Перевод "лыжные гонки" на английский

Русский
English
0 / 30
лыжныеski ski-track
гонкиrace rafting hurry haste rushing
Произношение лыжные гонки

лыжные гонки – 33 результата перевода

- Легче остаться вместе.
- Пары ремонтируют дом... участвуют в лыжных гонках до Повокнитука
Или очищают секс-шопы от цепей и прочего.
It's easierto stay together.
Couples renovate their houses... crosscounty ski to Povoknituk...
Or scourthe sex shops for chains and whatever.
Скопировать
В нём привкус разочарования и предательства.
оргазменной сладости, но в конце получаешь какой-то концентрат, разбавленный слегка - которым запивают на лыжных
У кого-то было трудное детство.
It reeks of disappointment and conspiracy.
It implies some orgastic feast... but you end up getting some watered-down liquid... at a ski competition... to flush down the burnt sausage and icy mustard.
Sounds like someone had a sad childhood.
Скопировать
- Выиграть что?
- Лыжную гонку.
- Привет.
Win what? - At skiing.
- Oh, hey.
What's shakin', brother?
Скопировать
- Легче остаться вместе.
- Пары ремонтируют дом... участвуют в лыжных гонках до Повокнитука
Или очищают секс-шопы от цепей и прочего.
It's easierto stay together.
Couples renovate their houses... crosscounty ski to Povoknituk...
Or scourthe sex shops for chains and whatever.
Скопировать
которая угрожала пустить под откос весь проект атома и, очевидно, первым должен был быть один из собственных протеже Резерфорда, который смог бы идентифицировать эту проблему. Фрэнсис Эштон был интересным человеком.
В молодости он наслаждался уличным приключениями, участвовал в лыжном спорте и моторных гонках и приблизительно
Но он скоро он понял, что зов лаборатории физики был больше чем зов волн и это произошло в то время в Кембридже, когда он изобрел невероятную часть оборудования.
A problem which threatened to derail the whole atom project and it was to be one of Rutherford's own proteges who was the first to identify it.
Francis Aston was an interesting character. As a young man he enjoyed the adventurous outdoors and was into skiing and motor racing and apparently in about 1909 he discovered surfing off Waikiki Beach in Hawaii.
But he soon realised the call of the physics laboratory was greater than the call of the waves and it was while at Cambridge that he invented an incredible piece of equipment.
Скопировать
В нём привкус разочарования и предательства.
оргазменной сладости, но в конце получаешь какой-то концентрат, разбавленный слегка - которым запивают на лыжных
У кого-то было трудное детство.
It reeks of disappointment and conspiracy.
It implies some orgastic feast... but you end up getting some watered-down liquid... at a ski competition... to flush down the burnt sausage and icy mustard.
Sounds like someone had a sad childhood.
Скопировать
- Выиграть что?
- Лыжную гонку.
- Привет.
Win what? - At skiing.
- Oh, hey.
What's shakin', brother?
Скопировать
У каждого гражданина есть право выбора.
Ты хочешь поучавствовать в гонке?
-Подобно молнии. Я приду первым.
Citizens have a choice.
Are you going to run?
- The first chance I get.
Скопировать
Так-то лучше.
Зачем Вы ввязались в предвыборную гонку?
(Звуковой сигнал)
That's better.
Why did you run for office?
(Bleeping)
Скопировать
Номер Второй заявил, что считает Вас худшим противником. Что Вы чувствуете?
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него гонку
Сообщество может не волноваться в уверенности, что их интересы я блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Number Two considers you a worthy opponent.
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary objective.
Скопировать
Разве нет?
Возьмем, например, дорожные гонки.
Гнать на скорости 150 миль в час, чтобы получить разрядку и тормозить вплотную к кирпичной стене - разве это не игра?
They don't?
Let's take an example of a racing driver, hmm?
Going along at 150 miles an hour, he gets a blowout, and he smears himself across the brick wall.
Скопировать
- Ну, что тебе надо?
Самое важное это гонки Потом поговорим
Удачи, Лукас
what is it? It's important.
The race is more important.
Good luck!
Скопировать
Садись, сейчас ты увидишь, что такое скорость.
- Приготовься Учитывая, что в гонках я занял 3 место А при этом... Сейчас посмотрим...
- Ты куда? Ты с ума сошел?
Be careful with my legs.
I finished the race third!
You are two old fools!
Скопировать
Ты умеешь управлять парусной лодкой?
Ты разве не знаешь, что твой папа однажды участвовал в гонках на Кубок Бермуд?
- Правда?
Can you sail a boat?
Didn't you know that your dad once sailed in the Bermuda Cup race?
- Did you really?
Скопировать
А Объединенная Тихоокеанская дорога вырывалась вперед через равнины к Скалистым горам.
Призовым фондом этой гонки была свободная земля, огромные участки земли вдоль каждой мили проложенных
Стоять!
And the Union Pacific, forging westward across the plains with the Rockies still to come.
The prize in the race was free land, vast parcels for every mile of track laid. Land that would one day be worth millions.
Hold it!
Скопировать
Мы же разобьёмся из-за тебя!
Что это, вообще, за гонки такие?
Нас преследовала машина, и мы пытались от неё оторваться.
You'll get us killed!
What's the big, fat hurry, anyway?
There's been a car following us which we've been trying to lose.
Скопировать
Три еще функционируют.
Есть шанс врнуться на борт до открытия здесь лыжного сезона?
Говорит Спок, мистер Сулу.
Three still operating.
Any possibility of getting us back aboard before the skiing season opens down here?
This is Spock, Mr. Sulu.
Скопировать
А, ну да, на лыжах...
И милашкой в этой лыжной истории была ты.
Ты знаешь, в последнее время у нас как-то многовато групповых свиданий.
- Oh, yeah, the skiing... - Right.
You were the cute one in the skiing story.
Rhoda... you know, I think there's been a little too much group-dating lately.
Скопировать
Конечно, мы сразимся.
Вы, чёрт побери, правы, давайте устроим гонки.
На документы.
Sure, we'll race.
You're damn right we'll race.
For pinks.
Скопировать
Кстати, я как раз сейчас провожу испытания.
Участвую в гонках с "Шеви" через всю страну.
По заказу производителей в Детройте.
I'm driving a test now, as a matter of fact.
Racing a Chevy cross country.
Detroit set it up.
Скопировать
Я хочу знать только одно:
наши гонки ещё в силе или уже нет?
- Меня интересует скорость.
I'd just like to know one thing.
Are we still racing' or what?
- I got speed to think about.
Скопировать
Я их менеджер.
Наша машина - вон тот "Шеви", что стоит на улице, - участвует в гонках.
Мы слышали, что в районе Мемфиса есть хороший автотрек.
I'm their manager.
We race that '55 Chevy sitting' outside.
We heard there's a good racetrack down around Memphis.
Скопировать
Давай - на сотню.
Где у вас тут можно устроить гонки?
Возле старого аэропорта.
Make it a hundred.
Where do you guys race around here?
Down at the old airport.
Скопировать
Я разведывал места для съёмок фильма о скоростных машинах.
Но настоящие гонки - это гораздо интереснее.
Я могу одновременно выбирать места для съёмок, пока я участвую в гонках.
I've been scouting locations for a down-home movie on fast cars.
But the real race, it's more interesting.
I could choose locations as I go along.
Скопировать
Я её честно выиграл.
Я пересекал страну на самодельном "Шеви" 55-го года и устроил гонку с этим "Понтиаком Джи-Ти-О" на документы
Я побил "Джи-Ти-О". На три часа.
I won it flat out.
I was drivin' a '55 stock Chevy across country and I got in a race with this G.T. O... for pink slips.
I beat the G.T.O. By three hours.
Скопировать
Поздравляю, сэр.
Это гонка.
Bы когда нибудь получал какие-нибудь призы от своей мамочки?
Greetings, sir.
Let's race.
You got any balls in that mother?
Скопировать
Ты на всех первых полосах.
Bот, заголовок: "Бывший гонщик участвует в гонке с массой полиции."
Да, они вовлекли в историю даже бедную Bеру с её картинами.
You all over the front page.
Here's the headline. "Ex-Race Driver Involved In Massive Police Chase."
Yeah, they even printed poor Vera's story, plus her picture.
Скопировать
Ну, вот ему-то точно не повезло.
И не ешь так быстро, ты не на гонках.
С Джейси он наживет столько проблем, что потом будет жалеть.
I'd call that his tough luck. You don't have to eat so fast.
You ain't in a race.
Jacy'd bring you more misery than she'll ever be worth.
Скопировать
Тебе ясно?
Я участвую в этих гонках, и не нуждаюсь в опеке.
Не надо меня подставлять.
Understand?
I'm in this race all the way, and I don't need to be patronized.
Don't put me on.
Скопировать
Но настоящие гонки - это гораздо интереснее.
Я могу одновременно выбирать места для съёмок, пока я участвую в гонках.
А ты всё время этим занимаешься?
But the real race, it's more interesting.
I could choose locations as I go along.
You been doing this much?
Скопировать
Не сейчас.
И вообще, ты, наверное, проиграешь в гонках.
Знаешь, я ведь серьёзно.
Not right now.
Anyway, you'll probably lose the race.
I'm serious, you know.
Скопировать
Да.
У нас достаточно ребят, которые, запросто побьют вас в гонках.
Правильно я говорю, парни?
Yeah.
We got some boys, uh, that'd shut you all down, no problem.
Ain't that right, boys?
Скопировать
И вот как всё будет
После победы в гонках мы отправимся во Флориду.
И мы будем валяться на пляже и восстанавливать силы.
Here's the way it's gonna be.
When we get the Cobra, we're gonna go to Florida.
And we're gonna lie around the beach and just gonna get healthy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лыжные гонки?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лыжные гонки для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение