know if you'll be one to have the fortitude to dtick it... to follow the dpoor no matter where it leadd... to what pain and duffering... through hell and high water.
If you are, God help you. God pity you. And good luck.
I beg you not to ruin yourselfbefore you start by loading your pack with excess baggage.
Скопировать
Это чтобы обозначить широту наших интересов.
Может и так... но это не указывает на их твердость.
Вы знаете господина Нанди из Bengal Biscuits (бенгалькие печенюшки)?
That's to indicate the range of our interest.
That may be so... but it does not indicate your special firm.
You know Mr Nandi, don't you? Of Bengal Biscuits?
Скопировать
Подумай, что скажут люди.
"Дом Ии утратил твердость характера, как и остальные кланы.
"Все думали, что у них есть храбрость, потому и ронины избегали ворот дворца.
Think what people will say.
"The House of lyi has gone soft like the others.
Everybody thought they had backbone, so until now, the ronin avoided their gate.
Скопировать
Нет, я не пьян:
я твердо стою на ногах и говорю неплохо, не правда ли?
- Великолепно!
This is my left hand. I am not drunk now.
I can walk well enough.
I can speak well enough.
Скопировать
Не подходит к телефону, возвращает нераспечатанные письма.
Ты должен проявить твердость, Таппи.
Никогда не позволяй им заметить белый флаг.
Refuses to talk on the phone. - Sends back my letters unopened.
- A firm stand is what's required.
Never let them see the whites of your eyes.
Скопировать
Они чувствуют, когда их боишься.
Какой смысл в моей твердости,.. если она отказывается меня видеть, она о ней не узнает.
Все равно, она уехала на побережье навестить тетю.
They can smell fear.
If she won't see me she won't know I'm making a firm stand!
She's gone to see an aunt at the seaside. Follow her!
Скопировать
После каждого свидания я решала: "Следующая встреча будет последней".
Но по возвращении, сердцу не хватало твердости...
Ты - маленькая рыбка, выловленная Всевышним.
Every time I visited him, I decided that the next time would be the last.
But when that the came, my resolution came to nothing...
You are a small fish that caught on the line of the Fisher of Men.
Скопировать
Он, типа, для него действительно сработал, а?
Ну, ему всегда не хватало твердости духа.
- Он много знает о Шоне Коннори.
Well, it really worked for him, eh?
He's always been lacking in moral fiber.
He knows a lot about Sean Connery.
Скопировать
Гибкость и жесткость, жесткость, сопротивляемость.
Гибкость, чтобы не потерять ощущение объекта, а твердость и надежность для того, чтобы сделать как следует
Итак, шоу чечеточников идет уже 4 недели, я могу спокойно оставить его.
Suppleness and resistance. Suppleness, so as not to lose the feel of the object.
Resistance for the workload.
We've got exactly four weeks' worth of taped shows. I can leave with total peace of mind. My god, what joy!
Скопировать
У многих животных, в том числе у всех позвоночных, общая форма тебя поддерживается скелетом.
Главная характеристика кости - ее твердость.
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
In many animals, as in all vertebrae's, the general form of the body is maintained by means of the skeleton.
The skeleton consists of a series of bones supplemented in certain regions by pieces of cartilage.
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
Скопировать
Чёрный дух, смутное сознание нашего разума.
Материя, которая потеряла твердость.
Неодушевлённая материя становится волшебной.
The black spirit, the obscure conscience of our reason.
Dead matter that is no longer rigid.
Dead matter becomes magic.
Скопировать
Я тебе не пара.
Я слишком твердо стою на ногах.
Я думаю, тебе надо сначала пообщаться с женщиной.
I'm not your type.
I've got my feet too much on the ground.
I think, you have to be able to talk to women first.
Скопировать
У нас есть окампа, которая хочет быть чем-то большим, и борг, которая боится остаться в одиночестве.
Вот это вулканская твердость.
Подождите меня.
I've got an Ocampan who wants to be something more and a Borg who's afraid of becoming something less.
Here's to Vulcan stability.
Wait for me.
Скопировать
Первыми неофитами Ордена стали христианские рыцари,.. ...разочарованные страшным кровопролитием.
Твердость убеждений Ле Валльянта привлекла на его сторону нескольких мусульман и иудеев - бывших врагов
Через много лет после написания первого "Фазара" Ле Валльянт пережил новые озарения.
His first converts were Christian knights who'd also become disenchanted by the bloodshed.
The force of his convictions even won over a number of Muslims and Jews. Former enemies who now became willing converts to the new faith.
Many years after completing the original Fazar, Le Vaillant had further revelations.
Скопировать
Главный военный судья Южного фронта!
Твердость - да! Но! Уважайте различия.
Император обещал, что война закончится к началу осени.
Chief Military Judge of the entire southern front...
Firmness, but, please, respect the differences... and exercise tolerance.
The Emperor promised the war would be over by the time autumn leaves fell...
Скопировать
Я стыжусь себя.
Я скажу тебе кое-что, в тебе больше твердости, воодушевления и мужества в любой другой женщине, которую
Чему... чему ты улыбаешься?
I'm ashamed of myself.
I'll tell you one thing, though... you got more grit, fire and guts than any woman I have ever met.
What... what are you smiling about?
Скопировать
Пойдем, дорогой.
Тебе нужна твердость в руках.
Пойдем. Быстро в кровать.
Come on.
What you need is a steady hand. Up to bed.
A good night's sleep.
Скопировать
Хорошо.
Нужно просто проявить твердость, Джеймс.
- Вежливо, но твердо.
Right.
Simply a matter of being firm, James.
Polite but firm.
Скопировать
По правде не было ни Начикеты, ни Ямы (смерти)
Что важно - твердость Начикеты в поисках истины
Благородный пример
In truth, there was neither Nachiketha nor Yama (Death)
What matters is Nachiketha's firmness in seeking the truth
A noble example to be emulated
Скопировать
"Коллеги боятся, что они могут вмешаться насильственно".
"Все согласны, что мы должны проявить твердость и не дать себя запугать".
Так все-таки это были Повелители Времени?
"Colleagues fear they may forcibly intervene.
"All agree that we must stand firm and refuse to be intimidated."
So it WAS the Time Lords?
Скопировать
Впрочем, он был скрытен и честолюбив, и товарищи его редко имели случай посмеяться над его излишней бережливостью.
Он имел сильные страсти и огненное воображение, но твердость спасла его от обыкновенных заблуждений молодости
Так, например, будучи в душе игрок, никогда не брал он карты в руки,
Moreover, he was reserved and ambitious, and his companions rarely had an opportunity of making merry at the expense of his extreme parsimony.
He had strong passions and an ardent imagination, but his firmness of disposition preserved him from the ordinary errors of young men.
Thus, though a gamester at heart, he never touched a card,
Скопировать
Некоторые говорят, что звуковой барьер не может быть преодолён.
Говорю тебе как инженер, что как... твердость почвы.
Звуковой барьер - это ферма, где ты можешь купить небо.
Some people say the sound barrier can't be broke.
An engineer will tell you it's an absolute... like the firmness of the earth.
The sound barrier is a farm you can buy in the sky.
Скопировать
Зелиг говорит д-ру Майерсу, что он не согласен... что сегодня прекрасный день.
Д-р Майерсон ошеломлен... твердостью убеждений Зелига.
Он указывает, что солнце яркое и день пригожий.
Zelig tells Dr. Mayerson that he does not agree... that it is a nice day.
Dr. Mayerson is taken aback... at the firmness of Zelig's conviction.
He points out that the sun is shining and that it is mild.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов твердость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы твердость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение