Перевод "ядовитый" на английский
Произношение ядовитый
ядовитый – 30 результатов перевода
Хозяин, плохие новости
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
Торопитесь, ему надо помоч!
Master, bad news
They shot his eye with poisonous arrow
Hurry, let's help him
Скопировать
Как она?
Она ранена ядовитой стрелой
Несите ее в комнату, я принесу противоядие
How is she?
She is wounded by a poisonous arrow
Take her to the room, I'll get the medicine
Скопировать
Вот оно что. Американцы-миллионеры, они все чуточку сумасшедшие.
Может, там печатают деньги на ядовитой бумаге.
К вам какой-то господин, он по поручению директора музея Клэвер ля Файет.
American millionaires must be all quite mad.
Perhaps it's something they put in the ink when they print the money.
A gentleman to see you, sir. On behalf of the director of the Kléber-Lafayette Museum, sir. So early?
Скопировать
Для чего все это?
Этот ядовитый газ, который мы добываем, из глубин планеты, он убивает нас, если мы вдыхаем его.
Никто не знает то, для чего он используется.
What's it all for?
It's a poisonous gas which we mine, from the bowels of this planet, which kills us if we breathe it.
No one knows what it's used for.
Скопировать
Давайте посмотрим.
Доктор, я думаю, что это трубы, которые несут ядовитый газ.
Да, очень вероятно.
Let's have a look.
Doctor, I think these are the pipes that carry the poisonous gas.
Yes, very likely.
Скопировать
По нашим преданиям, серебрянные люди пришли с неба и построили дом среди нас.
Гонды напали на них, но серебрянные люди вызвали ядовитый дождь, погибли сотни наших людей и земля почернела
Пустырь!
According to our legends, silver men came out of the sky and built a house among us.
The Gonds attacked them but the silver men caused a poisonous rain to fall killing hundreds of our people and turning the earth black.
The wasteland!
Скопировать
Разве вы не понимаете?
Контроль не пустит этот ядовитый газ в старую шахту, чтобы убить Джейми.
У них совсем другая причина.
Don't you see?
Control are not pouring this poisonous gas into the old shaft to kill Jamie.
They've quite another reason.
Скопировать
почему я, молодая, в сердце скорбь лишь ношу.
Почему мне вина вкус - ядовитое зелье.
И - нашла уж моя грусть и в душе отраженье.
Why me, though so young, I have a heartache
Why does my wine tastes like clay and henbane
Why is it that I'm so sad and there is a shadow in my soul
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3715.3.
Во время рутинного исследования планеты Гамма Триангули-6 один из моих людей был убит ядовитым растением
Как только мы отойдем, поднимите тело на борт.
Captain's log, stardate 3715.3.
While making a routine exploration of the unexplored Gamma Trianguli VI, one of my men has been killed by a poisonous plant.
As soon as we get out of the way, beam the body up.
Скопировать
Маловероятно.
На второй - ядовитая для людей атмосфера.
Мы продолжим поиск.
The surface temperature of the inner planet is that of molten lead.
The other has an atmosphere poisonous to human life.
We'll continue our search.
Скопировать
Неделя за неделей я стою здесь, обращаясь к вам, умоляя вас понять.
враждебность, пока вы не станете в 10,000 раз отвратительнее в глазах Бога, чем самые ненавистные, ядовитые
Ты...
Week after week, I stand here reaching out to you... begging you to understand.
Yet, week after week... the same wickedness persists... the same dissension... the same belligerence, the same feuding... until you are ten thousand times... more abominable in the eyes of God... than the most hateful, venomous, violent, vicious--
You!
Скопировать
Вся растительность несъедобна.
Ядовита для нас.
Если "Энтерпрайз" разрушен, вы знаете, как долго мы протянем...
All vegetation is inedible.
Poison to us.
If the Enterprise has been destroyed, you know how long we can survive.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 5718.3.
"Энтерпрайз" на орбите Эльбы-2, планеты с ядовитой атмосферой, на которой Федерация содержит приют для
У нас на борту революционное лекарство для них, с помощью которого Федерация рассчитывает излечить их разум навсегда.
Captain's log, stardate 5718.3.
The Enterprise is orbiting Elba II, a planet with a poisonous atmosphere where the Federation maintains an asylum for the few remaining incorrigible criminally insane of the galaxy.
We are bringing a revolutionary new medicine to them, a medicine with which the Federation hopes to eliminate mental illness for all of time.
Скопировать
Смотрите внимательно.
Теперь она смертоносна, как ядовитая змея, но в то же время она - прекрасная женщина, и вы обнимали ее
Я приказал своим людям отправить ее за пределы защитного купола.
Watch closely.
Now, it is true that she is deadly as a poisonous serpent, but she is also a beautiful woman, and you have held her in your arms, captain.
I've ordered my men to drag her out of the protective dome.
Скопировать
Какие растения тебя больше всего интересуют?
Вообще-то, ядовитые.
Я думаю таких ты здесь много не найдешь.
What kind of flowers truly interest you ?
Poisonous ones, really.
I don't think you'll find many of those.
Скопировать
- Атропа Белладонна.
Она ядовитая.
Каждый ее кусочек - это яд.
- Atropa belladonna.
It's poisonous.
Every part of it is poison.
Скопировать
Не забудьте, дети - он хуже всего.
Самый ядовитый.
Если его съел, спасения нет. Смерть неизбежна.
Never forget, girls: This is the worst of all.
The most poisonous.
Whoever eats this hasn't got a chance in the world.
Скопировать
- Мухомор.
Нет, мухоморы - ядовитые.
Посмотрите внимательно.
- A flyswatter.
No, flyswatters are poisonous.
Look closely.
Скопировать
Ее можно узнать по коричневому цвету закругленным краям.
Папа, а ты когда-нибудь брал ядовитый гриб?
- Нет.
You can tell by the brown color and these wavy edges.
Papa, have you ever picked a poisonous mushroom?
- No.
Скопировать
Молодые заключенные теперь заперты в камерах, куда не может проникнуть ни один луч света.
Там колдуны готовят из ядовитых растений порошки, способные в один миг изменить человека.
В то время как жрицы продолжают ритуальные танцы.
The young prisoners are now locked in cells where no light gets in.
The wizards prepare powders of poisonous plants capable of changing people suddenly.
While priestess continue to do their sacred dances.
Скопировать
У него был лишь рус диверсилоба.
Ядовитый плющ. - Привет, Филлис!
- Собирай вещи. Мама забирает тебя домой.
Well, you know...
Yeah, if you had it on top of your head, you'd look exactly like her.
- Well, excuse me.
Скопировать
Нет мне пощады и прощения, возлюбленный племянник мой!
Убей меня, как ядовитого пса.
Тогда я сам убью себя и Аллах меня покарает!
No mercy for me, and no forgiveness, my dear nephew!
Kill me as you would kill a mad dog.
Or I shall kill myself and take the sin on my soul!
Скопировать
Нет!
Не ядовитым плющом... не плющом...
И вот... меньше чем через 6 месяцев у Си родился чернокожий мальчик.
No!
Not with poison ivy.
Andso,lessthan6monthslater... anegroboywasborntoCi.
Скопировать
Это не сработает, Скотти.
Им придется преодолеть тысячи миль ядовитой атмосферы прежде, чем они достигнут станции.
Вы правы.
It won't work, Scotty.
They'd have to cover thousands of miles through a poisonous atmosphere before they'd ever reach the asylum.
Aye, you're right.
Скопировать
Существует что-либо такое здесь и сейчас, что могло бы помочь нам выбраться из этой ловушки?
Все, что у тех западных казаков было, - это ядовитые змеи и кактусы.
Док, вы бы нашли применение яду и растениям?
Is there anything that exists here and now that could help us out of this trap?
All those Western Cossacks had were poisonous snakes and cactus plants.
Bones, the venom, the plants. Can you make use of them? A tranquilliser.
Скопировать
Я никогда не работал ни с кем и ни с чем подобным.
И тем не менее вы накачиваете его своими ядовитыми зельями, как будто он человек.
Когда сомневаешься, действуй по инструкции, мистер Спок.
I've never worked on anyone like him, or anything like him.
Yet you are pumping him full of your noxious potions as if he were a human.
When in doubt, the book prevails, Mr. Spock.
Скопировать
Так и сказал?
Назвал меня ядовитой змеёй?
Да, он был в стельку пьян...
Did he say that?
That I'm a poisonous snake?
Yes, he was completely drunk...
Скопировать
Да...
Тимоти был прав, назвав меня ядовитой змеёй.
Я хочу рассказать вам о сне, приснившемся мне прошлой ночью.
Yes...
Timothy is right when he says I'm a poisonous snake.
I want to tell you about a dream I had last night.
Скопировать
Позвольте еще раз напомнить вам, что скала чрезвычайно опасна, и поэтому вам запрещается разыгрывать из себя следопытов и подниматься даже на нижние уступы.
Мне также хотелось вас предупредить, что в окрестностях скалы водятся ядовитые змеи и муравьи.
Oднако, скала - это геологическое чудо, о котором вам в понедельник предстоит написать короткое сочинение.
Once again let me remind you that the rock itself is extremely dangerous and you are therefore forbidden any tomboy foolishness in the matter of exploration, even on the lower slopes.
I also wish to remind you the vicinity is renowned for its venomous snakes and poisonous ants of various species.
It is, however, a geological marvel, on which you will be required to write a brief essay on Monday morning.
Скопировать
Счастливо, девочки.
И это все ради удовольствия оказаться очень скоро во власти ядовитых змей и муравьев.
До чего же люди глупы.
Come, girls.
This we do for pleasure so that we may shortly be at the mercy of venomous snakes and poisonous ants.
How foolish can human creatures be?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ядовитый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ядовитый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
