Перевод "spark gap" на русский
Произношение spark gap (спак гап) :
spˈɑːk ɡˈap
спак гап транскрипция – 31 результат перевода
Block off the street with a stolen car, like they're preparing an escape route.
Fire up a spark-gap transmitter to kill the security radios at the bank, and they'll look like they know
Mr. Smith,you're too late.
перегородите улицу украденной машиной, как будто они готовят путь к отступлению;
включите межэлектродный передатчик, чтобы вывести из строя рации в банке, и все будет выглядеть так, как будто они знают, что делают.
Мистер Смит, вы опоздали. Вы уверены?
Скопировать
Block off the street with a stolen car, like they're preparing an escape route.
Fire up a spark-gap transmitter to kill the security radios at the bank, and they'll look like they know
Mr. Smith,you're too late.
перегородите улицу украденной машиной, как будто они готовят путь к отступлению;
включите межэлектродный передатчик, чтобы вывести из строя рации в банке, и все будет выглядеть так, как будто они знают, что делают.
Мистер Смит, вы опоздали. Вы уверены?
Скопировать
Davy connected his battery to two carbon filaments and brought the tips together.
The continuous flow of electricity from the battery through the filaments leapt across the gap, giving
Out of the darkness came the light.
Дэви подключил батарею к двум угольным стержням и свел их концы вместе.
Постоянный ток электричества от батареи преодолел расстояние между стержнями, породив негаснущую, ослепительно яркую искру.
Из тьмы родился свет.
Скопировать
Hanson, I'm on the road.
There's a gap in the fence.
It looks like something...
Хансон, я стою на дороге.
В заборе есть дыра.
Она похожа, будто...
Скопировать
That's the point, who's first.
I go first, then the stretcher, Then a long gap and then you.
- For everyone to know!
Именно об этом и речь, кто первый.
Первым иду я, потом носилки, потом долго никого и только потом вы.
- К сведению всех!
Скопировать
OK, Katie solve what?
The generation gap you're creating between Jimmy over this puppy.
Honey, you know Jimmy and I have a very good, close relationship.
Ладно, Кейти, говори.
С помощью этого щенка вы с Джимми можете наладить связь поколений.
Дорогая, ты ж знаешь, у нас с Джимми отличные и близкие отношения.
Скопировать
If I had snuffed it I would not be here to tell what I told have.
I came back to life after a long, black, black gap of what might have been a million years.
He's recovered consciousness, Doctor.
Если бы я убил себя, здесь некому бы было вам всё это рассказать.
Я вернулся к жизни после длинного чёрного провала, длившегося, быть может, не один миллион лет.
Он пришёл в сознание, доктор.
Скопировать
Here's our chief guest.
If he had been forgotten, it'd have been a gap in our great feast.
Tonight we hold a solemn supper, and I'll request your presence.
Вот наш главный гость.
Наш званый пир не мог бы состояться, когда б его забыли пригласить.
Мы вечером даемсегодня ужин. Прошу Вас быть.
Скопировать
No, of course!
We're seeing through the TOMTIT gap into the time vortex.
Jo, you wait right here.
Нет, конечно!
Мы смотрим сквозь разрыв ТОМТИТа во временной вихрь.
Джо, подожди здесь.
Скопировать
I mean, if you turned it on, the Brig. and company should have speeded up again - why didn't they?
Well, I don't know but it looks as if TOMTIT has made a permanent gap in the structure of time.
Our only hope is to close the gap up.
Я имею в виду, когда ты его выключила, бригадир и компания должны были снова ускориться - почему этого не произошло?
Ну, не знаю, похоже, что ТОМТИТ создал постоянный разрыв во времени.
Наша единственная надежда - закрыть этот разрыв.
Скопировать
Well, I don't know but it looks as if TOMTIT has made a permanent gap in the structure of time.
Our only hope is to close the gap up.
So what are you doing?
Ну, не знаю, похоже, что ТОМТИТ создал постоянный разрыв во времени.
Наша единственная надежда - закрыть этот разрыв.
Так что ты делаешь?
Скопировать
A what?
Oh, a gap between the now and the now, as Sergeant Benton put it.
Yes, exactly.
Что?
Ох, щель между сейчас и сейчас, как сказал сержант Бентон.
Да, именно.
Скопировать
And what are you trying to do?
Well, if I'm on the beam, we should be able to close the gap in time for good.
Right, switch on, Stu.
Что ты пытаешься сделать?
Ну, если я на верном пути, мы сможем навсегда ликвидировать разрыв во времени.
Хорошо, включай, Стю.
Скопировать
Excuse me, signora!
Should not we lend a spark?
Why not?
простите, синьора!
не одолжите ли нам огонька?
почемт бы нет?
Скопировать
I think I'm there poured no less than seven different oil grades.
You all right spark.
I'm glad you're happy.
Думаю, я туда налила не меньше семи разных сортов масла.
Ты прямо вся искришься.
Я рада, что ты счастлива.
Скопировать
Piet mondrian the neoplasticist...
Then a gap, then the main bunch.
Here they come: chagall, max ernst, miro, dufy
Пит Мондриан, неопластицист.
Затем некоторый разрыв, затем сразу большая группа.
Вот они: Шагал, Макс Эрнст, Миро, Дюфи,
Скопировать
-When's he comin' back?
on the right track. it was fairly easy to follow the sign... and the colonel was slowly closing the gap
At the same time... a master of tracking was rapidly closing the gap... on the colonel's trail.
- Когда он вернется?
И вот он обнаружил первый знак - сломанное деревце. на правильном пути. догоняя гризли.
И в то же самое время догоняя полковника.
Скопировать
Now he picked up a first sign-a broken twig. it could have been caused by any animal... but a little farther on... the sight of the four-toed print... told him he was at last on the right track. it was fairly easy to follow the sign... and the colonel was slowly closing the gap... on the trail of the grizzly.
At the same time... a master of tracking was rapidly closing the gap... on the colonel's trail.
About a mile away...
И вот он обнаружил первый знак - сломанное деревце. на правильном пути. догоняя гризли.
И в то же самое время догоняя полковника.
В миле отсюда
Скопировать
- Shurik.
So he said to me, "Edik, only AIIah himself knows where goes the spark ofthis degenerate in the family
May its carburetor go dead forever!
- Саша.
Учти, Эдик, один аллах ведает, куда девается искра у этого недостойного выродка в славной семье двигателей внутреннего сгорания.
Да отсохнет его карбюратор во веки веков!
Скопировать
Fixer, you're a sweet old boy.
Better take that dollar and buy yourself a new spark plug or something.
But as long as you done took a stand why don't you put some money where your mouth is and not no measly buck!
Механик, ты мой старый друг.
Лучше на свой доллар купи себе новую свечу зажигания или ещё чего-нибудь.
Но пока тебе больше нечего сказать почему бы тебе не дать нормальных денег, а не ничтожный доллар.
Скопировать
Tell us, Bright Eyes, why do men have no souls?
What is the proof that a divine spark exists in the simian brain?
Read this for me.
Oтвeть нaм, Яcнoглaзый, пoчeмy y чeлoвeкa нeт дyши?
Кaк дoкaзaть, чтo в мoзгу oбeзьяны пpиcутcтвyeт бoжья иcкpa?
Пpoчтитe этo paди мeня.
Скопировать
Er, that piece of mica that I picked up, here we are...
Now if I can use it to bridge the gap...
Well will mica work?
Э, кусок слюды, что я подобрал, когда мы...
Сейчас, я могу использовать его, чтобы соединить разрыв...
Будет слюда работать?
Скопировать
- so make up your mind. - It'll only take a few minutes.
What's more, the tower told us there's a temporary gap.
But five minutes may mean a half-hour delay.
Пойми это Это всего несколько минут.
Там целая очередь из самолетов, так, и если мы хотим улететь, надо взлетать сейчас.
5 минут, сейчас значат получасовую задержку.
Скопировать
Is it true that in certain areas in Miranda there's still dire poverty?
I can hardly believe that the gap between rich and poor is widening.
You've been misled.
Правда, что кое-где в Миранде существует страшная бедность?
Нет, я не могу поверить, что у вас расширяется пропасть между богатыми и бедными.
Вас обманывают.
Скопировать
Why, madam?
That I might sleep out this great gap of time My Antony is away
You think of him too much
Зачем?
Затем, чтобы проспать все время отсутствия Антония.
О нем ты слишком много думаешь, царица.
Скопировать
light cannot sustain itself in a vacuum, this is conclusive proof against the existence of the vacuum, since light is a luminary movement of rays composed of lucid bodies which fill transparent bodies yet this illumination may be found in the part of the tube free of quicksilver.
Therefore, this gap must be a body, since it is transparent.
So you see, gentlemen, the vacuum does not exist.
свет не может поддерживаться в вакууме, это заключительное доказательство против существования пустоты, поскольку свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел, которые наполняют прозрачные тела, это освещение все еще может быть обнаружено в частях трубки, свободных от ртути.
Отсюда, эта лакуна, должно быть, прозрачное тело.
Итак, вы видите, господа, вакуума не существует.
Скопировать
This is a soulless society, captain.
It has no spirit, no spark.
All is indeed peace and tranquillity.
Это бездушное общество, капитан.
В нем нет искры и души.
Действительно, мир и спокойствие.
Скопировать
Thank you very much, sir.
I've sensed the spark of idealism in you and that can move mountains, you know that?
Oh, for a man like you, Travis...
Огромное спасибо, сэр.
Я чувствую, в тебе есть искра идеализма, что способна двигать горы. Ты в курсе?
О, для такого мужчины, как ты, Тревис...
Скопировать
She was all I had
That's the way it happens, dear The spark of life, then suddenly all is quiet
And myriad hues afresh
Она была всем, что у меня было.
Это происходит со всеми дочерьми, сверкнёт для отца как искра, и погаснет.
И жизнь его снова станет тусклой.
Скопировать
J doesn't want you to miss it.
Goring Gap.
Very interesting.
ƒжей не хочет, что бы ты его пропустил.
ƒ∆≈–ќћ: √оринг √эп.
ќчень интересно.
Скопировать
We'll warm it up and make humane.
Veniamin Konstantinovich, my dear, if you feel exhausted, if you've lost a divine spark, then say so.
But you can't keep letting me and Olga Nikolayevna down!
Сейчас утеплим и очеловечим.
Вениамин Константинович, дорогой, если вы иссякли, потеряли искру Божию, то так и признайтесь.
Но нельзя все время подводить меня и Ольгу Николаевну!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов spark gap (спак гап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spark gap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спак гап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
