Перевод "утилизировать" на английский

Русский
English
0 / 30
утилизироватьutilize
Произношение утилизировать

утилизировать – 30 результатов перевода

Мы хотим найти эту машину.
Машина была утилизирована.
Утилизирована?
We just want to find this car.
This car's been disposed of.
Disposed of?
Скопировать
Машина была утилизирована.
Утилизирована?
Куда?
This car's been disposed of.
Disposed of?
Where?
Скопировать
А когда его единственный сынок бросил школу, и начал делать заявления, словно, его речь звучала как пацифистская пропаганда. "Запретить атомные испытания".
"Утилизировать атомные подводные лодки".
"Перераспределить средства от военного бюджета на мирные цели".
So, when his only son dropped out of school, began making statements... all sounding like borrowed propaganda -
"Ban the atomic test." "Junk the nuclear subs."
"Spend the military budget for peace."
Скопировать
Да. Да.
Утилизировать, немедленно.
Ричард
- Aye.
The Farm, immediately.
Richard.
Скопировать
Пошли скорей отсюда.
Утилизировать, немедленно.
Я покажу выход.
Let's get out of here.
- The Farm, immediately.
I'll show you the way out. All right, I'll show you the way out.
Скопировать
Вик, пожалуйста, давай выбираться отсюда.
Тоже самое, утилизировать, немедленно.
Да смилуется над вами Господь.
Vic, please, let's get out of here.
Farm. Immediately.
And may God have mercy on your soul.
Скопировать
Топеки. Пренебрежение распоряжениями Комитета, избранного народом, будет караться по всей строгости закона.
Утилизировать.
Как все прошло с последними утилизациями, мисс.
Defiance of this Committee, duly elected and ordained by the people, will not be tolerated.
The Farm, both of 'em.
Now how'd the last farms go, Mez? Uh, cancer, I think.
Скопировать
Ну как, расскажешь?
Утилизировать, немедленно.
Отпусти меня, черт возьми.
How about it boy?
The Farm, immediately.
Let me go! ...orange juice and lemon juice...
Скопировать
Да.
Утилизировать, немедленно.
Гари.
- Aye. - Aye.
- The Farm, immediately.
Gery.
Скопировать
А вот об этом поподробнее.
Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр - как вы утилизировали эти химикаты?
Мы пришли, чтобы просто взглянуть на ваши документы.
That's the part I'm interested in.
The spilled silicone and trichloroethylene, sir, how you disposed of that.
We're just here to look at your records.
Скопировать
Вот здесь, пожалуйста, поподробнее.
Пролитый силикон и трихлорэтилен, сэр: как вы утилизировали его?
- Я никогда не применял TCE.
That's the part I'm interested in.
The spilled silicone and trichloroethylene, sir, how you disposed of that.
- I never once used TCE.
Скопировать
Это смешно!
Вы утилизировали все канистры вниз.
Вы принесли их как приманки для Амазонок.
This is ridiculous!
You disposed of all the canisters down below.
You brought them in as decoys for the Amazons.
Скопировать
~ Да?
Этого робота нужно утилизировать, приятель.
Он даже не включается.
~ Huh?
This machine needs to be recycled, mate.
It won't even power up.
Скопировать
Нет никакого предателя.
Сколько документов ЦРУ утилизировали?
Сколько компьютеров уничтожили?
There is no traitor.
How many CIA documents were shredded?
How many computers were destroyed?
Скопировать
Я не делал этого.
Весь смысл был освободить внутренних демонов, так почему бы мне их утилизировать?
Это не имеет никакого смысла.
I didn't do that.
The whole point was to release the inner demons, so why would I recycle them?
It doesn't make any sense.
Скопировать
Эти жилеты списаны.
И мы должным образом утилизировали их.
У вас осталось три секунды.
These vests are.
And we properly and legally disposed of them.
You have three seconds.
Скопировать
Я утилизирую кукольный домик.
Я даже утилизировал ребенка.
- Ты получил за это награду?
- I'm recycling a Dollhouse.
I even recycled a child.
- Didn't you win some award?
Скопировать
Здесь сказано, она делает их из...
Эм, "утилизированного сырья".
Ага.
It says here she makes them out of, erm...
Er, "recycled materials".
Right.
Скопировать
И радость, и горе, и гнев, и боль... И доброта тоже.
Я думал, что все мои товарищи утилизированы.
Однако оказалось, что в этом мире еще оставался один из них.
pain... and kindness.
I thought all my colleagues were scrapped.
But... there was one remaining in the universe.
Скопировать
Не хотите поговорить с моим менеджером?
Вы ведь будете утилизировать это?
Сэр, не могли бы вы...
Would you like to speak to my... manager...?
You're gonna recycle that, right?
Sir, if you could just...
Скопировать
А что насчет чашек?
Они из утилизированного сырья?
Могу для вас специально найти.
What about the cups?
You guys using recycled materials?
Um, I could certainly find out for you.
Скопировать
Как минимум 5 федеральных, региональных и местных агентств взымают миллионы долларов штрафов на очищение окружающей среды у Бродер Кэмикал, новые факты стали известны, благодаря работнице Бродер Кэмикал, Камилле Дэклан.
которая обнаружила, что Бродер нелегально утилизировали отходы и собрала улики против ее работодателя
Питер Деклан, обвиненный в убийстве свой жены, был освобожден, и дело было снова открыто.
At least 5 federal, state, and local agencies are seeking millions of dollars in fines and environmental cleanup costs from Brodeur Chemical, new facts have come to light that Brodeur Chemical employee Camille Declan had discovered Brodeur was illegally disposing waste
and had collected a file of evidence against her employer before her murder in 2007.
Peter Declan, who was convicted of killing his wife, has been released, and the case has been reopened.
Скопировать
Я не могу избавиться от чувства что это тот кризис о котором говорил дедушка.
Ты должен утилизировать эти отходы.
Хорошо, Мардж.
I cant escape the feeling that this is the crisis grandpa warned us about.
You have to dispose of that waste properly.
Ok Marge.
Скопировать
Я купил это за копейки на аукционе в НАСА.
Его собирались утилизировать из-за каких-то механических неполадок или что-то в этом роде.
Но они передумали и отдали мне его.
I've got this at the NASA auction for next to nothing.
They gonna scrap it 'cause some minor mechanical problems or something.
Instead they sold it to me.
Скопировать
Так что, если все просто расслабятся и оставят нас с этим в покое ... Нам нужно пересмотреть протокол.
Как вы утилизировали инструменты, использованные при осмотре заражённого мальчика?
Палочки для горла, перчатки, наконечники термометров...
So if everyone would just relax and let us be adults about this... we need to go over protocol.
Um, how did you dispose of the contaminated exam items used on the sick boy?
Tongue depressors, gloves, thermometer cover?
Скопировать
Теперь, будучи дизайнером, приходится все это учитывать, потому что мы должны думать про эти сложные системы в которые входят наши продукты
Если жизненный цикл высокотехнологичного товара менее 11 месяцев, он должен быть полностью утилизирован
Знаете, моему ноутбуку следовало быть картонным, как и моему мобильному, или они должны быть сделаны из сахарного тростника или какого-нибудь биопластика и т.п.
Now, to be a designer, you have to take that into consideration, because we have to think about these complex systems in which our products exist.
If the shelf life of a high-tech object is less than 11 months, it should all be 1 00%%% disposable.
You know, my laptop should be made of cardboard, or my mobile phone could be a piece of cardboard, or it could be made out of something like sugar cane or some bio-plastic, etc.
Скопировать
Ну ладно, а теперь, если вы помните, Питер Мендельсон представил утилизационную программу, идея такова - если вы покупаете новую машину, вы можете получить 2000 фунтов за вашу старую, независимо от её действительной стоимости.
Так много людей поддержали его предложение, что они даже не успевают утилизировать автомобили.
Их выстраивают на взлетных полосах.
Now, Peter Mandelson, you may remember, he introduced the scrappage scheme, the idea being that, if you bought a new car, you could get £2,000 for your old one, irrespective of its actual value.
So many people took him up on his offer, they couldn't crush the cars fast enough.
They were building up on airfields.
Скопировать
Почему это ты здесь, рядом с моим домом?
Ты никогда не утилизировал моих отходов.
Ты пришел сюда повидаться со мной?
Why are you here, in my neighborhood?
You've never recycled my recyclables.
Did you come here to see me?
Скопировать
Где оружие сейчас?
Возвращено фонду Конрада Нокса, разумеется, где оно будет утилизировано, как и предполагалось.
Мужчина застрелен в собственном доме
Where are the weapons now?
Returned to the Conrad Knox Foundation, naturally, so they can be disposed of as intended.
Man gunned down at home
Скопировать
Она никогда не раскроется.
Я утилизировал её останки, и принес это вам как доказательство.
Теперь блаженство для моей дочери.
She never broke.
I disposed of her remains, and I brought that back to you for proof.
Now bliss my daughter.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов утилизировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы утилизировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение