Перевод "spark gap" на русский

English
Русский
0 / 30
sparkискра искрить искровой
gapокно пролом провал пропуск просвет
Произношение spark gap (спак гап) :
spˈɑːk ɡˈap

спак гап транскрипция – 31 результат перевода

Block off the street with a stolen car, like they're preparing an escape route.
Fire up a spark-gap transmitter to kill the security radios at the bank, and they'll look like they know
Mr. Smith,you're too late.
перегородите улицу украденной машиной, как будто они готовят путь к отступлению;
включите межэлектродный передатчик, чтобы вывести из строя рации в банке, и все будет выглядеть так, как будто они знают, что делают.
Мистер Смит, вы опоздали. Вы уверены?
Скопировать
Davy connected his battery to two carbon filaments and brought the tips together.
The continuous flow of electricity from the battery through the filaments leapt across the gap, giving
Out of the darkness came the light.
Дэви подключил батарею к двум угольным стержням и свел их концы вместе.
Постоянный ток электричества от батареи преодолел расстояние между стержнями, породив негаснущую, ослепительно яркую искру.
Из тьмы родился свет.
Скопировать
Block off the street with a stolen car, like they're preparing an escape route.
Fire up a spark-gap transmitter to kill the security radios at the bank, and they'll look like they know
Mr. Smith,you're too late.
перегородите улицу украденной машиной, как будто они готовят путь к отступлению;
включите межэлектродный передатчик, чтобы вывести из строя рации в банке, и все будет выглядеть так, как будто они знают, что делают.
Мистер Смит, вы опоздали. Вы уверены?
Скопировать
Well, that worries me, too.
Either one of those things could be the spark that starts the fire.
That's what Sabrina said about the doctor.
Ну, это меня тоже беспокоит.
Любая из этих вещей может оказаться искрой, от которой начнется пожар.
Сабрина сказала так про доктора.
Скопировать
You gotta fill the gap.
I would if you would stop trying to fill my gap.
What difference does it make?
Не оставляйте промежутков.
Я бы подвинулась, если бы вы перестали заполнять мой промежуток.
В чем разница?
Скопировать
Janus. Every week, he seemed to be in a situation...
..where it would be really helpful if he could get through a tiny gap.
I don't know how the writers kept coming up with these scenarios where the only solution was for Janus to get through a tiny gap.
Каждую неделю он оказывался в ситуации...
Янальной ситуации в которой было бы действительно полезно, если бы он пролез через крошечную щель
Я не знаю, как авторы постоянно придумывали сценарии, в которых единственным решением было, чтобы Янус пролез через зазор
Скопировать
And?
A tiny spark set all this off.
Lady Ki.
И ещё?
Ничтожная искра всё это устроила.
Госпожа Ки.
Скопировать
..but sometimes you see a gap, you know?
- you get the little gap and then you see the vapour.
- Oh, yeah.
...но иногда виден промежуток, знаете?
— вы видите небольшой промежуток, а затем водяной пар.
— О, да.
Скопировать
- Oh, yeah.
And the gap is steam, it's an invisible gas.
And as soon as it cools, even slightly, it turns to water vapour, and that's the bit you see.
— О, да.
И в промежутке выходит пар, это невидимый газ.
А как только он остывает, даже чуть-чуть, то превращается в водяной пар, и это то, что вы видите.
Скопировать
Stop shitting me, jackass!
I'm going to have a stroll along the fence and I will find the gap you all go rogue through.
And then you'll be charged with concealing evidence.
Кому лапшу на уши вешаешь?
Сейчас пройду вдоль забора и найду дырку, через которую вы бегаете.
А тебя привлеку за неоказание помощи.
Скопировать
And then they're texting their friends about it while drmng to the mall.
The killer is trying to spark a national dialogue about the dangers of inattentional blindness.
How do you know that?
И потом они пишут об этом своим друзьям по пути в торговый центр.
Убийца пытается привлечь внимание всей нации к проблеме слепоты по невнимательности.
Откуда вы знаете?
Скопировать
Mr. Moyer, join me for one minute out on the balcony, won't you, please?
Let's, uh, let's spark up some guy talk.
What do you say?
Мистер Мойер, сопроводите меня на балкон, будьте так любезны.
Давайте-ка закурим по одной и поговорим как мужчины.
Что скажешь?
Скопировать
They've had a row.
Are you gonna spark up the bright, Quinn?
Some of us have been working.
Они поссорились.
Ты собираешься зажечь искру, Квинн?
Кто то из нас работал.
Скопировать
My, my, my, how you remind me of my first love.
Same persuasive spark.
In honor of that long-lost young lady, I will let Seamus walk.
Охо-хо, как вы напоминаете мне мою первую любовь.
Те же эмоции.
В память о той юной леди, я отпущу Шеймуса.
Скопировать
It's certainly true that his Titan power overcame our previous peril.
now his existence threatens to spark a civil war. leaving behind all the information he can.
There is no need for that!
неопровержим.
Но сейчас его существование служит угрозой возникновения гражданской войны. Поэтому мы должны получить как можно больше информации. погибшим во имя человечества.
В этом нет необходимости.
Скопировать
They're just boys.
Yeah, but the age gap is rapidly closing.
I'm sure you can't help but to find yourself attracted to the ones that have moved into their man bodies.
Они просто мальчишки
Но разница в возрасте быстро сокращается
Уверена, ты не можешь удержаться и они привлекают тебя те, что уже переехали в свои мужественные тела
Скопировать
Arthur has abdicated his responsibility.
It's up to us to fill the gap.
What kind of gap?
Артур отказался нести ответственность.
- Наше дело восполнить этот пробел.
- Какой пробел?
Скопировать
It's up to us to fill the gap.
What kind of gap?
I received intel that the A.L.C. is planning an attack on American interests.
- Наше дело восполнить этот пробел.
- Какой пробел?
Я получил данные о том, что ALC планируют напасть на то, что для нас представляет интерес.
Скопировать
But a few months earlier, Something happened That caused that ember to glow a little brighter.
Something that gave it a spark of power again.
The sacrifice of a virgin.
Но несколькими месяцами ранее, произошло что-то, что заставило угольки светиться ярче.
Что-то, что снова заставило силу зажечься.
Жертвоприношение девственницы.
Скопировать
- How?
- It's that spark of power That makes you an alpha.
When you take her pain, she draws on the power That provides you with those special gifts.
Каким образом?
Это искра силы которая делает тебя Альфой
Когда ты забираешь ее боль, она забирает силу которая дает тебе эти особенные способности
Скопировать
When we first met, there was this connection.
A spark between us.
And I want to get to the bottom of it.
Когда мы впервые встретились, там была связь.
Искра между нами.
И я хочу узнать тебя.
Скопировать
Kind of like we'd never even broken up.
It was like there was this spark or something.
And maybe this spark is creating a blazing inferno inside your heart?
Вроде как мы никогда не расставались.
Как будто между нами вспыхнула искра.
И может эта искра зажгла пожар в твоем сердце?
Скопировать
But the logs say he didn't log it into custody until 2:09 A.M.
Don't you find that time gap odd?
Sometimes it takes us a while to log evidence into the computer.
Но в журнале отмечено, что он передал его на хранение только в 2:09 утра.
Вы не находите эту разницу во времени странной?
Иногда нужно время, что бы занести улики в базу данных.
Скопировать
Yeah, me too.
I replace my spark plugs.
- I rebuilt my transmission.
Я тоже.
Я сама себе свечи меняю.
- Я починил трансмиссию. - Да?
Скопировать
That's why I said, "beer guy is super hot."
Do I detect a little sparky spark between you two?
Don't be stupid.
Поэтому я и сказала, что он горяч.
Может, между вами двоими промелькнула искра?
Как же.
Скопировать
After a lively debate, that proposal passed by a two-zero margin.
Nice to see a busy couple keep the spark of bureaucracy alive.
Ignore them, Amy.
И после активного обсуждения это предложение выигрывает со счетом 2-0.
Как приятно видеть парочку, не дающую угаснуть искре бюрократии.
Не обращай на них внимания, Эми.
Скопировать
Friends and fighters, I've discovered a very rare specimen.
A lawyer who still has a spark of humanity under the armor.
-You are indeed a poet.
Дамы и господа, друзья и соратники, мною был обнаружен редчайший экземпляр.
Это юрист, в стальной груди которого всё ещё мерцает нежный огонёк человечности.
- Да ты ещё и поэт.
Скопировать
He's not being honest?
Explain to him what the gap year is really about.
Are you really gonna do this?
Он не был честен?
Объясни ему, зачем на самом деле нужен был этот год.
Ты правда этого хочешь?
Скопировать
When you spark up, sniper sees the first light, takes aim on the second, and shoots on the third.
If you're stupid enough to stick your head above the sandbag and spark up, I'll shoot you myself.
What are those, Corporal?
Когда вы курите, снайпер видит первую затяжку, прицеливается на вторую, и стреляет на третью.
И если вы настолько тупые, чтобы высовываться над мешком с песком, и курить, я вас сам застрелю.
Что это, Капрал?
Скопировать
You see these unit coins on the wall?
That gap where one's missing?
Sully earned his coin for bravery holding the perimeter at pusan.
Видите ряд монет на стене?
Видите одной не хватает?
Салли заслужил свое монету за смелость, удерживая оборону в Пусане.
Скопировать
Yeah, I started studying last night, and on behalf of all white people, I would like to apologize for everything ever.
Well, apology accepted for everything ever except for slavery and the gap.
Here, Max, I brought you the history book which I'm studying from for my citizenship test.
Ага, я начала зубрить вчера вечером, и от лица всех белых хочу перед тобой извиниться за всё-всё-всё.
Принимаю извинения за всё-всё-всё, кроме рабства и дискриминации.
Держи, Макс, я принёс тебе учебник истории, по которому готовлюсь к сдаче экзамена на гражданство.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spark gap (спак гап)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spark gap для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить спак гап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение