Перевод "shutout" на русский
Произношение shutout (шатаут) :
ʃˈʌtaʊt
шатаут транскрипция – 30 результатов перевода
The guy in blue.
I got shut out.
- What was that?
Парень в синем.
Меня заблокировали.
-Что это было?
Скопировать
I didn't do it. - What's the matter with you?
- Oh, Miss Frenchy, I was just tryin' to shut out... the booming' and the bangin' of them there pop guns
- What do you expect in a town like this?
Что это с тобой?
Мисс Фрэнчи, я просто хотела спрятаться от выстрелов и шума.
А чего тут ждать?
Скопировать
But my doctor, a wonderful person, gave me an example illustrating the rate of recovery from my illness.
But not quite as unlikely as a complete shutout."
Enatsu, Hanshin's pitcher, throws his fourth ball!
Такова статистика выздоровлений при подобных болезнях – мне сказал это мой доктор, замечательный человек.
По его словам, мне легче выздороветь, чем новенькому питчеру обыграть Гигантов с разгромным счетом, но немножко труднее, чем просто выиграть.
- Инатсу, питчер "Тигров" бросает четвертый мяч!
Скопировать
We dare not!
No, we've been most effectively shut out.
- The Sensorites?
Нельзя ни в коем случае!
Мы застряли.
- Из-за сенсоритов?
Скопировать
-Maria.
These walls were not built to shut out problems. You have to face them.
You have to live the life you were born to live.
- Мария.
Эти стены не для того, чтобы прятаться от проблем, а чтобы решать их.
Надо жить, как тебе предначертано.
Скопировать
Members of the jury, by the oath which you have just taken, you have sworn to try this case on the evidence.
You must shut out from your minds everything except what will take place in this court.
You may proceed for the prosecution, Mr. Myers.
Господа присяжные, согласно клятве, которую вы только что дали, вы должны уяснить обстоятельства этого дела и выслушать свидетелей.
Вы должны выкинуть из головы все, что не относится к происходящему на этом заседании суда.
Вы можете начать обвинение, мистер Майерс.
Скопировать
Tampering with the security grid is a threat.
He was trying to shut out the lock-outs to section three.
- The weapons locker.
Тайные действия с системой безопастности - это угроза.
Я думаю, он пытался отключить блокировку 3-ей секции.
- Оружейный склад.
Скопировать
"I had never been married before.
began to speak about what was expected of a Sioux husband... "...my mind began to swim in a way that shut
"I knew that the love between us would be served."
"Я женился впервые.
Не знаю, было ли такое со всеми женихами но когда Разящая Птица начал рассказывать об обязанностях мужа я полностью отрешился от происходящего и видел только детали ее костюма очертания тела свет в ее глазах ее маленькие ступни.
Я знал, что наша любовь дарована свыше".
Скопировать
And that would be a shutdown!
Shutout!
Where you going?
И это вам на закуску!
Заткнись!
Куда это вы?
Скопировать
I'm afraid I can't tell you that.
After all I've done for you, am I now to be shut out like this?
Was there anything in particular that you wanted, ambassador? Otherwise...
Боюсь, я не могу вам этого сказать.
После всего, что я сделала для вас, заслужила ли я такое отношение?
Могу я узнать, что конкретно вы хотели, посол, или мы...
Скопировать
We can't handle that.
- Give him the shutout. - Okay.
Okay, Billie, here we go.
Мы не потянем столько.
- Попридержи его.
- Хорошо. Так, Билли, начнем.
Скопировать
Where ya goin'?
I'm just going to shut out the light.
Oh! It's okay.
Куда ты?
Только уберу свет.
Это я.
Скопировать
- Give me the tickets.
- We're gonna get shut out.
I've got a sure winner.
Дайте билеты.
- Нас не пустят.
Уверен в победе.
Скопировать
As usual, you've missed the point.
I'm being shut out.
It is as if someone snuck into my world and changed all the locks.
Как обычно, ты упустил всю суть.
Все от меня отказываются.
Как будто кто-то прокрался в мой мир и поменял все замки.
Скопировать
The spirits of all shall strive within me!
I will not shut out the lessons that they teach!
Tell me. Tell me that I may sponge away the writing on this stone!
Воспоминание о трех Духах всегда будет живо во мне.
Я не забуду их памятных уроков, не затворю своего сердца для них.
О, скажи, скажи, что я могу стереть надпись с этой могильной плиты!
Скопировать
I'm not sure whether it's night or day any more.
Hanging in the atmosphere, the clouds of debris shut out the sun's heat and light.
Across large areas of the Northern Hemisphere it starts to get dark, it starts to get cold.
Я уже не знаю ночь сейчас или день.
Находясь в атмосфере, облака пыли и обломков закрыли солнечный свет и тепло.
Практически во всем северном полушарии становится темно и холодно.
Скопировать
No, I don't.
All I know is we were friends and the next day I was shut out.
That's all I know.
Нет, не знаю.
Я знаю лишь то, что мы были друзьями, но меня бросили.
Это все, что я знаю.
Скопировать
We still block and tackle.
We didn't say we'd win by a shutout.
Nothing changes, right?
Оборона есть, нападение тоже.
Мы не обещали, что победим всухую.
Ничего не меняем, верно?
Скопировать
I can't read it anymore.
I'm shut out.
Then Biollante is...
Я больше её не слышу.
Ничего не слышу.
Значит Биолант...
Скопировать
I'm sorry if I seem overly sensitive.
I'm used to being shut out of the Melora problem.
The truth is there is no Melora problem until people create one.
Извините меня, если я показалась слишком чувствительной.
Но меня отстранили от проблем Мелоры.
Дело в том, что нет никакой проблемы Мелоры пока люди не создают ее.
Скопировать
I will live my life in the past, the present, and the future.
I will not shut out the lessons the spirits have taught me.
Tell me that I may sponge out the writing on this stone.
Я буду жить прошлым, настоящим и будущим.
Я не забуду тех уроков, которые преподали мне Духи.
Позволь мне стереть эту надпись на загробном камне.
Скопировать
Go away!
I wanted to shut out what Toulouse had said, but he had filled me with doubt.
And there was only one way to be sure.
Убирайся!
Я был потрясен тем, что сказал Тулуз, но это лишь посеяло во мне сомнения.
И был только один способ это проверить.
Скопировать
Now, everybody listen to me.
So we kick one goal and then shut out.
- Everybody understood?
Слушайте сюда.
Забиваем одну шайбу и сушим игру.
Всем все ясно?
Скопировать
- We'll die here!
It's better to die, Gus, than to shut out matches. And to grovel before those assholes.
You wanna live?
- Мы убьемся!
Да лучше сдохнуть, Гусь, чем игры сушить да перед всякими козлами пресмыкаться.
- Ты хочешь жить?
Скопировать
- Ballin was wrong, wasn't he?
He said you can shut out excitement by just closing a door.
You can't, can you?
Баллин не прав, верно? В чём?
Он сказал, что можно избавиться от волнений, захлопнув дверь.
Но ты так не можешь?
Скопировать
The vines keep reaching to the sun.
They make that layer thicker until they shut out the sun so completely nothing green will ever grow down
Look.
Лианы тянутся к солнцу.
Делают верхний этаж леса гуще и солнце перестаёт проникать на земле. И ничего зеленое не растет.
Посмотрите.
Скопировать
Same fucking problem here, except the asshole in question used to work for me.
I'm totally shut out, man.
I think there's something they don't want us to know.
- У меня та же проблема. Только мой придурок раньше на меня работал.
Меня и не подпускают.
Думаю, от нас что-то скрывают.
Скопировать
Obsessing about this is not gonna help.
You need to shut out the lies and hold on to what you know to be the truth.
This is a nightmare.
Постоянно об этом думая,это тебе никак не поможет.
Тебе нужно закрывать глаза на ложь и держаться за то, что ты знаете, за правду.
Это какой-то кошмарный сон.
Скопировать
I want to be in the hospital room, holding her hand, pushing her hair out of her eyes while she's crying bloody murder, calling me all the names in the book.
I don't want to be shut out.
I don't have a problem with that.
Я хочу быть с ней во время родов, держать ее за руку, убирать волосы ей со лба, когда она кричит и обзывает меня по-всякому.
Я не хочу быть в изоляции.
- Я не против.
Скопировать
You gonna keep all the boys outside the door?
But trust me, if you do, you'll be the one who ends up getting shut out.
I don't care that your son's gay.
Или вы могли бы попытаться.
И поверьте, если вы попытаетесь, то станете человеком, который прекратит отгораживаться от этого.
Меня не волнует, что ваш сын гей.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов shutout (шатаут)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы shutout для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шатаут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение